Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор From_Odessa
 - октября 6, 2018, 07:23
Мечтатель
Да, вполне возможно, я поторопился, не изучив нормально контекст употребления обоих слов. Так что забираю свои слова обратно. Надо изучить.
Автор Мечтатель
 - октября 6, 2018, 05:48
Цитата: From_Odessa от октября  5, 2018, 23:05
Цитата: Бенни от октября  5, 2018, 21:57
Что наоборот? "Отчизна" - от "отца", "Vaterland" - от "Vater", что то же самое. А "Heim" и "род" семантически гораздо дальше друг от друга.
Соотношение значений обратное.

Мне так не кажется. Vaterland - это "отечество". Heimat - нечто более близкое, родное, домашнее (когнат англ. home).
Автор pomogosha
 - октября 6, 2018, 00:23
Цитата: Wolliger Mensch от октября  5, 2018, 23:09
Батьковщина
Есть и дедовщина...
Автор Wolliger Mensch
 - октября 5, 2018, 23:09
Цитата: Lodur от октября  5, 2018, 21:31
Цитата: RockyRaccoon от октября  5, 2018, 14:26А почему нету "матчизны" и "матечества"?  :donno: Хочу.
Давайте по образцу украинской "батьківщини" сделаем. :D

Батьковщина уже есть и без украинского. Есть и материзна.
Автор From_Odessa
 - октября 5, 2018, 23:05
Цитата: Бенни от октября  5, 2018, 21:57
Что наоборот? "Отчизна" - от "отца", "Vaterland" - от "Vater", что то же самое. А "Heim" и "род" семантически гораздо дальше друг от друга.
Соотношение значений обратное.
Автор Бенни
 - октября 5, 2018, 21:57
Цитата: From_Odessa от октября  5, 2018, 00:26
Интересно, что соотношение в немецком как бы обратное. Если калькировать, то "Heimat" близко к "родина", а " Vaterland" - к "Отчизне", но по значению - наоборот.

Что наоборот? "Отчизна" - от "отца", "Vaterland" - от "Vater", что то же самое. А "Heim" и "род" семантически гораздо дальше друг от друга.
Автор Lodur
 - октября 5, 2018, 21:31
Цитата: RockyRaccoon от октября  5, 2018, 14:26А почему нету "матчизны" и "матечества"?  :donno: Хочу.
Давайте по образцу украинской "батьківщини" сделаем. :D
Автор Wolliger Mensch
 - октября 5, 2018, 20:50
Цитата: Hellerick от октября  5, 2018, 16:02
Есть "материк".

Что с. характерно, есть и патерик. :yes: :pop:
Автор Wolliger Mensch
 - октября 5, 2018, 20:48
Цитата: Iskandar от октября  5, 2018, 15:07
Др.рус. оть́ць, о́тьца, а.п.а
Нормальные древнерусские о́тьчина, о́тьчимъ

Только ôтьчина.

Цитата: Iskandar от октября  5, 2018, 15:07
Нормально унаследованное слово должно было выглядеть как о́тчизна (ср. дорогови́зна, где дорогъ с минусовой маркировкой, а.п.с).

Если слово отчина/вотчина, отчиныи присутствует с древнейших памятников домонгольской Руси, то отчизна, отчизныи — с кон. XV в., причём в грамотах Литвы.

В древнепольском oćczyzna/ojczyzna, ojczyzny — c кон. XIV-нач. XV вв. Суффикс *izn-a в восточнославянских в принципе имел и имеет ограниченное употребление, в отличие от польского.

Ну вот и хорошо. В данном случае, однако больше играет роль история слова, чем этимология. Акцентуация мало показательна, аналогии там были разнообразные и многочисленные. А по истории слова — время и место появления в письменном языке и далектология. В СРНГ это слово, ниже его производные отсутствуют.
Автор Hellerick
 - октября 5, 2018, 16:02
Цитата: RockyRaccoon от октября  5, 2018, 14:26
А почему нету "матчизны" и "матечества"?  :donno: Хочу.
Есть "материк".