Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Юдифь українською

Автор DarkMax2, января 14, 2015, 12:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Лат. Judith
Рос. Юдифь
ФЬ, ніби, не спостерігається в українській, а Юдіт звучить занадто вестерново та сучасно.
Хор. Judita
Ідея: Юди́ва!
Перехід "ѳ" в "в" перед голосною, як в Матвії.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

mnashe

Хорватский вариант самый адекватный, имхо.
Лишний «ь» ничем не лучше лишней «а» — и то, и то отсутствует в оригинале и служит только для вписывания в парадигмы склонения. Чем-то «а» даже лучше: он не меняет согласную (в части падежей), а только добавляет гласную.
Что касается согласной, то [t] — не искажение, а просто восстановление исконного звучания (в масоретском иврите [θ] — поствокальный аллофон [t], но в древнем иврите и после гласных звучал [t]). [f] же — это уже сильное искажение, а [fʲ] и [β] или тем более [w] — ещё большее.
Так что адекватная передача —  либо несклоняемое Юдит, либо склоняемое Юдита, всё остальное — лишние искажения, в которых нет нужды.
(Даже в русском её нет, просто дань ЦС традиции).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

До речі, для фанатів тикання: Εὐστάθιος дало Остапа.
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19
Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

piton

Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 13:22
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Юдихва :)
W

DarkMax2

Цитата: piton от января 14, 2015, 13:26
Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 13:22
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Юдихва :)
Ага, саме так, а далі Юдива чи Юдиха. Друге занадто вульгарне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Юдиф, Есфір, Руф; Ом, Об, Том, Перм, Стир, Случ...Що тут такого?

DarkMax2

Цитата: Jeremy от января 14, 2015, 13:39
Юдиф, Есфір, Руф; Ом, Об, Том, Перм, Стир, Случ...Що тут такого?
Об - особливий жах!
Обля тоді вже краще, як зем(ь)-земля.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Salieri

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Salieri

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

DarkMax2

Цитата: Jeremy от января 14, 2015, 13:39
Юдиф, Есфір, Руф; Ом, Об, Том, Перм, Стир, Случ...Що тут такого?
Юдива,
Освира,
Руфа,
Омель (Житомь - Житомель/Житомир),
Обля (земь - земля),
Том/Томель (в залежності якої ріки це притока),
Перем (від старого Перемь + зміна роду, як у Сибіру),
Стир,
Случ.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

mnashe

Цитата: Salieri от января 14, 2015, 13:46
А мені Юдива дуже подобається!
А мені Маша :green:
Тільки як це відноситься до теми?
Найкраща адаптація — не та, що більше «подобається», а та, що найближча до оригіналу в рамках фонематичної системи мови.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Ну, ще можна "Омка".
Цитата: mnashe от января 14, 2015, 14:25
Найкраща адаптація — не та, що більше «подобається», а та, що найближча до оригіналу в рамках фонематичної системи мови.
Не згоден. Еволюція простонародних форм інакше звідки, якщо такі форми найкращі? ІМХО, треба спостерігати за цим процесом і вчитися його імітувати, коли потрібно для стилістики.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Flos


mnashe

Цитата: Flos от января 14, 2015, 14:35
Если что, в ЦСЯ твердый знак и фита.
Ѳита то понятно — она там исконна (если точнее, это параллельный процесс спирантизации в греческом, но результат тот же, что в самом иврите в поствокальной позиции).
А вот про твёрдый знак не знал, неожиданно.
Руѳ тоже с твёрдым?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


DarkMax2

До речі, бегемотик це Веємох :) чи Звірота, якщо буквально перекладати.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Агарь - Гагара  :E:
Єву можна теж пташкою зробити - Гавою, - але не треба.
А Фамарь - Тамара. Це просто.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

mnashe

Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 15:15
А Фамарь - Тамара. Це просто.
Она и есть Тамара :yes:
Если совсем точно, — Тамар.
Ѳ здесь уже чисто греческая (там спирантизация прошла в любой позиции, а не только поствокальной).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Цитата: LUTS от января 14, 2015, 15:16
Цитата: piton от января 14, 2015, 13:26
Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 13:22
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Юдихва :)
;up:
ІМХО, спростилося б. Хв на кінці слова нестабільне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 13:22
До речі, для фанатів тикання: Εὐστάθιος дало Остапа.
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19
Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Гудиха тоді  :smoke:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от января 14, 2015, 15:18
Цитата: DarkMax2 от января 14, 2015, 13:22
До речі, для фанатів тикання: Εὐστάθιος дало Остапа.
Цитата: SIVERION от января 14, 2015, 13:19
Юдифа
Як варіант, але хочеться більш адаптоване для української простонародної вимови.
Гудиха тоді  :smoke:
Це ж ім'я-пара до Юди.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр