Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rusiok
 - ноября 13, 2019, 21:28
Цитата: Amateur от июля 18, 2006, 00:06
Графика была изменена в 20 веке, когда поменялись некоторые диграфы для обозначения сибилянтов. Сейчас сохраняется прежнее написание для личных имён. Подробностей, увы, я не нашёл.
В английской википедии есть таблица Historic spellings used in names. Чудовищность исторической орфографии поражает: 8 вариантов для звука /tʃ/ (ныне всегда пишется cs), 12 вариантов для звука /øː/ (современное написание: ő) и т. д. Поэтому представляется, что реформа венгерской орфографии - дело великое, заслуживает памяти и изучения. Дайте, пожалуйста, ссылки на историю венгерского алфавита, особенно на реформу орфографии.
Автор Y.R.P.
 - августа 27, 2016, 21:16
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:54
В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.
Это тисский диалект: kík vs. kék.
Автор Centum Satәm
 - августа 27, 2016, 21:15
Вот вам образец диалектной сказки.
Некоторые слова я понять не могу, выделил красным.

ЦитироватьA legjobb barát mög a legnagyobb ellenség


   Mátyás királ egyik vezérét elcsapta. A vezérbül paraszt lött.
   Eccör Mátyás arra járt, a vezért éppeg szántás közben taláta.
– No, mi csinyász? – kérdözi.
– Vetök, uram! – mondi a vezér.
– Gyere fő hozzám Budára alkalommal és nem alkalommal, hozd fő a legjobb barátodat mög a legnagyobb ellenségödet! Ha ezt megtöszöd, akkor mondok neköd valamit.
   A vezér hazamönt, leőt egy borgyut, oszt jó összevérözte magát. Kérdözi a felesége:
– Mi csinyát kigyelmed, hogy ollan vérös az arca?
   Odahajút a vezér a feleségihő, oszt hókkal mondi nekije:
–Megőtem az aranymívest, de ne szólj senkinek se, mer neköd is lösz ékszered.
Автор Damaskin
 - августа 27, 2016, 20:59
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:54
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:47

И не вам одному.
Где-то писали, что многие из иностранцев вообще не заморачиваются, произносят краткий a как о, долгий e как i и т. д. Венгры вроде понимают.
В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.

Где-то в современной литературе мне попадалось не как диалектное, а пожалуй, как городское просторечие.
Автор Upliner
 - августа 27, 2016, 20:57
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Да, некоторое произносят как i, но у некоторых там никаким i не пахнет и тогда становится легко спутать с e
Автор Y.R.P.
 - августа 27, 2016, 20:56
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Конечно, вторичная закрытая артикуляция, сопровождающая долготу гласного на русский слух гораздо более заметна, чем долгота. Я же советовал Upliner'у как произнести венгерское слово с русским акцентом так, чтоб было понятно венграм.

Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42
Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.
Ну так и есть. A отличается от á ещё и лабилизацией кроме открытости.
Автор Centum Satәm
 - августа 27, 2016, 20:54
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:47

И не вам одному.
Где-то писали, что многие из иностранцев вообще не заморачиваются, произносят краткий a как о, долгий e как i и т. д. Венгры вроде понимают.
В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.
Автор Damaskin
 - августа 27, 2016, 20:47
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.

И не вам одному.
Где-то писали, что многие из иностранцев вообще не заморачиваются, произносят краткий a как о, долгий e как i и т. д. Венгры вроде понимают.
Автор Upliner
 - августа 27, 2016, 20:47
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.
Мне до сих пор кажется, и в транскрипциях тоже пишут ɒ -- такой же как в thought
Автор Centum Satәm
 - августа 27, 2016, 20:42
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.