Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

взимать или взымать?

Автор kobzar, ноября 14, 2013, 11:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: antic от января 14, 2014, 14:51
Военный? Почему же эта форма  сплошь и рядом встречается в бумагах, сочиненных гражданскими чиновниками а также манагерами вполне гражданских предприятий?

Гиперкоррекция.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Znahar

Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
Если верить интернету, "взимать" - слово-исключение (хотя я двумя руками за его отмену и возвращение написания "взЫмать"):

ЦитироватьВЗИМАТЬ — это слово-исключение из правила о правописании в корне буквы И после приставки. Согласно этого правила, в словах, корень которых начинается на И, после приставки, оканчивающейся на согласный звук, буква И меняется на Ы. Например, безЫнтересный ( приставка БЕЗ- и корень, начинающийся на то И), безЫскусный, взЫграть, подЫграть.!!! НО неИнтересный. ТО есть, если приставка оканчивается на гласный звук, то данной замены не происходит. Слово ВЗИМАТЬ является словом-исключением из данного правила, и пишется через букву И.
http://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html

Даль даёт оба варианта, причём производные слова - более охотно с Ы: взым, взымка, взымание/взятие, взымчивый/взъемочный, взынчик, взымало, взыматель http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/ВЗИМАТЬ/
Не верь. Там даже слово "безЫскусный".
Корень - "кус".
"Согласно этого правила" вместо "согласно этому правилу".

И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?

Иль какая другая причина?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Znahar от января 26, 2014, 13:22
И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?
Иль какая другая причина?
ИМХО просто потому, что произносить "безъискуссный" уж больно напряжно -- твердая "з"+нокляут+"и" -- о, матка бозка!

Knobbelboy

Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:22
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
А в русском есть глагол "имать"?..  :??? Конечно, так было бы несколько логичнее (с учетом морфологии), но сложилось как сложилось.
Хотел в любимом Lingvo 12 найти глагол "разымать", но его там не оказалось :(. А вроде ж нормальная разговорная форма -- "разымать драчунов" (наряду с литературной "разнимать").
*ымать

Zavada

Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник

(Google) "согласно"
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Wolliger Mensch

Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

Неуместная подколка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2019, 15:10
Цитата: Zavada от
Цитата: Wildnorth от Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины
Подъезжая к сией станцыи...
Неуместная подколка.

Почему?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
А в русском есть глагол "имать"?..  :???
"не иму веры", "сраму не имут".
Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник

(Google) "согласно"
Путается с "відповідно", которое можно без "до".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр