Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

санскритские штудии Centum Satәm

Автор Centum Satәm, декабря 8, 2014, 09:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Centum Satәm

1. हे शिष्य समिधो वनादाहर । О ученик, принеси из леса дрова!
2.  उपनिषत्सु मुक्तेर्मार्ग उप­दि­­श्यते । В Упанишадах наставляется путь к спасению.
3. आपदि सुहृदो ऽस्मान्पालयेयुः । В несчастье пусть друзья нас защищают.
4.  विश्वस्यां भुवि पापा भूभृद्भिर्दण्ड्यन्ताम् । На всей земле дурные пусть наказываются царями!
5. समिद्भिरग्निं यजेत । Дровами пусть огню (богу Агни) приносится жертва.
6. पुण्येन जगती जयेः । Добродетелью оба мира пусть ты побеждаешь.
7. त्वं जीव शरदः शतम् । Ты живи сто лет (осеней)!
8. भूभृतः शिखरं वयमारोहाम यूयमधस्तादतिष्ठत । Мы поднялись на вершину горы, вы стояли ниже.
9.  काश्चित्सरितः समु­द्रेण काश्चिदन्याभिः सरिद्भिः संगच्छन्ते । Некоторые реки впадают в море, некоторые - в другие реки. (букв. сходятся)
10.  रात्रौ तडि­द­दृ­श्यत । Ночью была видна молния.
11. भक्ताः सुहृदो ऽस्मान्सुखं लम्भयन्ति । Верные друзья дают нам счастье (букв. дают получить)
12.  अश्रुभिर्योषितो बालाश्च मनोरथान्साधयन्ति । С помощью слез, жены и дети достигают (исполнения) желаний.
13. शरदि कासुचित्सरित्सु पद्मा­नि दृश्यन्ते ॥ Осенью в некоторых реках виднеются лотосы.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Перевод на санскрит, 20 урок

1. Индра убил Вритру (Vṛtra) со (своими) помощниками, марутами. सहायैर्मरुद्भिः सहेन्द्रो वृत्रममारयत्।
2. Без друга никто не может совершать какое-либо трудное дело. सुहृदा (सुहृदं) विना किंचिद्गुरुं कार्यं न कश्चित्साधयेत्।
3. По всем улицам для тени следует посадить деревья. छायायै सर्वस्यां रथ्यायां  तरव आस्येरन्।
4. Друзей, которые верны в несчастьи, трудно найти в (трех) мирах. ते सुहृदो य आपदि भक्ता जगत्सु दुर्लभा भवन्ति।
5. Пояс и священный шнурок арийцев должны быть сделаны тройными (neut. du.). मेखलोपवीतं च त्रिवृती क्रियेयाताम्।
6. Положи (caus., sthā) этот камень позади огня. अग्नेः पश्चादेतां दृषदं स्थापय।
7. Океан поэтами называется супругом рек. सरितां पतिः कविभिः समुद्र उच्यते।
8. Царями должны быть защищаемы подданные. भुभृद्भिः प्रजाः पाल्येरन्।

9. Некоторые из этих брахманов сведущи в упанишадах, другие - в сводах законов. एतेषां ब्राह्मणानां केचिदुपनिषत्सु कुशला भवन्त्यन्ये स्मृत्याम् (स्मृतौ)॥


ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Перевод текста 21 урока

1. मरुतः सर्वाभ्यो दिग्भ्यो वहन्ति । Ветры веют со всех сторон света (abl.).
2. सम्राजो ऽपि राज्यं द्विड्भि­र्व्यनाश्यत । Даже царство  Царя царей было уничтожено врагами.
3. तव वाक्षु कालिदास माधुर्यं वर्तते । В твоих словах, Калидаса, сладость живет.
4. यदा दि­शो दहन्ति तदा शिष्यान्नाध्यापयेत् । Когда страны света горят (sic!), тогда учеников пусть (он) не учит. Это имеется ввиду сильная жара что ли?  :???
5. वाष्पै रुद्धाभ्यां दृग्भ्यां पि­ता पुत्रमैक्षत पर्यष्वजत च । Глазами, наполненными слезами, отец посмотрел на сына и обнял (его).
6. ऋत्विजां वाक् का­म­धु­क् सा सर्वा­न्नृणां मनोरथान्पूरयति । Слово жрецов - волшебная корова, оно способствует исполнению желаний всех людей.
7. सर्वासु दिक्षु द्विषो ऽदृ­श्य­न्त । Во всех сторонах света показались враги.
8. परिव्राड्वाचं नोत्सृजेत् । Нищий пусть не испускает слово (возвышает голос).
9. मित्रध्रुक् सर्वेषां विद्विष्टः  Обманщик друзей всем (gen. pl.) ненавистен.
10. स्र­ग्भि­रुपानद्भ्यां समेताः शिष्या गुरुं नोपतिष्ठेरन् । Ученики, снабженные венками и парой сандалий пусть не стоят рядом с учителем.
11. रु­ग्भि­रा­­क्रा­न्ता बहवो जना म्रियन्ते । Многие люди, подвергшиеся болезням, умирают.
12. दक्षिणस्यां दिशि कृष्णो ऽन्ध्राणां स­म्रा­डभवत् । На Юге Кришна был владыкой Андхравов.
13.  मधुलिड्भिरेष बालो ऽदश्यत ॥ Этот мальчик был покусан пчелами. (Этого мальчика покусали пчелы)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

दरिद्रान्भर कौन्तेय मा प्रयच्छेश्वरे धनम् ।
व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्तु किमौषधैः ॥
Здесь сложнее.

Бедных содержи, Каунтея, не давай богатому (Loc.) деньги. - Не понятно, почему локатив?

Больного (gen.) лекарство полезное, но здорового (или здоровые) что лекарствами? - я так понимаю, что смысл таков: "лекарство полезно больному, но на что оно здоровому\здоровым"?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Lodur

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:45Бедных содержи, Каунтея, не давай богатому (Loc.) деньги. - Не понятно, почему локатив?
Одно из буквальных значений प्रयम् - "размещать в". Поэтому, в значении дарения локатив тоже используется, наряду с дативом и генетивом.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Centum Satәm

Цитата: Lodur от февраля 25, 2015, 14:03
Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:45Бедных содержи, Каунтея, не давай богатому (Loc.) деньги. - Не понятно, почему локатив?
Одно из буквальных значений प्रयम् - "размещать в". Поэтому, в значении дарения локатив тоже используется, наряду с дативом и генетивом.
А यच्छ это разве не настоящее время глагола "давать"?
यदा दि­शो दहन्ति - что все-таки имеется ввиду?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Lodur

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 17:24А यच्छ это разве не настоящее время глагола "давать"?
yaccha - императив второго лица единственного числа глагола yam. Глагол очень многозначный, основное значение: "держать, поддерживать, содержать". Но есть и куча других значений, среди которых есть и "давать, снабжать, наделять, одаривать". Смысла вашего вопроса, если честно, не понял.

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 17:24यदा दि­शो दहन्ति - что все-таки имеется ввиду?
Самому интересно. В том виде, в котором в учебнике, фраза не гуглится. Ближайшее, что нашлось (с повторяющимся 2 раза दिश्) - что-то о сражении Шивы и Кришны, в котором Шива, нападая на Кришну,  "сжёг стрелами" все части света, а Кришна отражал нападение "замораживающими стрелами"). Подождём Комара.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 09:57
2. Без друга никто не может совершать какое-либо трудное дело. सुहृदा (सुहृदं) विना किंचिद्गुरुं कार्यं न कश्चित्साधयेत्।
गुरु в ном./акк. ср.р. - с нулевым окончанием.

Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 09:57
3. По всем улицам для тени следует посадить деревья. छायायै सर्वस्यां रथ्यायां  तरव आस्येरन्।
мн.ч.


Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 09:57
4. Друзей, которые верны в несчастьи, трудно найти в (трех) мирах. ते सुहृदो य आपदि भक्ता जगत्सु दुर्लभा भवन्ति।
Тут лучше без ये-ते обойтись: सुहृद आपदि भक्ता जगत्सु दुर्लभा भवन्ति।
Да и без भवन्ति тут тоже нормально.


Цитата: Centum Satәm от февраля 18, 2015, 09:57
9. Некоторые из этих брахманов сведущи в упанишадах, другие - в сводах законов. एतेषां ब्राह्मणानां केचिदुपनिषत्सु कुशला भवन्त्यन्ये स्मृत्याम् (स्मृतौ)
А чего в ед.ч.?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:31
8. परिव्राड्वाचं नोत्सृजेत् । Нищий пусть не испускает слово (возвышает голос).
Монах пусть молчит.

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:31
10. स्र­ग्भि­रुपानद्भ्यां समेताः शिष्या गुरुं नोपतिष्ठेरन् । Ученики, снабженные венками и парой сандалий пусть не стоят рядом с учителем.
Пусть ученики не приближаются к учителю в гирляндах или в обуви.

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:31
12. दक्षिणस्यां दिशि कृष्णो ऽन्ध्राणां स­म्रा­डभवत् । На Юге Кришна был владыкой Андхравов.
андхров

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:31
4. यदा दि­शो दहन्ति तदा शिष्यान्नाध्यापयेत् । Когда страны света горят (sic!), тогда учеников пусть (он) не учит. Это имеется ввиду сильная жара что ли?  :???
Да, вроде, больше ничего другого на ум и не приходит.
Только не "горят", а "жгут, сжигают, обжигают" и т.п.

Цитата: Centum Satәm от февраля 25, 2015, 09:45
दरिद्रान्भर कौन्तेय मा प्रयच्छेश्वरे धनम् ।
Бедных содержи, Каунтея, не давай богатому (Loc.) деньги. - Не понятно, почему локатив?
Да пёс его знает.
Может, просто в строку не влезало.
Поглядел чуток prayacch- по Махабхарате - нашёл его много раз с дативом. Т.е. выходит, что пример с локативом не из самых характерных.

Цитироватьव्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्तु किमौषधैः ॥
Больного (gen.) лекарство полезное, но здорового (или здоровые) что лекарствами? - я так понимаю, что смысл таков: "лекарство полезно больному, но на что оно здоровому\здоровым"?
оборот किम् + instr. = что толку в ...? на кой оно нужно?
У больного лекарство уместно, но у здорового что толку в лекарствах?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Centum Satәm

Цитата: Komar от февраля 26, 2015, 00:43
2. Без друга никто не может совершать какое-либо трудное дело. सुहृदा (सुहृदं) विना किंचिद्गुरुं कार्यं न कश्चित्साधयेत्।
गुरु в ном./акк. ср.р. - с нулевым окончанием.
सुहृदा (सुहृदं) विना किंचिद्गुरु कार्यं न कश्चित्साधयेत्।

Цитата: Komar от февраля 26, 2015, 00:43
3. По всем улицам для тени следует посадить деревья. छायायै सर्वस्यां रथ्यायां  तरव आस्येरन्।

мн.ч.
छायायै सर्वासु रथ्यासु  तरव आस्येरन्।


Цитата: Komar от февраля 26, 2015, 00:43
4. Друзей, которые верны в несчастьи, трудно найти в (трех) мирах. ते सुहृदो य आपदि भक्ता जगत्सु दुर्लभा भवन्ति।

Тут лучше без ये-ते обойтись: सुहृद आपदि भक्ता जगत्सु दुर्लभा भवन्ति।
Да и без भवन्ति тут тоже нормально.

Noted

Цитата: Komar от февраля 26, 2015, 00:43
9. Некоторые из этих брахманов сведущи в упанишадах, другие - в сводах законов. एतेषां ब्राह्मणानां केचिदुपनिषत्सु कुशला भवन्त्यन्ये स्मृत्याम् (स्मृतौ)

А чего в ед.ч.?
Просто я точно не знал, смирти - это один какой-то свод законов, или много сводов тоже могут называться смирти? Перестраховался.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Komar

Цитата: Centum Satәm от февраля 26, 2015, 09:04
Просто я точно не знал, смирти - это один какой-то свод законов, или много сводов тоже могут называться смирти? Перестраховался.
Да, в принципе, и так, и так можно сказать.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Цитата: Centum Satәm от февраля 26, 2015, 09:04я точно не знал, смирти - это один какой-то свод законов, или много сводов тоже могут называться смирти?
Это вроде куча разных сводов: (wiki/ru) Смрити.
То есть всё, что не шрути.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от февраля 26, 2015, 12:12
Это вроде куча разных сводов: (wiki/ru) Смрити.
То есть всё, что не шрути.
Это в широком смысле. А в узком смысле термин смрити употребим и конкретно для дхармашастр. При этом и каждый отдельный такой трактат тоже смрити: Ману-смрити, Яджнявалкья-смрити и т.д. Потому, имхо, если есть желание подчеркнуть, знание разных дхармашастр, можно употребить это слово во мн. ч. Хотя обычно употребляется в ед.ч. собирательно.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

[off]
Цитата: Komar от февраля 26, 2015, 15:48Ману-смрити, Яджнявалкья-смрити и т.д.
Вот, кстати, хотел спросить про и т.д.
Почему из традиционных 18 смрити наиболее известны именно эти 2? Они самые древние и распространённые?
Аушанаса-смрити и Гаутама-смрити по объёму в несколько раз больше их вместе взятых. А их никто не знает...
[/off]
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Lodur

Цитата: Bhudh от февраля 26, 2015, 16:40
Вот, кстати, хотел спросить про и т.д.
Почему из традиционных 18 смрити наиболее известны именно эти 2? Они самые древние и распространённые
Пмсм, самые известные - Ману-смрити и Вишну-смрити. Первая шастра - как древняя и авторитетная, вторая - понятно почему.
Объёмистость не всегда играет роль. Всё равно, ни одна из смрити никогда не использовалась в качестве государственных законов; скорее, это законы нравственности, законы религиозного долга. Как мне представляется, большинство из этих 18 имели ограниченное хождение, поскольку представляли собой сборники различных ведических школ или общин. Как бы, их "внутренние уставы". Вот у нас "Хари-бхакти-виласа" ещё объёмнее (наверное; вообще-то не сравнивал), но мы ж не суём её в качестве руководства к действию другим сектам.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Centum Satәm

перевод на санскрит, 21 урок

1. Аскет при чтении (вед) должен возвышать голос. स्वाध्याये परिव्रड्वाचमुत्सृजेत्।
2. Из жрецов тот называется Hotar, который читает Ригведу. ऋत्विजां स होतरुच्यते यो ऋग्वेदं पठति।
3. Snātaka должен носить венок, башмаки и зонт. स्नातकः स्रजमुपानहौ छत्रं च धारयेत्।
4. Среди моих (sg. pl.) врагов Рама - самый сильный; так сказал Rāvaṇa. मम (अस्माकं) द्विषां बलिष्ठो रामो  भवतीति रावणो ऽभाषत।
5. Верховный царь должен обуздывать (dam, caus.) вассалов и защищать (pā, caus.) народ на всей земле. सम्राट्सामन्तान्दमयेद्विश्वस्यां भुवि  विशः पालयेच्च।
6. В Ригведе (Loc. pl.) находится (dṛś, pass.) (размер) Uṣṇiḥ. ऋग्वेदेषूष्णिग्दृश्यते।
7. Взгляд отца упал на меня (sg. pl.). पितुर्दृग्मापतत् (नो ऽपतत्)।
8. В числе предателей называют (gaṇ, pass.) Вибхишану (Vibhīṣaṇa). मित्रद्रुहां विभीषणो गण्यते।
9. Стихами Ригведы пророк прославляет Индрани. ऋग्वेदस्यर्ग्भिर्ऋषिरिइन्द्राणीं शंसति।
10. Мечом верховный царь поразил (своих) врагов (Loc., D., Acc.). असिना सम्रड्द्विषः प्राहरत्। я не очень понимаю, что автор хочет сказать этими (Loc., D., Acc.), как-то локатив и датив тут вообще не к месту, вроде. :???
11. В битве Kṛṣṇa был убит врагами. युद्धे कृष्णो द्विड्भिरहन्यत।
12. Да будут мучимы болезнями наши враги; так в гневе сказал брахман. रुग्भिरस्माकं द्विषः पीड्येरनिति क्रोधे ब्राह्मणो ऽभाषत॥
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Текст 22 урока.

गन्धेन गावः पश्यन्ति वेदैः पश्यन्ति वै द्विजाः ।
चारैः पश्यन्ति क्षितिपाश्चक्षुर्भ्यामितरे1 जनाः ॥
С помощью запаха видят коровы, дваждырожденные видят при помощи Вед.
С помощью шпионов видят цари, с помощью глаз иные люди.

1.  आ कर्णमाकृष्टेन धनुषा द्विट्सु शरान्मुञ्चन्ति क्षत्रियाः । Из натянутого до уха лука (Instr.) кшатрии пускают стрелы во врагов.
2. सूर्य­श्च चन्द्रमाश्च जगतो ज्योतिषी । Солнце и Луна -- светила мира.
3. धनी वणिग्द्वारि स्थि­ते­भ्य­­स्त­पस्विभ्यो वसु दापयेत् । Пусть богатый торговец прикажет давать деньги стоящим в воротах аскетам.
4.  यज्ञेषु य ऋत्विजो यजूंषि पठन्ति ते ऽध्वर्यव उच्यन्ते । Те жрецы, которые во время жертвоприношения читают жертвенные формулы, зовутся адхварью.
5. विश्वस्या भुवः सम्राट् पुरूरवा उर्वशीमप्स­र­सं पर्यणयत्तस्यां च पुत्रो ऽजायत । Владыка всей земли Пуруравас женился на апсаре Урваши и у нее родился сын.
6. कामस्य धनुषि ज्यायाः स्था­ने ऽलयः शराणां स्थाने सुमनसस्तिष्ठन्ति । На луке Камы вместо тетивы - пчелы, а вместо стрел - цветы.
7.  प्राणिनां मनां­सि जीविते सजन्ति । Души (разумы) живых существ привязаны к жизни.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

8. पुरि वारि तडा­गा­न्ना­ल्या पार्थिवो ऽना­य­य­त्  В городе царь приказал провести воды в пруды по трубам.
9. मन्त्रिणः स्वामिने कदापि न द्रुह्येयुः  Пусть министры никогда не ненавидят (своего) господина.
10. एतस्या धे­न्वाः पयो बालान्पितरावपाययताम् ॥ Оба отца заставили пить мальчиков молоко этой коровы.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

перевод на санскрит, 22 урок

1. Возвышайте голос (gir) для хвалы Хари. हरेः स्तुतये गिरमुत्सृजत।
2. В городах Индии живут богатые купцы и мужественные воины. भरतखण्डस्य पूर्षु धनिनो वनिजो धिराः क्षत्रियाश्च जीवन्ति।
3. Слава Purūravas'a воспета Калидасой. पुरूरवसो यशः कालिदासेनागीयत।
4. Царь приказал позвать своих министров (or. dir). क्षतिपः स्वान्मन्त्रिनो ऽह्वाययत्।
5. Дух (pl.) аскетов не должен быть привязан к богатству. तपस्वनाम्मनांसि वसुनि न सजेयुः।
6. Ночью луна дает свет живым существам. रात्र्यां प्रानिभ्यश्चन्द्रमाः शोभते।
7. Жертвовать богам следует цветы, плоды и молоко, (а) не (живые) существа.  देवाः सुमनोभिः फलैः क्षीरेण चेज्येरन्न प्रानिभिः।
8. Апсарасы ведут на небо воинов, павших в битве. युद्धे मृतान्क्षत्रियानप्सरसः स्वर्गं नयन्ति।
9. По возрасту, не по знанию, Шива - первый (из) братьев. वयसा न विद्यया भ्रातॄणां प्रथमः शिवः (शिवो भवति)।
10. Жертвенной пищей живут боги (vart). हविसा देवा वर्तन्ते।
11. Купец желает богатства (śrī), воин славы, аскет спасения. श्रीं वणिगिच्छति कीर्तिं क्षत्रियो मुक्तिं तपस्वी।
12. Глаза жен наполнены (покрыты) слезами. जायानां चक्षूंषि वाष्यै रुद्धानि (भवन्ति)॥
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Исправил
10. Жертвенной пищей живут боги (vart).  हविषा देवा वर्तन्ते।
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Komar

Цитата: Centum Satәm от февраля 28, 2015, 09:22
перевод на санскрит, 21 урок
Цитата: Centum Satәm от февраля 28, 2015, 09:22
1. Аскет при чтении (вед) должен возвышать голос. स्वाध्याये परिव्रड्वाचमुत्सृजेत्।
Про возвышение голоса я не понял. Вроде как у Бюлера предлагается такое употребление глагола. Но мне такого не попадалось, и намёков на такой вариант у Моньера я не нашёл.

Цитата: Centum Satәm от февраля 28, 2015, 09:22
2. Из жрецов тот называется Hotar, который читает Ригведу. ऋत्विजां स होतरुच्यते यो ऋग्वेदं पठति।
неверный номинатив
неверное сандхи


Цитата: Centum Satәm от февраля 28, 2015, 09:22
10. Мечом верховный царь поразил (своих) врагов (Loc., D., Acc.). असिना सम्रड्द्विषः प्राहरत्
это у вас глагол प्र-हृ ?

Цитата: Centum Satәm от февраля 28, 2015, 09:22
я не очень понимаю, что автор хочет сказать этими (Loc., D., Acc.), как-то локатив и датив тут вообще не к месту, вроде. :???
мне тоже так кажется :)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитировать10. एतस्या धेन्वाः पयो बालान्पितरावपाययताम् ॥ Оба отца заставили пить мальчиков молоко этой коровы.
1. पितरौ обычно не "оба отца", а "родители"
2. детей (девочки при мальчиках тоже могли быть)

Цитировать2. В городах Индии живут богатые купцы и мужественные воины. भरतखण्डस्य पूर्षु धनिनो वनिजो धिराः क्षत्रियाश्च जीवन्ति
निवसन्ति
у глагола जीव् нет значения "проживать где-то"

Цитировать5. Дух (pl.) аскетов не должен быть привязан к богатству. तपस्वनाम्मनांसि वसुनि न सजेयुः।
तपस्विनाम्

Цитировать7. Жертвовать богам следует цветы, плоды и молоко, (а) не (живые) существа.  देवाः सुमनोभिः फलैः क्षीरेण चेज्येरन् प्रानिभिः।
при возражении обычно используется союз तु

Цитировать9. По возрасту, не по знанию, Шива - первый (из) братьев. वयसा न विद्यया भ्रातॄणां प्रथमः शिवः (शिवो भवति)।
такие фразы обычно без भवति

Цитировать10. Жертвенной пищей живут боги (vart).  हविषा देवा वर्तन्ते।
а вот тут можно было бы и जीवन्ति поставить

Цитировать12. Глаза жен наполнены (покрыты) слезами. जायानां चक्षूंषि वाष्यै रुद्धानि (भवन्ति)॥
слово пишется बाष्प-






Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Centum Satәm

Цитата: Komar от марта  6, 2015, 01:49
1. Аскет при чтении (вед) должен возвышать голос. स्वाध्याये परिव्रड्वाचमुत्सृजेत्।
Про возвышение голоса я не понял. Вроде как у Бюлера предлагается такое употребление глагола. Но мне такого не попадалось, и намёков на такой вариант у Моньера я не нашёл.
Оставим на его совести.

Цитата: Komar от марта  6, 2015, 01:49
2. Из жрецов тот называется Hotar, который читает Ригведу. ऋत्विजां स होतरुच्यते यो ऋग्वेदं पठति।
неверный номинатив
неверное сандхи
ऋत्विजां स होता उच्यते य ऋग्वेदं पठति।

Цитата: Komar от марта  6, 2015, 01:49
10. Мечом верховный царь поразил (своих) врагов (Loc., D., Acc.). असिना सम्रड्द्विषः प्राहरत्
это у вас глагол प्र-हृ ?
Ну да. В этом уроке дается -- бить; поражать
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: Komar от марта  6, 2015, 02:56
2. В городах Индии живут богатые купцы и мужественные воины. भरतखण्डस्य पूर्षु धनिनो वनिजो धिराः क्षत्रियाश्च जीवन्ति
निवसन्ति
у глагола जीव् нет значения "проживать где-то"

भरतखण्डस्य पूर्षु धनिनो वनिजो धिराः क्षत्रियाश्च वसन्ति।
Цитата: Komar от марта  6, 2015, 02:56
7. Жертвовать богам следует цветы, плоды и молоко, (а) не (живые) существа.  देवाः सुमनोभिः फलैः क्षीरेण चेज्येरन् प्रानिभिः
при возражении обычно используется союз तु
В смысле तु вместо न? Или нужно писать तु न?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Komar

Цитата: Centum Satәm от марта  6, 2015, 11:15
ऋत्विजां स होता उच्यते य ऋग्वेदं पठति।
а сандхи?

Цитата: Centum Satәm от марта  6, 2015, 11:15
Цитата: Komar от марта  6, 2015, 01:4910. Мечом верховный царь поразил (своих) врагов (Loc., D., Acc.). असिना सम्रड्द्विषः प्राहरत्।
это у вас глагол प्र-हृ ?
Ну да. В этом уроке дается -- бить; поражать
Тогда ладно. Не знал этого значения, но у Моньера подтверждается.

Цитата: Centum Satәm от марта  6, 2015, 12:02
Или нужно писать तु न?
न तु "но не", "а не"
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр