Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Andrei N => Тема начата: Andrei N от февраля 10, 2010, 00:12

Название: Английский, произношение и транскрипция на сайте www.answers.com
Отправлено: Andrei N от февраля 10, 2010, 00:12
Вот любопытный сайт. Там есть словарь и, по крайней мере многие слова они и транскрибируют и произносят. Но транскрипция у них не ИПА фор Енглиш, а несколько более приспособленный вариант для английского языка:
http://content.answers.com/main/content/pronkey-answers.html

Так вот почему я решил поделиться этим делом на сем блоге. Вот посмотрите. Все знают английское слово "whine". И все знают что оно означает и как его произносят. А они его затранскрибировали как "hwīn, wīn". Думаю, что такое представление вещей помогает несколько с иной точки зрения взглянуть на язык. Вы ведь послушайте как они произносят "whine", "find"... Ведь на самом деле, если внимательно прислушаться, то там можно расслышать долгожданный "ī", лишь слегка видоизмененный, что слишком незначительно, чтобы передавать его иначе. Очень надеюсь услышать мнение и иных обитателей сего форума.
Благодарю.
Название: Английский, произношение и транскрипция на сайте www.answe
Отправлено: Ванько от февраля 10, 2010, 00:28
Цитата: Андрей N от февраля 10, 2010, 00:12
Вы ведь послушайте как они произносят "whine", "find"... Ведь на самом деле, если внимательно прислушаться, то там можно расслышать долгожданный "ī", лишь слегка видоизмененный, что слишком незначительно, чтобы передавать его иначе.
Как бы внимательно не прислушивайся, долгий ī [ i: ] там не услышишь. :donno: Максимум [əɪ] в каком-нибудь диалекте. Макроны там применяют, потому что есть традиционное деление на «долгие» и «краткие» «гласные буквы».