Вы & Википедия

Автор -Dreamer-, марта 11, 2013, 12:06

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:09
А на китайском упрощёнными иероглифами? Иногда читаете?
Очень, очень редко. Ибо у меня не такое хорошее знание китайского, а сидеть и разбираться мне лень, когда можно на другом языке почитать.
И вообще уж лучше байду, чем ВП на китайском.
yóó' aninááh

Alenarys


Alenarys

Цитата: Juuurgen от марта 11, 2013, 14:10
Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:09
А на китайском упрощёнными иероглифами? Иногда читаете?
Очень, очень редко. Ибо у меня не такое хорошее знание китайского, а сидеть и разбираться мне лень, когда можно на другом языке почитать.
И вообще уж лучше байду, чем ВП на китайском.
Всегда завидовал людям серой завистью, понимающим китайский  ;)

Hellerick

Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:09
(Ну или традиционными иероглифами - может китайская Википедия традиционными иероглифами - более богатая, и её читают большее число людей?)

У китайцев, кажись, одна википедия на всех. Конвертация осуществляется автоматически.

Alenarys

Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 14:14
Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:09
(Ну или традиционными иероглифами - может китайская Википедия традиционными иероглифами - более богатая, и её читают большее число людей?)

У китайцев, кажись, одна википедия на всех. Конвертация осуществляется автоматически.
Разве?

Joris

Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 14:14
У китайцев, кажись, одна википедия на всех. Конвертация осуществляется автоматически.
Там бывают отличия. Деме как-то писал пример, но я уже сейчас не вспомню.
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

А как они решают идеологические моменты?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

cetsalcoatle

Цитата: Leo от марта 11, 2013, 13:57
Цитата: cetsalcoatle от марта 11, 2013, 13:55
Какие словари есть на такой и читаю :yes:

Наверно ж мука вики со словарём читать ?
На кечуа - просто кайф, а вот на остальных да :)

Alenarys


Conservator

Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 13:03
Соревноваться, у кого боты резвее, довольно глупо.
Сравнивать нужно реальный контент.

в украинской довольно много наполненных статей по реалиям, которые не отражены в русской. по университетам мира, общественным орг-циям, персоналиям и прочее. сам стараюсь на эти темы в ней создавать статьи. сейчас вот по нумизматическим ассоциациям решил пройтись.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:16
А как они решают идеологические моменты?

зачем? в КНР доступ к Вики закрыт.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Timiriliyev

Читаю только на русском, на английском если нужная статья информативнее/присутствует. Скромно пописывал на якутской википедии. :green:

p.s. моя любимая статья в сахавикипедии - Путинизм. О чём идёт речь, думаю, сразу понятно. ;D
Правда — это то, что правда для Вас.

Wolliger Mensch

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:17
В смысле?

В смысле, есть КНР, а есть другие китайские государства.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:15
Разве?

Вроде, да:

ЦитироватьOriginal situation

At the beginning, there were virtually two Chinese Wikipedias under the names of "zh" (or "zh-cn") and "zh-tw". Generally, users from regions that used Traditional Chinese characters (such as Taiwan, Hong Kong, and Macau) wrote and edited articles using Traditional Chinese characters while those from regions that used Simplified Chinese characters (such as mainland China, Singapore, and Malaysia) wrote using Simplified Chinese characters. Many articles had two uncoordinated versions; for example, there was both a Traditional (法國) and Simplified (法国) article on France. Further exacerbating the problem were differences in vocabulary (particularly nouns) and writing systems, between mainland China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore that developed through their relative lack of communications during much of the 20th century. For example, a computer printer is called 打印机 in mainland China, but 印表機 in Taiwan.

Solution

To avoid this near-forking of the project, starting around January 2005, the Chinese Wikipedia began providing a server-side mechanism to automatically convert different characters and vocabulary items into the user's local ones, according to the user's preference settings, which may be set to one of two settings that convert the script only, or one of four settings that also take into account regional vocabulary differences:


Variant's nameChinese nameiso
Simplified 简体 zh-hans    
Traditional繁體    zh-hant
Simplified and using Mainland Chinese terms 大陆简体zh-cn    
Traditional and using Taiwanese terms 台灣正體 zh-tw    
Simplified and using Singaporean and Malaysian terms 马新简体   zh-sg    
Traditional and using Hong Kong and Macau terms 港澳繁體zh-hk    

NB: the user can also choose to read each article in whichever script it is stored in, without conversion
For more information, see : meta:Automatic conversion between simplified and traditional Chinese.

