Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фактаж

Автор DarkMax2, января 10, 2020, 12:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цікаве розходження з російською.
ЦитироватьФАКТА́Ж, у, чол. Сукупність фактів (у 1 знач.). Читач ще більше любить чудову.. повість О. Кобилянської «Земля» саме тому, що вона написана на фактажі, що вона, власне, не вигадана (Радянське літературознавство, 3, 1966, 62).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 552.
ЦитироватьВопрос № 264391   
В современной радиоречи можно услышать слова "фактаж" и "фактура" в смысле "некий достаточно полный набор фактов, набор первичных данных для дальнейшего анализа".

Какое из эти слов правильно употреблено?
Какие у них есть синонимы?

Дело в том, что оба эти слова несколько режут слух, а слово "факты" недостаточно и не используется журналистами по очевидной причине: "факты" это всего лишь нектороые факты, не все факты. А "фактаж" -- это достаточно полная система фактов. Достаточно полная для того, чтобы сделать выводы.

Но мне не нравятся оба слова, так же, как и слово "озвучивать" в смысле "обнародовать".

Хотел бы заменить их синонимом, но подобрать не могу.
Помогите, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка

В значении "описание фактов" используется термин фактография. Слова фактаж и фактура в этом значении употребляются некорректно.
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=фактаж
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Кажется, в справочном бюро "Грамоты" кто-то тупо не понял вопроса. :donno: Одно дело "описание фактов", другое дело "полный (или достаточно полный для того, чтобы можно было сделать выводы) набор фактов".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Никогда не встречал слов фактаж и фактура в значении «описание фактов». Первое вообще не литературное, поэтому о какой «корректности» там вообще речь пошла, не очень понятно. Слово же фактура употребляется в целом в соответствии со значениями французского facture.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Это просто журналистское арго. Я его впервые у Шария услышал, и то, только в свете журналистских разборок. Вне данного контекста - не слышал.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

DarkMax2

Цитата: jvarg от января 10, 2020, 15:15Я его впервые у Шария услышал
По-перше, фу.
По-друге, в нього це українська російська.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Lodur от января 10, 2020, 13:04
Одно дело "описание фактов", другое дело "полный (или достаточно полный для того, чтобы можно было сделать выводы) набор фактов".
Ага
ЦитироватьФАКТОГРА́ФІЯ, ї, жін. Опис фактів без аналізу, узагальнення, без їх художнього осмислення. Протокольна об'єктивність бачення — це фактографія, це звичайнісінький натуралізм (Літературна Україна, 27.XI 1970, 2).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 553.
Ну, нет в русском такого понятия ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Krasimir

Я говорю "фактология" о совокупности фактов, например: "В этой статье фактология хромает", то есть журналисты написали отсебятину, слабо имея представление о реальном положении дел.
Кажнай пō мадё̄ӷыт ай кажнай ӄвӭ̄л ӄолдо̄ӷыт таштып коштат, кужат тат шё̄шӄуй шэндсэ шарвачанд.©

Шё̄шӄуй ӭ̄җла ве̄с ӄулатӄо!


Make Europe Kamassian again.

Lodur

Цитата: Krasimir от января 11, 2020, 11:56Я говорю "фактология" о совокупности фактов, например: "В этой статье фактология хромает", то есть журналисты написали отсебятину, слабо имея представление о реальном положении дел.
Зачем вы так делаете? :what:
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Krasimir

Кажнай пō мадё̄ӷыт ай кажнай ӄвӭ̄л ӄолдо̄ӷыт таштып коштат, кужат тат шё̄шӄуй шэндсэ шарвачанд.©

Шё̄шӄуй ӭ̄җла ве̄с ӄулатӄо!


Make Europe Kamassian again.

Lodur

Цитата: Krasimir от января 11, 2020, 11:59Привык.
Но понимаете, что такое словоупротребление неправильно?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Krasimir

Не понимаю, да и не хочу понимать.  :donno: Для меня звучит всё нормально, и собеседниками никогда проблем не возникало.
Кажнай пō мадё̄ӷыт ай кажнай ӄвӭ̄л ӄолдо̄ӷыт таштып коштат, кужат тат шё̄шӄуй шэндсэ шарвачанд.©

Шё̄шӄуй ӭ̄җла ве̄с ӄулатӄо!


Make Europe Kamassian again.

Lodur

Фактография - "описание фактов", фактология - "изложение фактов", "изучение фактов", "наука о фактах". Ни одно из этих слов для "совокупности фактов" не подходит. :stop: :negozhe:
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Волод

Цитата: Krasimir от января 11, 2020, 11:56
Я говорю "фактология" о совокупности фактов, например: "В этой статье фактология хромает", то есть журналисты написали отсебятину, слабо имея представление о реальном положении дел.

:green: Таких и надо эти логии и пр.

От них жизни нет.

Экология плохая, энергетика грязная, психика неустойчивая, генетика нарушенная, .....


Наверно во всём лингвистика виноватая.


Bhudh

В общем, сплошная патология кругом.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от января 11, 2020, 12:14
Фактография - "описание фактов", фактология - "изложение фактов", "изучение фактов", "наука о фактах". Ни одно из этих слов для "совокупности фактов" не подходит. :stop: :negozhe:

По аналогии с терминологией «совокупность терминов» же.

Вообще, слова на -логия имеют собирательное значение. В основе там интерпретация [система данной науки] → [совокупность частей данной науки].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Krasimir

Цитата: Lodur от января 11, 2020, 12:14фактология - "изложение фактов"
Примерно в таком значении употребляю.
Кажнай пō мадё̄ӷыт ай кажнай ӄвӭ̄л ӄолдо̄ӷыт таштып коштат, кужат тат шё̄шӄуй шэндсэ шарвачанд.©

Шё̄шӄуй ӭ̄җла ве̄с ӄулатӄо!


Make Europe Kamassian again.

From_Odessa

Я думал, что слово "фактаж" - это обычное русское слово, в той или иной степени привычное и понятное (в значении "определенный набор фактов") всем русскоязычным. Почитав эту тему, удивился тому, что все, оказывается, совсем не так.

jvarg

Цитата: From_Odessa от января 23, 2020, 08:26
привычное и понятное

Привычное и понятное - это не одно и то же.

Естественно, что по контексту все было понятно сразу же при первом же случае. Но привычным это не было.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

From_Odessa

Цитата: jvarg от января 23, 2020, 15:22
Привычное и понятное - это не одно и то же.
А я разве говорил, что одно и то же? Я сказал, что для тех людей, о которых я говорил, оно и привычное, и понятное.

From_Odessa

jvarg, тьфу, извиняюсь, тот разговор был в другой теме.

Короче говоря, я имел в виду, что думал, что понятность и привычность присутствуют вместе. Это не был знак равенства.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр