Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - марта 20, 2019, 10:59
Цитата: DarkMax2 от марта 19, 2019, 19:56
Боже, і в них це спливло: Бу вчить #21: ходити за хлібом чи по хліб?
Конкретно з цим пунктом згоден, так і має бути. А то в декого фобія прийменника «по» поширюється й на «йти по хліб».
Автор DarkMax2
 - марта 19, 2019, 19:56
Автор Tys Pats
 - июня 2, 2013, 12:01
Цитата: ВераНиКа от марта 23, 2012, 16:13
Цитата: SIVERION от марта 23, 2012, 16:06
у нас в украиноязычных и русскоязычных селах говорят По воду,если говорят о воде с колодца или с колонки, За водой-значит в магазин покупать минералку или сладкую воду,то есть напитки

Песня, скорее, о времени, когда в магазинах не было минералки или сладкой воды... да и магазины не в каждой деревне даже сейчас есть...

Получается, однозначно - "пО воду", а "за водой" - ошибка?
В деревне была очень, очень давно... но, если правильно помню, не слышала ни разу "пО воду"... а "за водой" - да. Мне почему-то кажется, что "пО воду" говорили очень, ну, просто очень давно... сто лет назад.

лтш. iet pēc ūdens un atnest pilnu krūzi - буквально, "идти после воды и принести полную кружку" ( в смысле, "... за водой..."  - по сути "для/ради воды")
Автор DarkMax2
 - апреля 3, 2012, 09:40
Когда бывал в Киеве, очень понравилось, что на его улицах МОЖНО услышать украинский. В Харькове только раз в год слышу где-нибудь в троллейбусе :(
Автор svidomit132
 - апреля 2, 2012, 15:12
Цитата: piton от марта 31, 2012, 23:22
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 16:36
серед моїх київських друзів лише двоє здатні спілкуватися літературною
українською , інші навіть суржиком не можуть, і російська в них бідна
Бедный город
Городов русских мать его :)
Автор piton
 - марта 31, 2012, 23:22
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 16:36
серед моїх київських друзів лише двоє здатні спілкуватися літературною
українською , інші навіть суржиком не можуть, і російська в них бідна
Бедный город
Автор svidomit132
 - марта 29, 2012, 16:36
Цитата: Python от марта 29, 2012, 14:26
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 14:17
Мої російськомовні друзі в Києві завжди просять мене спілкуватися з ними виключно українською мовою, оскільки їм подобається літературна мова, а місцевий суржик викликає в них огиду. :dayatakoy:
Проблема в тому, що київська розмовна українська мова здебільшого і є цим суржиком. Якщо киянин уникає суржику, то говорить переважно російською. Літературною — переважно лише з друзями зі Львова. А оскільки робить це рідко, то й літературна мова в його виконанні досить-таки бідна.
Мушу констатувати сумний факт, що серед моїх київських друзів лише двоє здатні спілкуватися літературною українською , інші навіть суржиком не можуть, і російська в них бідна.
Хоча більшість з них етнічні українці, найкраще українською володіє єврей  :)
Автор Python
 - марта 29, 2012, 14:26
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 14:17
Мої російськомовні друзі в Києві завжди просять мене спілкуватися з ними виключно українською мовою, оскільки їм подобається літературна мова, а місцевий суржик викликає в них огиду. :dayatakoy:
Проблема в тому, що київська розмовна українська мова здебільшого і є цим суржиком. Якщо киянин уникає суржику, то говорить переважно російською. Літературною — переважно лише з друзями зі Львова. А оскільки робить це рідко, то й літературна мова в його виконанні досить-таки бідна.
Автор svidomit132
 - марта 29, 2012, 14:18
Цитата: Python от марта 29, 2012, 14:14
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 14:12
Цитата: Python от марта 29, 2012, 14:00
ЦитироватьНаприклад "українською", замість "по українськи" на мою думку не може пахнути гіперкорецією.
Ну а дехто думає, що якщо «по-українськи» — неправильно, «зошит по українській мові» — неправильно, то й «піти по воду» — теж неправильно. В третьому випадку вже гіперкорекція.
От мені цікаво, Ви думаєте українською чи по українськи :???
На українській мові :)
Викрутився ;up:
Автор svidomit132
 - марта 29, 2012, 14:17
Цитата: Python от марта 29, 2012, 14:09
Цитата: svidomit132 от марта 29, 2012, 13:55
Освітньо-інформаційний простір України заполонили русофони, це і є причиною створення "новомови" шляхом збочених гіперкорекцій.
Ну так а що скажете робити українським русофонам? Говорити російською? Без проблем — вони це й так можуть. А вивчення української мови для них неминуче зводиться до вивчення системи корекцій, з яких виводиться гіперкорекція. Гірше всього, що й правильних еталонів, на які вони могли б рівнятись, у них нема: західна українська мова має свою специфіку, на Сході ж до розмовної української ставляться як до суржику.
Мої російськомовні друзі в Києві завжди просять мене спілкуватися з ними виключно українською мовою, оскільки їм подобається літературна мова, а місцевий суржик викликає в них огиду. :dayatakoy: