Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор oveka
 - февраля 8, 2019, 10:42
Тогда sólo, solamente, únicamente. Правильно?
Автор cetsalcoatle
 - февраля 8, 2019, 03:02
Oveka, ограничительный оборот ne ... que означает "только", solo - самый лучший его аналог в испанском.
Автор oveka
 - февраля 7, 2019, 23:36
Может:
No es que tu posición sea mucho mejor.
Не то, чтобы твоя точка зрения выглядела лучшей.
Автор cetsalcoatle
 - февраля 7, 2019, 22:40
Цитата: Komar от августа 21, 2018, 13:56
No miré más que el principio de la película para complacerte.
А так похоже?
Нет: no más que = pas plus que
Автор Komar
 - августа 21, 2018, 13:56
Цитата: Hellerick от августа 21, 2018, 06:30
ЦитироватьJe n'ai regardé que le début du film pour te faire plaisir = Miré solo el principio de la película para complacerte
Что-то не похоже.
No miré más que el principio de la película para complacerte.
А так похоже?
Автор Hellerick
 - августа 21, 2018, 06:30
Цитата: https://www.frenchspanishonline.com/magazine/ne-que-en-frances/amp/Je n'ai regardé que le début du film pour te faire plaisir = Miré solo el principio de la película para complacerte
Je n'ai regardé le début du film que pour te faire plaisir = Miré el principio de la película solo para complacerte
Il n'y a pas que toi qui le dis = No eres el único quien lo dice.
Je n'ai pas que la chemise (je n'ai pas seulement la chemise), j'ai aussi la cravate = No solo tengo la camisa, tengo también la corbata.
Le livre est à moi, rien qu'à moi (seulement à moi) = el libro es mío, solo mío.
Il veut te parler rien qu'une minute = Quiere hablar contigo solo un minuto.

Что-то не похоже.
Автор Leo
 - августа 20, 2018, 18:39
наверно это no más que, по контексту можно попытаться точнее
Автор Gamer
 - августа 20, 2018, 15:52
Собственно, вот мой вопрос: есть ли в испанском языке ограничительный оборот наподобие французского ne ... que и итальянского non ... che? Если есть, как он выглядит? Заранее благодарю за ответ.