Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Памятники на абджаде

Автор tmadi, декабря 18, 2006, 05:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tmadi

Данная тема открывается того чтобы все желающие могли здесь делиться различными текстами на тюркских языках, написанные абджадом.

Начинаю традиционно - оцифрованным текстом "Диуани Хикмет" Ходжи Ахмета Йассауи.

Искренне (и корыстно) надеюсь на расширение своей (и не только) библиотеки.

Uchkeken


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi

Цитата: Dana от декабря 18, 2006, 21:39
Цитата: "Uchkeken" от
А что это за язык?
Казахский

Как минимум, узбеки и уйгуры не согласятся с вами. Это чагатайский (или староузбекский aka староуйгурский) язык.

Напоминаю, цель открытия темы - создание небольшой книжной полки по теме. Надеюсь на активное ее пополнение.

Dana

Цитата: "tmadi" от
Как минимум, узбеки и уйгуры не согласятся с вами. Это чагатайский (или староузбекский aka староуйгурский) язык.
Ой. Приношу свои извинения. Просто всегда думала, что Йесеви писал на казахском...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi

Извиняться не за что. Я сам казах и считаю всю тюркскую литературу нашим общим наследием.

Для разнообразия прикрепляю "Казан тарихы" на татарском. За качество прошу простить - первый опыт компиляции djvu-файла. Да и сканы не мои.

Alessandro

Хотел бы чем-нибудь поделиться, да нечем.  :donno: Из интересных старых книжек в доводилось деражть в руках только گولبون خانان یاخود قریم تاریخی (Gülbün-ü Hânân yahud Qırım Tarihı) Халима Герая в обработке Аблякима Ильми (1909 года издания). А сейчас у меня есть только современное издание этой книжки на латинице...

А не знает ли кто-нибудь, можно ли где-нибудь в сети найти Seyahatname Эвлии Челеби? Там есть интересная часть про Крым. У меня есть только кривой русский перевод этой части (причём сделанный с польского перевода), а хотелось бы взглянуть на оригинал...
Спасибо, что дочитали.

tmadi

"Сеяхат наме" Челеби тоже нигде не встречал. Было бы интересно найти.

У кого есть просто сканы тех или иных изданий? Можно было бы оцифровать их. Примите это как рацпредложение. К тому же, небольшой опыт имеется - "Диуани Хикмет" оцифровывал сам.

К сему прилагаю толғау (уж не знаю как на русский правильно перевести название этот поэтического жанра) Алаш Байтоқа ақын-а, записанный и переведенный Алекторовым. Книга сделана из сканов, взятых мной с сайта Национальной библиотеки Республики Казахстан. Сайт, к сожалению, в настоящее время недоступен.

tmadi

Продолжаю тему: Өсиетнама, читается очень легко.

Dana

Цитата: "tmadi" от
Продолжаю тему: Өсиетнама, читается очень легко.
А кто автор?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

tmadi



tmadi

Первое вступление (Мансур Мукаддима) "Кутадгу билиг" Юсуфа Хас Хаджиба Баласагуни.
Сделано по каирской рукописи.

tmadi

Юсуф Хас Хаджиб Баласагуни, "Кутадгу Билиг", гератская (венская) рукопись, единственная из трех, написанная уйгурской письменностью.
Урумчи, Синьцзянское народное издательство, 1985 г. (факсимильное издание, 208 стр.)

Заархивированный PDF-файл, 40.9 MB
Пароль: biblio

Rapidshare


Заархивированный DJVu-file, 16.6 MB
Пароля нет

Rapidshare

tmadi

Каирская рукопись "Кутадгу Билиг"
Урумчи, Синьцзянское народное издательство, 1985 г. (факсимильное издание, 408 стр.)

PDF-файл хорошего качества
Размер архива: 23.5 MB

Rapidshare


PDF-файл среднего качества
Размер архива: 7.93 MB

Rapidshare

tmadi

Каирская рукопись в DJVu-формате на любителя.
Размер: 16.1 MB

Rapidshare

Noorlan

tmadi вот ссылка на каталог тюркских и других манускриптов.

http://www.bbaw.de/bbaw/Forschung/Forschungsprojekte/turfanforschung/de/DigitalesTurfanArchiv

Нужна еще ваша помощь как знатока китайского языка, чтобы разобраться в разделе

- Chinesisch-uigurische Texte -

имеются ли там фрагменты записи уйгурской речи китайскими иероглифами?

Noorlan

из абджадовских тюркских там только древнеуйгурские, манихейские и древнетюрские тексты.

tmadi

Цитата: Noorlan от мая 28, 2007, 19:19
tmadi вот ссылка на каталог тюркских и других манускриптов.

http://www.bbaw.de/bbaw/Forschung/Forschungsprojekte/turfanforschung/de/DigitalesTurfanArchiv

Нужна еще ваша помощь как знатока китайского языка, чтобы разобраться в разделе

- Chinesisch-uigurische Texte -

имеются ли там фрагменты записи уйгурской речи китайскими иероглифами?

Спасибо за ссылку. В Chinesisch-uigurische Texte на первый взгляд везде старый добрый вэньянь. Но надо приглядеться повнимательней, может, действительно где-то там есть иероглифический транслит уйгурского. Займусь этим позже.

Noorlan


tmadi

Әлбетте, құпия қып отыра бермеймін. Нәтиже шыққан соң айтамын.

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: tmadi от мая 30, 2007, 19:49
Әлбетте, құпия қып отыра бермеймін. Нәтиже шыққан соң айтамын.
әлбетте = конечно
құпия = секрет
қып = ?
отыра = ? (отыр-у = сесть)
бер-ме-(й)-мін = не даю (бер-у = давать)
нәтиже = результат
шыққан = возникновение? (шығ-у = возникать)
соң = после
айт-(а)-мын = скажу (айт-у = сказать)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

"Конечно, вас в идиотах не оставлю и результат исследования сообщу позже, когда его рожу."
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

tmadi

қып  = қылып  - от глагола қылу

Слово "идиот", равно как и местоимение "вы" с глаголом "рожать" в оригинальном тексте не присутствовало. Так относиться к форумчанам я себе не позволял. А что на казахском - так отвечал земляку и скулмейту по Альма Матер.

Lei Ming Xia (reloaded)

мне было интересно, и я попробывал перевести.   :???

а что-такое "қылып", не нашёл в словаре. объясните, пожалуйста, если нетрудно.  :-[
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр