Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rusiok
 - августа 25, 2016, 16:15
Цитата: From_Odessa от августа 25, 2016, 11:50
что Ремарк мог о них вообще знать?
ЦитироватьКогда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда
.
Писатель порой сам не помнит, откуда у него такие ассоциации: русские ~ маленькие пирожки к чаю. Может, видел сам, может, кто-то сказал мимоходом, может, прочитал в какой-то газете и т.д.

Но наблюдение верное, что есть такая черта: кулинарное "изящество" напоказ у русских (украинцев, евреев и т.п. "наших").

Историки кулинарии пишут, что "пезы" были переняты у немецких колонистов (на родине, в Германии они развились в "берлингеры") их соседями на юге Украины (украинцы переделали их в пампушки), подхвачены одесскими рестораторами и широко распространились по России во второй половине XIX века и уже как "народный рецепт" попали в поварские книги.

Не про пирожки, но "изящество": Виктория Брежнева лично делала вишневое варенье, где каждая ягодка вместо косточки начинялась кусочком ореха.
Автор From_Odessa
 - августа 25, 2016, 11:50
Rusiok

Возможно. Но Вы уверены, что Ремарк мог о них вообще знать?
Автор Rusiok
 - августа 25, 2016, 02:08
Это "пезы". В цитате обратите внимание, что мука измеряется в фунтах.
     
ЦитироватьПоловину муки (т.е. 0,5 ф.) размешать с 1 стаканом молока с дрожжами, замесить, дать подняться, добавить остальную муку, всыпать соли,  положить 2 ложки масла, 2 яйца, домесить и поставить опару на тёплое  место.  Когда тесто вторично поднимется, наделать круглых булочек, величиной  с  грецкий орех, обмакнуть каждую булочку в растопленное сливочное  масло,  разложить пезы в круглую форму рядами в 1 слой, вставить форму в кастрюлю  и  варить пезы на пару 30 мин., или поставить их в печь (духовку). Пезы  можно нафаршировать фаршем из говядины, творогом или вареньем.
Автор Рыжий
 - августа 25, 2016, 00:01
может быть, Ремарк общался не просто с русскими, а с уральцами, и отведал вот этого: (Yandex) посикунчики
Автор Sirko
 - июля 20, 2016, 10:34
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2016, 09:08
Sirko

Думаете это и имел в виду Ремарк?

Уж точно не пельмени и не пирожки.

(Google) "kleine

Автор From_Odessa
 - июля 20, 2016, 09:08
Sirko

Думаете это и имел в виду Ремарк?
Автор zwh
 - июля 19, 2016, 13:22
Цитата: Poirot от июля 19, 2016, 10:29
Она настаивала, что это боярышник.
Haw... Lingvo настаивает, что "борышник" -- это "hawthorn".
Автор Марго
 - июля 19, 2016, 10:52
А Гугл-переводчик вообще в Ваш боярышник не врубается: https://translate.google.ru/#en/ru/Mayflower
Автор Poirot
 - июля 19, 2016, 10:29
Она настаивала, что это боярышник.
Автор zwh
 - июля 19, 2016, 10:24
Цитата: Poirot от июля 18, 2016, 22:28
Помнится в институте на паре по-английскому преподавательница сказала: "Если мне кто-нибудь ещё раз переведёт "Mayflower" как "майский цветок" выгоню с занятий и не допущу до экзамена." :)
Смотрим в Lingvo12 (выделение мое):

цветок, распускающийся в мае
Mayflower American — потомок первых американцев (прибывших в Америку на корабле "Mayflower")
---
1) any of various plants that bloom in May
2) and Canadian another name for trailing arbutus
3) another name for hawthorn , cowslip or marsh marigold
---
1. "майский цветок"
Это название относится к нескольким (по крайней мере к пяти) видам различных американских растений, цветущих в мае
2. эпигея ползучая
Epigaea repens (лат). Цветок [state flower] штата Массачусетс
---
1) сон-трава, прострел раскрытый (Pulsatilla patens)
2) печёночница благородная (Hepatica nobilis)
3) эпигея ползучая (Epigaea repens)