Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mail
 - сентября 12, 2014, 05:43
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Offtop
Цитата: Karakurt от сентября 11, 2014, 20:44
Бойжеткен не сюда ли?
Бойжеткен букв. д.б. означать "совершеннолетний/-яя, выросший/-ая" (ср., н-р, чув. пÿ çит- "достичь совершеннолетия"). Здесь бой в значении "рост, высота, туловище"
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
В отношений юношей употребляется "ер жет"

Давно слышал татарскую версию песни "Ана туралы жыр". Забавно было слушать как солидный мужчина поет "Енді бой жетсем де мен саған сәбимін")))
Автор Zhendoso
 - сентября 11, 2014, 22:52
Offtop
Цитата: Agabazar от сентября 11, 2014, 22:03
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
По моему, в чувашском тоже: пĕве кĕнĕ, пĕве çитнĕ (хĕр). Девушка, достигшая совершеннолетия. Про юношей так не говорят.
В словаре Скворцова есть пĕвĕ çитнĕ каччă и в художественной литературе встречал. Но в живой речи, действительно, про юношей, вроде, так не говорят.
Автор Agabazar
 - сентября 11, 2014, 22:03
Цитата: Zhendoso от сентября 11, 2014, 20:55
Offtop
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
Offtop
По моему, в чувашском тоже: пĕве кĕнĕ, пĕве çитнĕ (хĕр). Девушка, достигшая совершеннолетия. Про юношей так не говорят.
Автор Zhendoso
 - сентября 11, 2014, 20:55
Offtop
Цитата: Karakurt от сентября 11, 2014, 20:44
Бойжеткен не сюда ли?
Бойжеткен букв. д.б. означать "совершеннолетний/-яя, выросший/-ая" (ср., н-р, чув. пÿ çит- "достичь совершеннолетия"). Здесь бой в значении "рост, высота, туловище"
Забавно, что в казахском бой жет- "достичь совершеннолетия" употребляется только в отношении девушек. Другие ногайские не смотрел еще.
Автор Karakurt
 - сентября 11, 2014, 20:44
Бойжеткен не сюда ли?
Автор Zhendoso
 - сентября 11, 2014, 20:09
В кыпчакских еще прослеживаются следы былого самового значения boj, вытесненного öz в семантику "одинокий, в одного (один), независимый"  и т.п.
Автор Borovik
 - сентября 11, 2014, 17:30
Цитата: rlode от сентября 11, 2014, 16:50
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам".
Тут, пожалуй, надо проще сказать.
Этот поз / бой... в значении "сам", "друг-друга" - это ареальная южно-сибирская фича.

Автор Borovik
 - сентября 11, 2014, 17:13
Ещё один ложный друг - в вопросе 7.
Юж-алт. адам "мой отец". = кирг. атам

Когда киргиз видит "адам", он автоматом воспринимает это как "человек"
Автор Borovik
 - сентября 11, 2014, 17:09
Цитата: rlode от сентября 11, 2014, 16:50
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам".
Да, спасибо.

От киргизов не было ни одного правильного ответа на этот вопрос.
Тут в игру вмешался "ложный друг": в киргизском бой-бой, бойбой означает совсем другое:
Цитировать
бойбой ой-ой; бойбоюна койбостон атын алдым я взял его лошадь несмотря на все его протесты
бойбойло- охать, ахать

Собственно, это ложное сходство я попытался эксплуатировать, придумав версию про воющих волков. Пара респондентов клюнула.

Ср. кырг. бири-бирине көмөктөшөт / болушат "помогают друг-другу". Вполне по-кыпчакски
Автор rlode
 - сентября 11, 2014, 16:50
"друг-другу (помогают)". вообще пос по-хакасски "сам". Хотя больше помогает разобраться слово полужат  помогает/помогают. Т.к. по-хакасски помогать (друг-другу) полыс-арга