Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

тюркская разговорная речь

Автор Антиромантик, декабря 1, 2011, 10:07

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Karakurt

Цитата: Фанис от августа 10, 2012, 19:53
Почему нео, сам суффикс вроде не новый (навскидку: оссал, арсал), просто они абсолютно новые слова составили с его помощью.
Суффикс в 2 словах в одном языке?

Karakurt

Цитата: bvs от августа 10, 2012, 19:56
От арабского quds же. Как ulus-al по аналогии с nation-al.
В тюркских есть же кут.

Alessandro

Цитата: Фанис от августа 10, 2012, 19:53
Почему нео, сам суффикс вроде не новый (навскидку: оссал, арсал), просто они абсолютно новые слова составили с его помощью.
Обсуждалось уже однажды вот тут: Азeрбaйджaнский язык
В турецком аффикса -sal/-sel не было, это новояз в чистом виде.
Спасибо, что дочитали.


Фанис

Цитата: Karakurt от августа 10, 2012, 20:00
Цитата: Фанис от августа 10, 2012, 19:53
Почему нео, сам суффикс вроде не новый (навскидку: оссал, арсал), просто они абсолютно новые слова составили с его помощью.
Суффикс в 2 словах в одном языке?
Нет. Арсал "рыжий (т.е красноватый)", от ар "красный", в ДТС имеется, с ним связана одна из этимологий тюркского арслан. Оссал "слабоумный, невнимательный" (восстанавливается из современного тюркского осал), от ус "ум, внимание". Правда, не пойму почему у>о.

В современном татарском ему соответсвует, кажется, -сыл, в частности, аксыл "беловатый", вспоминается.


Karakurt

Нужно 5 убедительных примеров на -сал, -сел (не -сыл). Пока не видно.

Alessandro

Ещё турки отожгли, придумав на замену персидскому "zengin" слово "varsıl" по аналогии с "yoksul". Других слов с таким аффиксом в турецком вообще нет.
Хотя, кажется, мы залезаем в оффтоп.
Спасибо, что дочитали.


Фанис

Ну, ищите сами, если вам нужно. Я лишь на память кое-что привел.

Red Khan

Цитата: Alessandro от августа 10, 2012, 21:53
Ещё турки отожгли, придумав на замену персидскому "zengin" слово "varsıl" по аналогии с "yoksul".
Творчество TDK? :) В первый раз слышу.

Цитата: Karakurt от августа 10, 2012, 21:55
Бай чем не устроил?
В современном турецком это слово используется как обращение к мужчине/мужчинам.
Например - "Baylar ve bayanlar" - "дамы и господа".

Фанис

Так как этот кутсал переводится, Алессандро, вы не в курсе?

Red Khan

Цитата: Awwal12 от августа 10, 2012, 17:40
Вы не забывайте, что переводчики соответствующего века либо использовали наиболее подходящее слово из имеющихся в языке, либо, если такового не находили, вводили церковнославянизм. При чём тут турецкий? :) Насчет "изге" лучше у самих татар спрашивать. Газиз же в арабском оригинале со "святостью" связан весьма слабо...
Да я уж так, исключительно из спортивного интереса и чтобы на татарском пару слов выучить и запомнить практикуюсь.  :-[
Просто мне почему-то казалось что религиозная лексика у кряшен своя особенная, уходящая корнями в глубь веков и к древнетюркскому. Да и атакай (вот, кстати, хорошее, годное слово) говорящий "Алла" вызывает у меня когнитивный диссонанс и желание сказать "You are doing it wrong!". :)

Alessandro

Цитата: Фанис от августа 10, 2012, 22:01
Так как этот кутсал переводится, Алессандро, вы не в курсе?
kutsal - священный
Нишаньян в своём словаре пишет, что слово придумано в 1942 году на замену слову aziz одновременно и как форма от kut и по созвучию с арабизмом kudsi с тем же названием.
Но самом этот корень kut  в турецком в отличие от кыпчакских языков редкий.
Спасибо, что дочитали.

Red Khan

Цитата: Фанис от августа 10, 2012, 22:01
Так как этот кутсал переводится, Алессандро, вы не в курсе?
Священный, свято чтимый, святой. Святой дух - Kutsal Ruh, те же корни, что и в арабском
Цитата: ali_hoseyn от августа 10, 2012, 17:43
Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 17:33А как по-арабски, к примеру у маронитов, "Святой дух"?

روح القدس /rūḥu-l-quds/ 'Дух Святости'.
Кстати, арабское название Иерусалима, аль-К̣удс, случайно не того же корня?

ali_hoseyn

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 22:13Кстати, арабское название Иерусалима, аль-К̣удс, случайно не того же корня?

Случайно того же.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Red Khan


ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Удеге


Запись речи:

Фанис

Не имею возможности лазить по словарям, временно обхожусь смартфоном. Интересует глагол в значении "купить, покупать". В татарском он передается сочетанием сатып ал-, в других тюркских так же? Интересует также как оно звучит в чувашском.


Türk

Цитата: Фанис от октября 30, 2012, 20:59
Не имею возможности лазить по словарям, временно обхожусь смартфоном. Интересует глагол в значении "купить, покупать". В татарском он передается сочетанием сатып ал-, в других тюркских так же? Интересует также как оно звучит в чувашском.

türkcə (az)

almaq, satın almaq
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan


Фанис

Интересно, что и в огузских -n и в чувашском -н, в отличие от татарского, где -п, то есть -p, если в латинице. Интересно, как в карлукских, любимых Жендосо? :)

Хусан

Цитата: Фанис от октября 30, 2012, 21:50
Интересно, как в карлукских
Сотиб олмоқ, ҳарид қилмоқ (узбекский)

Цитата: Фанис от октября 30, 2012, 21:50
Интересно, что и в огузских -n
В хорезмском у нас тоже сотиб олиш, но в некоторых случаях используем ўзинга муаммони сотин оласан. - сам себе проблемы создаешь.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр