Я читалъ, что въ эсперанто нѣтъ корней съ удвоенными согласными, но я не разъ натыкался на слово finno, а недавно нашёлъ слово gallo (ank. gaŭlo). Почему въ этихъ корняхъ есть удвоенные согласные? И какіе ещё есть примѣры такихъ словъ?
P.S. - «Finno» можно, навѣрное, замѣнить на «suomiano», а для «gallo» замѣна уже есть.
Цитата: NikolaoDen от января 22, 2013, 21:53
Я читалъ, что въ эсперанто нѣтъ корней съ удвоенными согласными, но я не разъ натыкался на слово finno, а недавно нашёлъ слово gallo (ank. gaŭlo). Почему въ этихъ корняхъ есть удвоенные согласные? И какіе ещё есть примѣры такихъ словъ?
P.S. - «Finno» можно, навѣрное, замѣнить на «suomiano», а для «gallo» замѣна уже есть.
На ФЭНе уже обсуждали: сочетание двух одинаковых согласных ничем не отличается от сочетания двух разных согласных с системной точки зрения. При заимствовании двойные согласные упрощают для простоты, а не потому что двойные согласные запрещены фонетической системой эсперанто. Но в некоторых случаях, чтобы избежать омонимов, сочетания одинаковых согласных оставляют. И произносятся они именно как сочетания: finno — это [fin-no], а не [fi-n:o].
финн - просто suomo
Двойные согласные, естественно, в данном случае, в махровых неологизмах.
А я бы убрал. И на стыках тоже. Раз уже делаете композит без интерфикса, так чего уж фузий бояться-то?