Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово "кильдымка"

Автор From_Odessa, июня 27, 2012, 09:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Zavada

Цитата: Ion Bors от июня 27, 2012, 09:50
"кильдымка" - обозначает бардак (= кладовку) в квартире.
На днях на бейдже супермаркетовской кассирши узрел - "Инна Бардак".
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zhendoso

По сабжу. Не исключено, что это русская клеть в местнотюркской, снабженной посессивным аффиксом первого лица форме+ -рус. суфф. -ка (по аналогии с кладовка). 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Dana

ЦитироватьВо всьой избе-той токо водин невобнакновенной людь есь: ето Карсон, которой населившысь на корге. Ужо то, чо вон на корге населившысь, ужо ето невобнакновенно. Мобыть, де в свете ето и не так, ан в Стокгольме поштишто не буват, чобы хто населилса в особой махонькой кильдымке сверху на корге-той.
:)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Goodveen

Из СРНГ:
1. Кильдйм, а, м 1 Публичный дом Самар., 1854 Пенз., Сарат., Вят., Перм. Даль [с вопросом к знач ]
2 Сборище, сброд У пит там весь кигьдим — своды, переводы Дон., Миртов, 1929
3 Изба, в которую собирается молодежь на посиделки Вят., Бурнашев Вят., Даль [с вопросом к знач ]
Терепьг Ульян. || Дом бедной вдовы, в котором собиралась молодежь на посиделки Тереньг Ульян., Дубровин [с примеч «так говорили раньше», «что то вроде посиделок»], 1971
4 Небольшой домишко Уральск., Слов карт ИРЯЗ
5 О большой безалаберной семье > него е сечъе настоящий кильдим Тереньг Ульян., 1971
2. Кильдйм, а, м Небольшой ястреб особой породы, используемый охотниками для ловли мелкой дичи Астрах., Даль
Кильдима, ы, ж Хижина, избенка Ирь^т., 1852
Кильдимка, и, ж То же, что кильдима Ирк>т., Даль [с вопросом к словл ] •» Ветхая изба Спас Пенз., 1923 Земетч Пенз.
Килъдимчик, а, ч То же, что 2 Кильдим Астрах., 1840
КИЛЬДЫМЫ, мн [удар ?] Кельи среди села Арзам., Слов карт ИРЯЗ
Кладовой не наблюдаю.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Tys Pats

Вспомнил два латышских слова, которые отдалённо подходят и по звучанию, и по смыслу:

kulda- "карман" от иде. *keu-: *ku- "гнуть, гнутый; выемка, углубление" (однокоренное с kule "мешочек; сумка; куль")
ķilda - "ссора, раздор" от иде. *kel- "кричать, шуметь". (ķildoties - ссориться)

dahbed

Что-то похожее по смыслу в тадж. КУЛБА 1 كلبه - маленкий, темный  бедняцкий домик, комнатка; 2.книж. - лавка (дукан).
Или разг. - кол(а)дон - место где складывают разный скарб.
                - кола - домашняя утварь
                - дон  - место, вместилище
Турции пиздес

From_Odessa

Цитата: Dana от апреля  8, 2014, 07:09
Во всьой избе-той токо водин невобнакновенной людь есь: ето Карсон, которой населившысь на корге. Ужо то, чо вон на корге населившысь, ужо ето невобнакновенно. Мобыть, де в свете ето и не так, ан в Стокгольме поштишто не буват, чобы хто населилса в особой махонькой кильдымке сверху на корге-той.
Это что за язык? И что здесь понимается под кильдымкой? Домик, избушка.

bvs


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Джереми

Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2014, 15:09
Цитата: Dana от апреля  8, 2014, 07:09
Во всьой избе-той токо водин невобнакновенной людь есь: ето Карсон, которой населившысь на корге. Ужо то, чо вон на корге населившысь, ужо ето невобнакновенно. Мобыть, де в свете ето и не так, ан в Стокгольме поштишто не буват, чобы хто населилса в особой махонькой кильдымке сверху на корге-той.
Это что за язык? И что здесь понимается под кильдымкой? Домик, избушка.
Каморка, прихалабок, халупка, хавырька, халабуда.
Стокгольм Стекольный
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Dana

Цитата: Джереми от апреля  8, 2014, 15:27
халабуда
Это слово я слышала.
Что такое буда понятно, а вот первый элемент хала — це що таке?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

From_Odessa

Цитата: Джереми от апреля  8, 2014, 15:27
Каморка, прихалабок, халупка, хавырька, халабуда.
"Каморка" знакомо, думаю, всем. "Халабуду" я с детства знал. Так у нас называли домик, который можно соорудить из листьев, деревяшек и подобных вещей.

Цитата: Джереми от апреля  8, 2014, 15:27
Стекольный
а?)

Джереми

Цитата: Zavada от апреля  7, 2014, 16:55
Цитата: Ion Bors от июня 27, 2012, 09:50
"кильдымка" - обозначает бардак (= кладовку) в квартире.
На днях на бейдже супермаркетовской кассирши узрел - "Инна Бардак".
Среди Бардаков, подозреваю, есть искажённые Бердаки (ср. Бердник), от "бердо". Если не большинство. Не исключено и тюркское происхождение прозв. Бердак.
.............................................................
Самому интересно, что такое "хала-". На Кубани "халабуда" - шалаш, лёгкая постройка на скорую руку; развалюха
...........................................................
"И.В. меняет профессию" - "Посол свейского короля из Стекольного городу..."
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

From_Odessa

Так что там за язык был, на котором фрагмент из Карлсона? Это какой-то диалект? Или что?

From_Odessa

Цитата: Джереми от апреля  8, 2014, 15:38
На Кубани "халабуда" - шалаш, лёгкая постройка на скорую руку; развалюха
Похожее значение на то, с которым я в детстве был знаком (кроме "развалюхи").

Джереми

Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2014, 15:42
Так что там за язык был, на котором фрагмент из Карлсона? Это какой-то диалект? Или что?
А енто чо за говоря? - "І нада ж було до такого дошурупать - прылаштуваў собі, бісава нэвіра в Карльсона,  на крыші кышлышьше - таку малу халабудку, шо й сам тікэ-тікэ повэртаўся. І була в його на спыні чортопхайка-пропэлюр , і літав той Карльсон попыд вікнамы та вытрішшявся, шо воно там добрі люды поробляють?"
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Dana

Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2014, 15:42
Так что там за язык был, на котором фрагмент из Карлсона? Это какой-то диалект? Или что?
Сибирский язык.
Попытка создать литературный язык на основе старожильческих говоров Сибири (чалдонского, преимуществено).
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

From_Odessa

Цитата: Dana от апреля  8, 2014, 16:00
Сибирский язык.
Попытка создать литературный язык на основе старожильческих говоров Сибири (чалдонского, преимуществено).
А, вот оно что. Да, я о нем слышал, даже сайт видел. Понятно. Значит, и "кильдымка" туда включили.

Судя по ссылке, которую ты дала на тему на Лингво, это слово употребляется даже не столько в Сибири, сколько в Омской и Томской областях. Но там же написали и о том, что в Воронежской области и Краснодарском крае встречается слово "кильдим". Правда, с иным значением, но, судя по всему, сходного происхождения.

rrr


Джереми

Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2014, 16:03

Судя по ссылке, которую ты дала на тему на Лингво, это слово употребляется даже не столько в Сибири, сколько в Омской и Томской областях. Но там же написали и о том, что в Воронежской области и Краснодарском крае встречается слово "кильдим". Правда, с иным значением, но, судя по всему, сходного происхождения.
Отродясь такого слова на Кубани не слышал - ни "кильдым", ни "кильдымка". Может, в линейских говорах. Здесь впервые слышу.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Джереми

Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр