А чи в російській мові відповідники українських "недобачати" та "недочувати"?
Похоже, только описательно: плохо видеть, плохо слышать.
P.S. Или так: Он глуховат. Он слеповат.
угу. :what:
«Недослышит» есть.
Тогда уж и "недоглядит".
Цитата: 5park от июля 17, 2010, 16:23
Тогда уж и "недоглядит".
Такого никогда не встречал. «Недослышать» 'иметь плохой слух' знают и словари, а «недоглядеть» имеет другое значение.
С Евгением согласен.
Вопрос был неверно понят.
Недооптика, недоакустика ;D
Цитата: Евгений от июля 17, 2010, 16:08
«Недослышит» есть.
Но это ведь совершенный вид. Я спрашивал о несовершенном виде в значении "плохо слышать / видеть".
Недослышать? Типа "он что-то сказал, но я недослышал и подумал он сошел с ума"
Цитата: iopq от июля 17, 2010, 23:40
Недослышать? Типа "он что-то сказал, но я недослышал и подумал он сошел с ума"
В этом значении русский глагол соответствует украинскому "недочути" (совершенный вид).
А "недочувати" (несовершенный вид) - это нечто иное.
Цитата: andrewsiak от июля 17, 2010, 22:16
Но это ведь совершенный вид. Я спрашивал о несовершенном виде в значении "плохо слышать / видеть".
Недослышать — это несовершенный вид.
недослышать никогда не слышал; подумал бы, что окказионализм