Замечаете ли вы какие-либо диалектные черты в своей речи?

Автор Виоленсия, июля 5, 2017, 21:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


kobzar

По теме, я долгое время не знал, что слово бодыль не у всех на слуху, ещё интереснее было узнать, что оно и вовсе устаревшее. Думал, что просто разговорное.

"Бодылем в старину называли ствол крупного травянистого растения, срезанный, скошенный стебель."
Источник - где-то в интернете.

У нас в семье бодылями могли назвать, стебли петрушки, например:

— Бодыли тоже крошить?
— Нет, только листья!

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Lodur

Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 13:30
По теме, я долгое время не знал, что слово бодыль не у всех на слуху, ещё интереснее было узнать, что оно и вовсе устаревшее. Думал, что просто разговорное.

"Бодылем в старину называли ствол крупного травянистого растения, срезанный, скошенный стебель."
Источник - где-то в интернете.

У нас в семье бодылями могли назвать, стебли петрушки, например:

— Бодыли тоже крошить?
— Нет, только листья!

В украинском есть "бадилля" (/бадылля/) с тем же значением. А вот в русском ни разу не встречал, хотя форма относительно украинской закономерна.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Виоленсия

Цитата: Awwal12 от сентября 23, 2017, 13:31
Цитата: Abdylmejit от сентября 23, 2017, 13:16
Цитата: zwh от сентября 23, 2017, 12:50
Интересно, слова "кишкилям" и "кошкизна" к чему относятся?
:what: Это че такое?
Удмуртское что-то?..
На правах шутки. Первое - 'миллион кишок', второе -'критерий принадлежности к семейству кошачьих'?  :green:

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

kobzar

Цитата: Vesle Anne от сентября 23, 2017, 13:59
Цитата: kobzar от июля 22, 2017, 16:49
Вам нужен один экземпляр хлеба. Как вы его попросите?
один белого :)

Один что белого? ))) У вас не создается впечатление, что это словно идешь себе по лестнице, и вдруг одной ступеньки не оказалось и нога куда-то провалилась? )

kobzar

Цитата: Lodur от сентября 23, 2017, 13:43
В украинском есть "бадилля" (/бадылля/) с тем же значением. А вот в русском ни разу не встречал, хотя форма относительно украинской закономерна.

Возможно, действительно, есть влияние. У нас в Приморье уже пятое-шестое поколение пошло с украинского переселения. Но, может, какие-то слова и остались...

Lodur

Цитата: Vesle Anne от сентября 23, 2017, 13:54
Цитата: Lodur от июля 30, 2017, 13:41
Здесь, в Москве - падалица.
Здесь, в Москве - просто упавшие фрукты :)
Не я ж придумал это слово. Все родственники жены так говорят. :donno: При наличии плодовых деревьев на даче слово вполне актуально.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Vesle Anne

Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 14:06
Один что белого? ))) У вас не создается впечатление, что это словно идешь себе по лестнице, и вдруг одной ступеньки не оказалось и нога куда-то провалилась? )
нет не создается. у вас же не создается такое впечатление, когда вы говорите "белый", а не "белый хлеб"?
Цитата: Lodur от сентября 23, 2017, 14:16
Не я ж придумал это слово. Все родственники жены так говорят. :donno: При наличии плодовых деревьев на даче слово вполне актуально.
Lodur, неа, не слышала не разу такого слова в деревне. Бабушка тоже не знает, а у нее родители из деревни
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Awwal12

Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 14:06
Цитата: Vesle Anne от
Цитата: kobzar от Вам нужен один экземпляр хлеба. Как вы его попросите?
один белого :)
Один что белого? ))
А один белого чего? ;D
Опускание малозначимых элементов (а форма-классификатор в общем случае, безусловно, малозначима) для разговорного языка как раз нормально, благо информация о них (т.е. о наличии нулевого члена на их месте) лежит на поверхности, кодируясь в падежных формах, и смысл восстанавливается по контексту. Естественно, развернутой формой с полностью восстановленными членами будет "один батон белого хлеба". Причем в других случаях, несмотря на прагматическую прозрачность, явное восстановление может быть затруднено, а то и невозможно (ср. опущенный глагол в предложении "маму бы мне").
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Krasimir

Диалектные черты порой подмечаю, но быстро их забываю. Всегда норовлю вклинить шёшкупские словечки и флексии, когда говорю/думаю на нарымском, в шёшкупский из нарымского тоже иногда хочется чего-нибудь добавить, н-р, нарымское акоди - только.

В русской речи всего сразу и не вспомню, у меня есть некоторое оканье, литературное и более широкое аканье подсознательно считаю неэстетичным и избегаю, получается такое ненавязчивое красивое оканье. :)
Часто перехожу на какую-то особую интонацию, которую слышу от селькупов и, в меньшей степени, от своих родственников в своём городе. Методичная и ровная интонация с едва заметным повышением в конце.
Ещё в какой-то момент я взял и вовсю стал называть верховье реки вершиной. Когда с кем-то долго разговариваю, начинаю использовать вводную конструкцию "видишь чё" - иногда трудно удержаться, когда беседуешь с каким-нибудь уважаемым человеком.
Ты остяк, а значит, взгляд упрямый.

Виоленсия

Цитата: Krasimir от сентября 23, 2017, 14:43
Диалектные черты порой подмечаю, но быстро их забываю. Всегда норовлю вклинить шёшкупские словечки и флексии, когда говорю/думаю на нарымском, в шёшкупский из нарымского тоже иногда хочется чего-нибудь добавить, н-р, нарымское акоди - только.

В русской речи всего сразу и не вспомню, у меня есть некоторое оканье, литературное и более широкое аканье подсознательно считаю неэстетичным и избегаю, получается такое ненавязчивое красивое оканье. :)
Часто перехожу на какую-то особую интонацию, которую слышу от селькупов и, в меньшей степени, от своих родственников в своём городе. Методичная и ровная интонация с едва заметным повышением в конце.
Ещё в какой-то момент я взял и вовсю стал называть верховье реки вершиной. Когда с кем-то долго разговариваю, начинаю использовать вводную конструкцию "видишь чё" - иногда трудно удержаться, когда беседуешь с каким-нибудь уважаемым человеком.
Ненавязчивое оканье - это уже интересно. :)

Lodur

Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 14:11Возможно, действительно, есть влияние. У нас в Приморье уже пятое-шестое поколение пошло с украинского переселения. Но, может, какие-то слова и остались...
Я вовсе не намекал ни на что такое. Тем более, когда в русском "о", а в украинском "а" - чаще всего это указывает на заимствование слова в украинский из акающих говоров (то есть, в 90%, великорусских - на Украине таких, вроде, нет). Так что не думаю, что это прямое заимствование из украинского. :donno:
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Цитата: Vesle Anne от сентября 23, 2017, 14:24Lodur, неа, не слышала не разу такого слова в деревне. Бабушка тоже не знает, а у нее родители из деревни
Ну, значит, оно распространено не повсеместно. (Специально спросил у жены, как она назвала бы упавшие с дерева на землю яблоки и другие фрукты, чтобы проверить, что у меня не глюк).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

wandrien


Easyskanker

Цитата: kobzar от июля 22, 2017, 16:49Алексей, допустим, вы пришли в магазин за хлебом.
Вам нужен один экземпляр хлеба. Как вы его попросите?
Вам нужно два экземпляра хлеба. Как вы в этом случае сформулируете просьбу?
Буханку и две буханки. Но русский язык настолько велик и могуч, что не каждая продавщица понимает слово "буханка", и иногда приходится пояснять "булка", "батон", "кирпич", в надежде, что одно из этих слов она поймет как мне надо.

Вспомнилось, как употребил слово "дюжина" в разговоре с инженерами, и меня попросили говорить по-русски, потому как слово это им незнакомо.

Цитата: Lodur от сентября 23, 2017, 15:22
Цитата: Vesle Anne от сентября 23, 2017, 14:24Lodur, неа, не слышала не разу такого слова в деревне. Бабушка тоже не знает, а у нее родители из деревни
Ну, значит, оно распространено не повсеместно. (Специально спросил у жены, как она назвала бы упавшие с дерева на землю яблоки и другие фрукты, чтобы проверить, что у меня не глюк).
Падалица, да. Слово употребляется очень редко, поэтому хранится где-то на периферии памяти.

wandrien

Хе-хе, попытался вспомнить, как именно я почти каждый день покупаю хлеб «Сельский» в магазине и не смог.   :o
«Булку Сельского»?
«Сельский одну булку»?
«Сельского одну»?
«Сельского. Булку.»?
Что-то с памятью моей стало. :what:

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Lodur

Цитата: wandrien от сентября 23, 2017, 15:37Хе-хе, попытался вспомнить, как именно я почти каждый день покупаю хлеб «Сельский» в магазине и не смог.   :o
Тут вокруг одни универсамы. Так что я что-то подобное именно прошу у продавца только очень-очень оказионально. В основном, сам кладу в тележку всё, что мне надо, а с кассиром разве что о том можно поговорить, как лучше рассчитаться: карточкой или наличными, и если наличными, то найдётся ли сдача.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

kobzar

Цитата: Lodur от сентября 23, 2017, 15:01
Я вовсе не намекал ни на что такое. Тем более, когда в русском "о", а в украинском "а" - чаще всего это указывает на заимствование слова в украинский из акающих говоров (то есть, в 90%, великорусских - на Украине таких, вроде, нет). Так что не думаю, что это прямое заимствование из украинского. :donno:

Вообще, интересно, что в украинском оно тоже есть. Удивляет, что в русском оно не распространено. Как без него жить? Например, как вы назовёте в быту стебли петрушки или укропа?

Цитата: Easyskanker от сентября 23, 2017, 15:32
Падалица, да. Слово употребляется очень редко, поэтому хранится где-то на периферии памяти.

Даже я его знаю, казалось бы... Это, скорее всего, профессиональная терминология. Кто изучает садоводство, так или иначе встретят его в каком-нибудь умном журнале.

Lodur

Цитата: Lodur от сентября 23, 2017, 15:01
Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 14:11Возможно, действительно, есть влияние. У нас в Приморье уже пятое-шестое поколение пошло с украинского переселения. Но, может, какие-то слова и остались...
Я вовсе не намекал ни на что такое. Тем более, когда в русском "о", а в украинском "а" - чаще всего это указывает на заимствование слова в украинский из акающих говоров (то есть, в 90%, великорусских - на Украине таких, вроде, нет). Так что не думаю, что это прямое заимствование из украинского. :donno:
kobzar, кстати, а ударение-то куда падает? В украинском "бади́лля". Так что я ваше слово прочёл на автомате, как "бодыли́". Но может же быть и другое.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Lodur

Цитата: kobzar от сентября 23, 2017, 15:50Удивляет, что в русском оно не распространено. Как без него жить? Например, как вы назовёте в быту стебли петрушки или укропа?
Э... "Стебли" и назову. Слово достаточно однозначное.

Словарь Гринченко:
ЦитироватьБадилина, -ни, ж. Стебель, трость, былинка. Ном. № 8120. Мил. М. 26. (Соловейко) сидить на дерезині, співає, аж бадилина під ним гойдається. Левиц. І. 118. Ум. бадилинка. Ув. бадиляка.

Бадилля - собирательная форма от этого.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр