Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 3

Автор Maksim Sagay, июня 21, 2017, 21:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt



Iskandar




true

На письме не различаются. Ну так у нас и долгота гласных тоже на письме не отображается никак.

Red Khan

Решил узнать как на тюркских языках будет "фарфор" и с удивлением обнаружил что везде заимствование из западных языков - либо "фарфор", либо в турецком - "porselen". Более того, и в персидском и в арабском галлицизм porcelaine.
При этом русское фарфор происходит с востока - Фасмер пишет что это турецкое farfur из персидского/арабского faɣfûr.
Интересно, как так получилось?

Iskandar

На персидском فغفور — «царь Китая» (богдыхан)
Упоминается впервые в Шахнаме.

Собственно, "фарфор" — это усечение выражения کاسه ٔ فغفور kāse-ye faγfur, букв. "посуда богдыхана".

Red Khan

Цитата: Iskandar от августа 24, 2017, 23:35
На персидском فغفور — «царь Китая» (богдыхан)
Упоминается впервые в Шахнаме.

Собственно, "фарфор" — это усечение выражения کاسه ٔ فغفور kāse-ye faγfur, букв. "посуда богдыхана".
Спасибо, интересно. :yes:
Но почему забыли это слово и взяли галлицизм پرسلان?

TawLan

Цитата: Red Khan от августа 24, 2017, 23:25
Решил узнать как на тюркских языках будет "фарфор" и с удивлением обнаружил что везде заимствование из западных языков - либо "фарфор", либо в турецком - "porselen". Более того, и в персидском и в арабском галлицизм porcelaine.
При этом русское фарфор происходит с востока - Фасмер пишет что это турецкое farfur из персидского/арабского faɣfûr.
Интересно, как так получилось?
Чын :what:

Beksultan

Цитата: Red Khan от августа 24, 2017, 23:25
турецкое farfur
- в киргизском есть, кстати, глагол "фарфыра-" - "красоваться, фасонить, быть разодетым в пух и прах".

Türk

Цитата: Red Khan от августа 24, 2017, 23:25
Решил узнать как на тюркских языках будет "фарфор" и с удивлением обнаружил что везде заимствование из западных языков - либо "фарфор", либо в турецком - "porselen". Более того, и в персидском и в арабском галлицизм porcelaine.
При этом русское фарфор происходит с востока - Фасмер пишет что это турецкое farfur из персидского/арабского faɣfûr.
Интересно, как так получилось?
ÇİNİ is. [coğr. addan] Müxtəlif məmulat istehsal etmək üçün istifadə olunan əla gildən hazırlanmış süni mineral kütlə. ətraflı

FƏĞFUR сущ. устар. фарфор (изделия из фарфора)

http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/74036-ÇİNİ
http://obastan.com/az/dict/aze_rus/word/595839-FƏĞFUR
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан






sail

Наверно изначально имело другое значение, и было малоупотребительным словом, как например слова үрдіс и әлеует. Но потом нужно было с русского перевести слово "союз". Выбор пал на одақ.
Бывают такие слова, которыx невозможно представить в речи стариков. Одақ такое слово, которого кроме как Совет одағы больше нигде не употребляли. Если и употребляли, то это были представители нового поколения, получившие советское образование. Даже сейчас, когда старики говорят свои пожелания молодоженам, они говорят ынтымақтарың берік болсын (пусть ваш союз будет крепким). Если бы они говорили одақтарың берік болсын, это звучало бы непривычно.
Плюс ко всему сказанному, как я понял, этого слова с тем же значением в другиx тюркскиx нет. Это так? или все таки есть?

Shan

В турецком есть что-то похожее
из словаря
odak (-ğı) 1) средоточие, центр,
очаг (чего-л.); 2) (тж. ^ noktası) физ.
фокус; ср. mihrak; ~ (noktası) uzaklı-
ğı фокусное расстояние


Сибирячка

Цитата: Red Khan от сентября  6, 2017, 00:48
Цитата: Shan от сентября  5, 2017, 21:44
odak
Неологизм вместо арабизма mihrak.

А это не подходит?

В татарском:
үзәк сущ 1. в разн зн центр // центральный 2. ядро 3. сердцевина, стержень // сердцевинный 4. фокус, центр // центральный;

в древнетюркском:
Öδ II сердцевина, ядро: junïfer qatï',' öčü / köïjlüm меуа jügrük смягчилось ядро твердыни, / мое сердце стремится к тебе (МК I 110).
Ср. ÖZ III.
ÖZ III сердцевина, нутро: jï^ač Öz i сердцевина дерева (MK I 46); Özüm agrïdï мое нутро заболело (MK I 46).

В сибирскотатарском үсәк употребляется в значении центр, нутро, сердцевина (дерева), ось(телеги)


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Сибирячка от сентября  6, 2017, 08:53
Цитата: Red Khan от сентября  6, 2017, 00:48
Цитата: Shan от сентября  5, 2017, 21:44
odak
Неологизм вместо арабизма mihrak.
А это не подходит?
Не, неологизм образован от слова od (ут), по принципу кальки с арабского.
mihrak < Ar ḥarḳ "огонь"

Karakurt


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр