Лингвофорум

Теоретический раздел => Африканские языки => Тема начата: Rezia от января 31, 2005, 22:46

Название: Hakuna Matata
Отправлено: Rezia от января 31, 2005, 22:46
Hakuna Matata!
Вопрос: как в суахили строится отрицание , и где тут слово "проблема", если вся фраза, как известно, переводится "нет проблем"?
Спасибо тому, кто ответит. :)
Название: Hakuna Matata
Отправлено: RawonaM от января 31, 2005, 23:08
Цитата: reziaHakuna Matata
Вроде бы так: ha+ku+na = ha- 'не' + -ku- (от kuwa 'быть') + -na (аффикс наст. времени).
Название: Hakuna Matata
Отправлено: Joris от января 2, 2011, 15:28
не, ku там показатель локативного класса, а na - это от -wa na "иметься" (буквально "быть с").
Спряжение "иметься" в настоящем времени.




ninatuna
unamna - ударение на m
anawana
Отрицательные формы (добавляем ha-)




ha + nina > sinahatuna
ha + una > hunahamna - ударение на m
ha + ana > hanahawana
В сотальных временах спрягается как глагол -wa с предлогом na: nilikuwa na, nitakuwa na.

Кроме того в третьем лице, если подлежащее не обозначает человека у потребляется префикс класса, к которому относится существительное.
Кроме отдельных классов существительных есть еще три локативных класса (у существительных один, суффикс -ni).
pa - определенное место (тут, там)
ku - неопределенное место (вон тут, вон там)
m - внутри
Кроме того, к классу pa- относится одно существительное mahali (место) - mahali pangu (мое место)
Спрягаем -wa na по одному из них (в данном случае -ku-)



kuna - имеетсяhakuna - не имеется
Этот оборот аналогичен английскому there is/are, немецкому es gibt, французскому il y a, ивритскому יש, итальянскому c'è / vi è и т.д.
Chumbani kuna mwenyeji. В комнате (локативный класс) есть гость.
Chumbani hakuna mwenyeji. В комнате нет гостя.

Matata - существительное класса ji-/ma-. Употребляется только во множественном числе (проблемы).

Соответственно hakuna matata - There is no problems - буквальный перевод.

А так же:
Nina matata - у меня проблемы.
Sina matata - у меня нет проблем.
Nilikuwa na matata - у меня были проблемы.
Siwi na matata - у меня не было проблем.
Nimekuwa na matata - у меня появились проблемы.
Sijawa na matata - у меня не появились проблемы.
Nitakuwa na matata - У меня будут проблемы.
Sitakuwa na matata - У меня

Вроде так, если это еще актуально.
Название: Hakuna Matata
Отправлено: smith371 от января 2, 2011, 15:35
Juurgen, а может вы не по ивриту, а по суахили уроки сделаете???)
Название: Hakuna Matata
Отправлено: Joris от января 2, 2011, 15:38
ну щас, то, что я написал - это элементарный уровень
я прошел только пару уроков по Громовой и забросил.
просто учебник пролистал до конца)))
Название: Hakuna Matata
Отправлено: smith371 от января 2, 2011, 15:40
Цитата: Juuurgen от января  2, 2011, 15:38
ну щас, то, что я написал - это элементарный уровень
я прошел только пару уроков по Громовой и забросил.
просто учебник пролистал до конца)))

скачивал ее, но не листал. судя по тому как вы расщелкали сабж - учебник достойный..
Название: Hakuna Matata
Отправлено: Joris от января 2, 2011, 15:47
Цитата: smith371 от января  2, 2011, 15:40
Цитата: Juuurgen от января  2, 2011, 15:38
ну щас, то, что я написал - это элементарный уровень
я прошел только пару уроков по Громовой и забросил.
просто учебник пролистал до конца)))
скачивал ее, но не листал. судя по тому как вы расщелкали сабж - учебник достойный..
неудобно только, что понятие класса вводится только в 7 уроке
еще хорошо объясняется на сайте mwanasimba (http://mwanasimba.free.fr/E_index.html),  но учить по нему как-то не хочеццо.
вот сам учебник:
http://www.sendspace.com/file/mfy0fi (pdf - mwanasimba)