Цитата: Bhudh от июля 31, 2019, 16:29В общем, тогда правильно было бы, пожалуй, так: "Per Horum et per Rha et per Solem Invictum ducere" (где "ducere" - Imperativus Praesentis Passivi).
Не "иди", а "ведись" богами.
С Invictus тоже скосячили, это же «Непобедимое Солнце», известный эпитет.
Цитата: Agnius от июля 31, 2019, 02:28Invictus - в именительном падеже, поэтому это слово, видимо, относится не к солнцу, а к адресату. "Иди непобеждённым". Правда, непонятно насчёт "duceres".
per Solem Invictus duceres, и переводится оно типа "Именем... Непобедимого Солнца, иди же"
Цитата: Bhudh от июля 31, 2019, 03:06Рой
Rha вообще-то несклоняемый
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 22.