Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ГРУЗИНСКИЙ язык

Автор Krymchanin, октября 31, 2007, 18:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алина_787

всем привет, переведите слово - sad xar?
меня взломали и такое написала в секретном вопросе.

Vici

Пожалуйста,помогите перевести на русский язык!очень надо :???

sherigebas ar apireebt?
ki vici magram misi statusebi caikitxeee....
jalko ro ara gkavs da ver kitxulob mis statusebs.... mgoni zustadac senze aris


правда,очень нужно....заранее спасибо :E:

Ксеничка


rude boy

Я тебя люблю.
Я не могу без тебя жить.
Моя жизнь – это ты.
Просто знай, что люблю я тебя всё сильней.
Я люблю, я любил, и я буду любить





Прошу вас перевести этот текст.Заранее вам спасибо.Жду перевода.

veterok112

Помогите найти стихи о любви на грузинском языке.

marine

 :??? :-\ :??? пожалуйста,помогите перевести: მემგონი მიყვარხარ

Валентина 21

Подскажите пожалуйста, существует ли такое грузинское слово- кунем или ткунем, или какое-то созвучное с ним??? Просто один знакомый человек несколько раз повторил его в мою сторону, а я думаю,что оно плохое. Скажите перевод, очень прошу.

грузин

Приветствие в грузинском разговорнике- Мисалмеба
— Здравствуй(те)! — Гамарджоба — Мне очень обидно! — Дзалиан мцкенс! — Привет! — Салами! — Это уже слишком! — Ес укве метисметиа! — Доброе утро! — Дила мшвидобиса! — Пожалуй, хватит! — Вгонеб сакмарисиа! — Добрый вечер! — Сагамо мшвидобиса! — Ужас! — Сашинелебаа! — Как поживаете? — Рогор харт? — Странно! — Уцнауриа! — Спасибо, хорошо — Гмадлобт, каргад
Обращение (грузинский разговорник)- Мимартва
— Отлично! — Чинебулад! — Госпожа! — Калбатоно! — Очень хорошо! — Дзалиан каргад! — Друг! — Мегобаро! — Не совсем хорошо! — Арц ту исе каргад! — Господин! — Батоно! — Так себе! — Ара мишавс! — Девушка! — Гогона! — Плохо! — Цудад!
Извинение! - Бодишис мохда! (грузинский разговорник)
— Вы бледны. — Тквен пермкртали харт. — Извините! — Бодиши! — Да, я плохо себя чувствую. — Диах, тавс цудад вгрдзноб. — Простите! — Мапатиет! — Что с вами? — Ра могивидат? — Прошу извинить! — Гтховт мапатиот! — Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). — Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. — Извините, что беспокою! — Бодишс гихдит, ром гацухебт! — Как поживают ваши? — Тквенеби рогор ариан? — Извините, я вам не мешаю? — Бодиши, хелс хом ар гишлит? — Спасибо, по старому. — Гмадлобт, дзвелебурад. — Извините, я занят(а). — Укацравад, ме дакавебули вар.
Знакомство на грузинском языке- Нацнобоба
— Извините за опоздание. — Бодишс вихди дагвианебисатвис. — Разрешите познакомиться. Я... — Неба мибодзет гагецнот. Ме вар... — Извините, я спешу. — Укацравад, мечкареба. — Будьте знакомы. — Ицнобдет ертманетс. — Извините, что заставил(а) вас ждать. — Мапатиет, ром галодинет. — Познакомьтесь с моим другом. — Гаицанит чеми мегобари. — Извините, что перебил(а) вас. — Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. — С удовольствием. — Сиамовнебит. — Извините, но вы ошибаетесь! — Мапатиет, маграм тквен цдебит — Рад(а) знакомству с вами. — Мохарули вар, ром гагицанит.
Желание в грузинском разговорнике- Сурвили
— И я. — Мец асеве. — Что вы хотите? — Ра гнебавт? — Много о вас слышал(а). — Тквензе беври мсмениа. — Ничего. — Арапери. — Вы знакомы с этой девушкой? — Ицнобт ам гогонас? — Хочу купить книги. — Минда викидо цигнеби. — Ну, конечно! — Рогор ара! — Хочу изучить иностранный язык. — Минда уцхо эна шевисцавло. — Я ее (его) не знаю. — Ме мас ар вицноб. — Очень хочу отдохнуть. — Дзалиан минда дависвено — Он(а) хочет с вами познакомиться. — Мас унда тквени гацноба. — Быть бы сейчас дома! — Нетави сахлши вико! — Мы с ним старые друзья. — Чвен дзвели мегобреби варт. — Хоть бы что-нибудь получилось! — Нетави раме гамовидес!
Предложение /грузинский разговорник/- Шетавазеба
— Хотелось бы верить. — Минда давиджеро. — Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин... — Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе... — Этого бы я очень хотел(а) — Эс ки дзалиан миндода. — Спасибо, с большим удовольствием! — Гмадлобт, диди сиамовнебит! — Очень хочу вас видеть! — Дзалиан минда тквени нахва! — К сожалению, не могу, я занят(а)! — Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
  — Было бы хорошо, если бы вы пришли! — Карги икнеба, ту мохвалт! — Не пойдёте ли вы сегодня в театр? — Хом ар цамохвалт дгес театрши? — Если бы я мог(ла) вам помочь! — Нетави шемедзлос тквени дахмареба! — Пойду! — Цамовал! — Хочу отправиться... — Минда гавемгзавро... — Это будет очень интересно для меня! — Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. — Хочу осмотреть город... — Минда калаки даватвалиеро... — Войдите! — Шемобрдзандит! — Сегодня я собираюсь много чего делать — Дгес беври рамис гакетеба минда. — Садитесь! — Дабрдзандит!
Благодарность на грузинском языке- Мадлобис гадахда
— Попробуйте, пожалуйста. — Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. — Спасибо! — Гмадлобт! — Будьте как дома! — Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! — Большое спасибо! — Диди мадлоба!
Согласие(грузинский разговорник) - Датанхмеба
— Большое спасибо за приглашение! — Диди мадлоба дапатижебисатвис! — Я согласен (согласна) — Ме танахма вар. — Заранее благодарю вас! — Цинасцар гихдит мадлобас! — Конечно. — Ра ткма унда. — Я вам очень благодарен (благодарна)! — Тквени дзалиан мадлобели вар! — Правильно. — Сцориа. — Спасибо, не беспокойтесь! — Гмадлобт, ну сцухдебит! — И я так думаю. — Мец асе впикроб. — Вы очень любезны! — Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! — Очень хорошо. — Дзалиан карги. — Большое спасибо за помощь! — Диди мадлоба дахмаребисатвис! — Я того же мнения. — Мец ам азрис вар. — Что вы! Какой может быть разговор! — Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! — Конечно же, так лучше. — Ра ткма унда, асе укетесиа.
Отказ (грузинский разговорник) - Уаркопа
— Все в порядке. — Квелапери ригзеа. — Ни в коем случае! — Аравитар шемтхвеваши! — Я думаю, вы правы. — Чеми азрит, тквен мартали харт. — Нельзя! — Ар шеидзлеба! — Это действительно так. — Ес мартлац асеа. — Я против! — Мэ цинаагмдеги вар! — Наши мысли совпадают. — Чвени азреби ертманетс емтхвева — Я не согласен (согласна) с вами! — Ме ар гетанхмебит!
Просьба на грузинском языке- Тховна
— Невозможно! — Шеудзлебелиа! — Можно у вас попросить? — Шеидзлеба гтховот? — Не думаю. — Ара мгониа. — Очень вас прошу! — Дзалиан гтховт! — Вовсе нет. — Срулиадац ара. — У меня к вам просьба! — Тквентан тховна маквс! — Не хочу! — Ар минда! — Прошу вас учесть мою просьбу! — Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот — К сожалению, не могу. — Самцухарод, ар шемидзлиа!
Разрешение /грузинский разговорник/- Небис дартва
— Этого недостаточно. — Ес сакмариси ар арис. — Мне разрешили. — Неба дамртес. — Из этого ничего не выйдет. — Акедан арапери гамова. — Это ваше право, поступайте, как хотите! — Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! — Это меня не касается. — Ес ме ар мехеба. — Можно войти? — Шеидзлеба шемовиде? — Вы ошибаетесь! — Тквен цдебит! - Можно спросить? — Шеидзлеба гкитхот?
Радость на грузинском языке- Сихарули
— Можно открыть (закрыть) окно? — Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? — Я очень рад(а)! — Дзалиан михариа! — Можно взять журнал? — Шеидзлеба авиго журнали? — Вы меня очень обрадовали! — Ме тквен дзалиан гамахарет! — Можно здесь сесть? — Шеидзлеба ак давджде? — Рад(а) вас видеть! — Михариа тквени нахва! — Можно закурить? — Шеидзлеба мовцио? — Мне очень нравится! — Дзалиан момцонс!
Прощание /грузинский разговорник/ - Дамшвидобеба
— Очень приятно с вами беседовать. — Тквентан саубари дзалиан сасиамовноа. — До свидания! — Нахвамдис!
используемые вопросительные слова в грузинском разговорнике
— Прощай! — Мшвидобит! Кто? - Вин? Какой? – Рогори? — Пока! — Джер-джеробит! Что? - Ра? Который? – Ромели? — Спокойной ночи! — Гаме мшвидобиса! Где? – Сад? Куда? – Сад? — Не пропадай! — Ну даикаргеби! Когда? – Родис? Откуда? – Саидан? — Надеюсь, скоро увидимся! — Имеди маквс, мале шевхвдебит! Почему? – Ратом? Сколько? – Рамдени?     Как? – Рогор? С кем? – Вистан ертад?

Вейт

Подскажите, что значит "Сих викнебит эрдат? дзалиан маинтересебс"


Наталья A

помогите перевести с грузинского: shentan unda jemo chamosvla nastenkas uari ar utxra es bjualichi rogor uazro azrebs»

Nat7777

Ребят, нужна помощь. Переведите, плз, эти предложения: "Гвизавс? Ехла гамегвиза.....Дгесак взармакобт?....Ме укве вдгеби нел-нела...Сад даикарге? Хом швидобаа?" Заранее большое спасибо

nastya263

t'ap'li, gvakhsovdes, rom ch'ven tserda ekonomika
qvelap'eri, ubralod qvelap'eri
arasodes, arasodes, ch'ven ar ibrdzolebs bichebi, es ar iqo ch'veni roli
maints', ubralod unda k'ula da mat' bite qvela mukhlebi
k'art'uli, shegidzliat' gadaadgileba interneti

ГОСТЬ

Скажите пожалуйста, как правильно читать
по-грузински " Я тебя люблю"??

me shen mikvarxar!-  ми шен миквархар ???? так???

Спасибо)

einmann

Кто знает грузинский, помогите, пожалуйста!
Есть текст:
მეტად ლამაზია საქართველო, და მდიდარია მინერალური წყლებით, მდინარეებით, ჩანჩქერებით და შესანიშნავი კურორტებით.

Проблема в том, что в словаре к тексту прилагается ещё два слова: სადაც и ბლომად, которых в тексте я не наблюдаю. Подозреваю, что текст набран с опечаткой и эти слова должны быть где-то в него вставлены. И если можно, подскажите значение ბლომად, а то в словарях я его не нахожу.
Спасибо.

Гость



SlavikEgikk22

Пожалуйста помогите перевести текст! Вопрос жизни и смерти!

Me shen Mikvarxar !!!Еs kez Sirumem!!!Men seni Sevirem !!!

Заранее спасибо!

მაკამაკა

რუსების არაფერი არ არის ბრალი ეს ხელისუფლების ბრალია რომ ასე დაგვემართა   :down: :down: :down: :down:

GeorgiAnna

Цитата: tigerbaby от мая  5, 2009, 09:00
Пожалуйста, помогите пересести на русский:
martla da mere modi shevxdet !! xo mpirdebodiii??!!!
Спасибо
Правда? ну так давай встретимся,ты же обещала ?!!!

GeorgiAnna

Цитата: Гость от ноября 13, 2010, 11:17
а что значит дедамуткнули?)
вам лучше не знать,пошлите его куда подальше

liziya

помогите пожалуйста перевести  miyvarxar rogoric xar maseti?tbili dzilshi da odnav civi ise miyvarxar

еЛЕНА62

Пожауйста,помогите перевести с грузинского:  RAC VAART TOBEIEBE VAART

sVETIk61

dzalian ulamazesi xar marikuna da genacvale mag silamazeshi xmerti ikos sheni mparveli
преведите пожалуйста

sVETIk61

dzalian ulamazesi xar marikuna da genacvale mag silamazeshi xmerti ikos sheni mparveli переведите пожалуйста

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр