Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор smith371
 - апреля 9, 2016, 10:51
Цитата: Awwal12 от апреля  9, 2016, 09:22
также, менее грубо, mind your own business ("занимайся своим делом").

Автор Hellerick
 - апреля 9, 2016, 10:47
Nothin' of your beeswax.
Автор Awwal12
 - апреля 9, 2016, 09:22
Не знаю насчет сленга (какого именно сленга?), но первое, что пришло в голову - это that's none of your damned business. :)
"Не твое дело" - это that's none of your business, также, менее грубо, mind your own business ("занимайся своим делом").
Автор AnyaTe
 - апреля 8, 2016, 22:19
Помогите,пожалуйста,перевести фразу "не твое собачье дело" с русского на английский в формате сленга.И просто разговорный перевод фразы "не твое дело".