Conversion is done through a set of character conversion tables that may be edited by administrators. To provide an alternative means to harmonize the characters when the server-side converters fail to work properly, a special template was created to manually convert characters and article titles in one specific page.

Furthermore, page title conversion is used for automatic page redirection. Those articles previously named in different characters or different translations have been merged, and can be reached by means of both Traditional and Simplified Chinese titles.

Alenarys

Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:23
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:17
В смысле?

В смысле, есть КНР, а есть другие китайские государства.
А теперь понял, ну, по моему, в КНР википедии нет, как уже один человек сейчас сказал, а на Тайване или в Сингапуре, скорее всего, доступ разрешен

Alenarys

Цитата: Timiriliev от марта 11, 2013, 14:23
Читаю только на русском, на английском если нужная статья информативнее/присутствует. Скромно пописывал на якутской википедии.
p.s. моя любимая статья в сахавикипедии - Путинизм. О чём идёт речь, думаю, сразу понятно. ;D
Не уразумею саха тыла...  :-\

Alexandra A

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:27
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:23
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:17
В смысле?

В смысле, есть КНР, а есть другие китайские государства.
А теперь понял, ну, по моему, в КНР википедии нет, как уже один человек сейчас сказал, а на Тайване или в Сингапуре, скорее всего, доступ разрешен

Тем не менее - многие статьи в Википедии написаны упрощёнными иероглифами.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alenarys

Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:30
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:27
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:23
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:17
В смысле?

В смысле, есть КНР, а есть другие китайские государства.
А теперь понял, ну, по моему, в КНР википедии нет, как уже один человек сейчас сказал, а на Тайване или в Сингапуре, скорее всего, доступ разрешен

Тем не менее - многие статьи в Википедии написаны упрощёнными иероглифами.
К сожалению, я могу читать и отчасти переводить лишь тот китайский, что записан письмом пиньинь, а вот иероглифы, даже упрощенные, не понимаю... А вы?

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:30
Тем не менее - многие статьи в Википедии написаны упрощёнными иероглифами.
1) Большинство статей у меня открываются изначально традиционными
2) Какое-то время она был доступна в КНР
3) Ее могут писать материковые китайцы, живущие в других странах.
4) прокси и т.п.
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:37
К сожалению, я могу читать и отчасти переводить лишь тот китайский, что записан письмом пиньинь, а вот иероглифы, даже упрощенные, не понимаю... А вы?

Да я так... Смогла перевести (с подсказкой) пару предложений традиционными иероглифами.

И умею читать алфавитом чжуинь.

Китайский - не сложный язык.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alenarys

Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:45
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:37
К сожалению, я могу читать и отчасти переводить лишь тот китайский, что записан письмом пиньинь, а вот иероглифы, даже упрощенные, не понимаю... А вы?

Да я так... Смогла перевести (с подсказкой) пару предложений традиционными иероглифами.

И умею читать алфавитом чжуинь.

Китайский - не сложный язык.
Ох, хотел бы с вами согласиться, да не могу  :no: Просто не дошел до китайского, но страх он у меня вызывает неимоверный  :what:

Leo

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:46
Цитата: Alexandra A от марта 11, 2013, 14:45
Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:37
К сожалению, я могу читать и отчасти переводить лишь тот китайский, что записан письмом пиньинь, а вот иероглифы, даже упрощенные, не понимаю... А вы?

Да я так... Смогла перевести (с подсказкой) пару предложений традиционными иероглифами.

И умею читать алфавитом чжуинь.

Китайский - не сложный язык.
Ох, хотел бы с вами согласиться, да не могу  :no: Просто не дошел до китайского, но страх он у меня вызывает неимоверный  :what:

+1

Joris

Offtop
Juuurgen, держи себя в руках, не комментируй
yóó' aninááh

Alenarys

Интересно, а КНДР Википедию тоже скрывает от простых смертных или нет?

Joris

Цитата: Alenarys от марта 11, 2013, 14:56
Интересно, а КНДР Википедию тоже скрывает от простых смертных или нет?
В КНДР интеренет не доступен простым смертным.
Есть сеть Кванмён, куда закачивают всякие научные сайты из нета, но он тоже вроде как не для всех.
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр