Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Under pressure to show results.

Автор 5park, февраля 21, 2010, 21:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

5park

:fp:

5park

:fp:

Juif Eternel

Цитата: 5park от февраля 21, 2010, 21:28
Как переводится это выражение?

Описательно это так: допустим научный коллектив получил грант, и подходит срок предьявить результаты, вот и начинается у них аврал - это и есть Under pressure to show results.

А перевести на русский коротко и красиво затрудняюсь. Грубо можно сказать так: под прессингом из-за необходимости предьявить результаты.
Mir lebn ejbik

5park

Цитата: Juif Eternel от февраля 21, 2010, 21:45
Описательно это так: допустим научный коллектив получил грант, и подходит срок предьявить результаты, вот и начинается у них аврал - это и есть Under pressure to show results.

Это буквальное толкование. Но тут не все так просто. Вот пример:

     army members, under pressure to show results, take civilians from their homes or workplaces,
     kill them, and then dress them up as combatants killed in action to increase their body count.

Т.е. тут речь идет о чем-о совершенно ином. С. также в гугле: (Google) "Under pressure to show results"

Хм.
:fp:

Juif Eternel

Цитата: 5park от февраля 21, 2010, 21:50
Т.е. тут речь идет о чем-о совершенно ином.

О чем ином? Соврешенно о том же, хоть и в другой области. Военым нужно было предьявить результаты вот они под прессингом из-за необходимости предъявить результаты замаскировали гражданских под солдат противника.

И в гугле пару ссылок посмотрел. Тоже совершенно о том же: тем, о ком там идет речь, приходится прилагать усилия, чтобы предъявить ожидаемые или желаемые результаты.
Mir lebn ejbik

5park

Ой, вот это я оплошал.  :-[

Вечно выискиваю второе дно там, где его нет. Спасибо, Juif Eternel!  :UU:
:fp:

Алексей Гринь

И как окончательно облечь в слова? Из-за (поджимающих) сроков по сдаче отчётов? Рапортов? Ммм...
肏! Τίς πέπορδε;

Juif Eternel

Цитата: Алексей Гринь от февраля 21, 2010, 22:49
И как окончательно облечь в слова? Из-за (поджимающих) сроков по сдаче отчётов? Рапортов? Ммм...

В контексте можно что-то сделать. Например, "Военные, которым необходимо было предъявить результаты, вытаскивали гражданских из домов и с рабочих мест..." или "Чтобы в срок представить результаты, сотрудники практически не вылезали из лаборатории в течении оставшихся дней."
Mir lebn ejbik

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр