Цитата: Amateur от июля 18, 2006, 00:06В английской википедии есть таблица Historic spellings used in names. Чудовищность исторической орфографии поражает: 8 вариантов для звука /tʃ/ (ныне всегда пишется cs), 12 вариантов для звука /øː/ (современное написание: ő) и т. д. Поэтому представляется, что реформа венгерской орфографии - дело великое, заслуживает памяти и изучения. Дайте, пожалуйста, ссылки на историю венгерского алфавита, особенно на реформу орфографии.
Графика была изменена в 20 веке, когда поменялись некоторые диграфы для обозначения сибилянтов. Сейчас сохраняется прежнее написание для личных имён. Подробностей, увы, я не нашёл.
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:54Это тисский диалект: kík vs. kék.
В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.
ЦитироватьA legjobb barát mög a legnagyobb ellenség
Mátyás királ egyik vezérét elcsapta. A vezérbül paraszt lött.
Eccör Mátyás arra járt, a vezért éppeg szántás közben taláta.
– No, mi csinyász? – kérdözi.
– Vetök, uram! – mondi a vezér.
– Gyere fő hozzám Budára alkalommal és nem alkalommal, hozd fő a legjobb barátodat mög a legnagyobb ellenségödet! Ha ezt megtöszöd, akkor mondok neköd valamit.
A vezér hazamönt, leőt egy borgyut, oszt jó összevérözte magát. Kérdözi a felesége:
– Mi csinyát kigyelmed, hogy ollan vérös az arca?
Odahajút a vezér a feleségihő, oszt hókkal mondi nekije:
–Megőtem az aranymívest, de ne szólj senkinek se, mer neköd is lösz ékszered.
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:54Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:47В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.
И не вам одному.
Где-то писали, что многие из иностранцев вообще не заморачиваются, произносят краткий a как о, долгий e как i и т. д. Венгры вроде понимают.
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32Да, некоторое произносят как i, но у некоторых там никаким i не пахнет и тогда становится легко спутать с e
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32Конечно, вторичная закрытая артикуляция, сопровождающая долготу гласного на русский слух гораздо более заметна, чем долгота. Я же советовал Upliner'у как произнести венгерское слово с русским акцентом так, чтоб было понятно венграм.
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42Ну так и есть. A отличается от á ещё и лабилизацией кроме открытости.
Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:47В некоторых диалектах так и произносят. И даже на письме обозначают долгий i вместо долгого е, в сказках мне такое попадалось.
И не вам одному.
Где-то писали, что многие из иностранцев вообще не заморачиваются, произносят краткий a как о, долгий e как i и т. д. Венгры вроде понимают.
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Цитата: Centum Satәm от августа 27, 2016, 20:42Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.Мне до сих пор кажется, и в транскрипциях тоже пишут ɒ -- такой же как в thought
Цитата: Damaskin от августа 27, 2016, 20:32Мне поначалу казалось, что краткий а звучит как о.
На самом деле отличить e от é довольно просто. Куда более нетривиальная задача для новичка - различить é и i.
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 23.