Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 14:52
татары грибы НЕ ЕДЯТ
У Ахметзянова блюда с грибами есть. Но татары действительно не очень много едят грибов, дәүәни, к примеру, не готовила.

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 14:52
Как я это всё переведу?  :o
У того же Ахметзянова можно посмотреть, его книга и на татарском есть.

true

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 14:52
1) Эту интересную книгу о животных подари своему другу – дустыңа бу кызыклы китапны хайваннар турында бүләк ит.
Почему- то мне кажется, что такая конструкция как-то понятнее:
"бу хайваннар турында кызыклы китапны дустыңа бүләк ит" (если, конечно, я правильно понял смысл слов "турында" и "бүләк" ;))

Red Khan

1) Эту интересную книгу о животных подари своему другу – дустыңа бу кызыклы китапны хайваннар турында бүләк ит.
Построение предложения у Вас явно индоевропейское. :)
Хайваннар турында бу кызык китапны дустыңа бүләк ит


Red Khan

Цитата: true от августа  3, 2015, 15:29
"бу хайваннар турында кызыклы китапны дустыңа бүләк ит"
А почему "бу" перед хайваннар? "Эту интересную книгу" же, а не "интересную книгу про этих животных".

Цитата: true от августа  3, 2015, 15:29
(если, конечно, я правильно понял смысл слов "турында" и "бүләк" ;))
:yes:

true

Цитата: Red Khan от августа  3, 2015, 15:40
Цитата: true от августа  3, 2015, 15:29"бу хайваннар турында кызыклы китапны дустыңа бүләк ит"
А почему "бу" перед хайваннар? "Эту интересную книгу" же, а не "интересную книгу про этих животных".
Местоимение относится ко всей фразе.

Red Khan

Цитата: true от августа  3, 2015, 15:50
Цитата: Red Khan от августа  3, 2015, 15:40
Цитата: true от августа  3, 2015, 15:29"бу хайваннар турында кызыклы китапны дустыңа бүләк ит"
А почему "бу" перед хайваннар? "Эту интересную книгу" же, а не "интересную книгу про этих животных".
Местоимение относится ко всей фразе.
Я бы понял так, как написал. Хотя меня может опять турецкий путать.

_Swetlana

Цитировать1) Эту интересную книгу о животных подари своему другу – дустыңа бу кызыклы китапны хайваннар турында бүләк ит.
Построение предложения у Вас явно индоевропейское. :)
Хайваннар турында бу кызык китапны дустыңа бүләк ит
Вначале я написала
Бу кызыклы китапны хайваннар турында дустыңа бүләк ит.
Потом погуглила и перенесла дустыңа в начало предложения. Мож, мне не лучший образец попался.

Цитироватьбу хайваннар турында кызыклы китапны
это уже серьёзно
Как верно заметил Тру, я ставлю бу перед всей фразой. А что, нельзя???
🐇

_Swetlana

Ханыч, опять в твоё сообщение свой ответ случайно впихнула. Часть текста пропала, увы  :(
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 16:22
Как верно заметил Тру, я ставлю бу перед всей фразой. А что, нельзя???
Я бы понял как "интересную книгу про этих животных", то есть про каких-то конкретных животных о которых до этого шла речь.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 16:24
Ханыч, опять в твоё сообщение свой ответ случайно впихнула. Часть текста пропала, увы  :(
Вроде всё на месте и ничего не пропало. :)

_Swetlana

Укы елы тизрәк бетсен һәм каникул башлансыннар, без барыбыз болай да арып беттек.
🐇

_Swetlana

Пропало про сам себя. Да, действительно:
"Үзеңне үзең мактама,кеше сине мактасын".
Но непонятно, почему. А ведь только что возвратные местоимения как бы изучила  :(

А үз-үзеңнә что означает  :what:
🐇

_Swetlana

Всё понятно  :)
үзең - ты сам; үзеңне - самого себя, төшем килеше, как и в случае с сине.
Только я бы написала в другом порядке: Үзең үзеңне.
🐇

Red Khan


Red Khan


_Swetlana

Из своего словаря, үз сүзлегемнән:

Үз-үзен - (мест.) сам себя.
Үз-үзен белми кеше - человек сам себя не знает.
Үз-үзен харап итте - сам себя погубил.
Үз-үзенә
(мест.)
1. самому себе.
Үз-үзенә ышану - верить самому себе.
Үз-үзенә юл ачу - открыть дорогу самому себе.
(нареч.)
1. про себя, ни к кому не обращаясь.
Үз-үзенә уку - читать про себя.
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от августа  3, 2015, 17:41
Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 17:27
каникул башлансыннар
Либо каникуллар либо башласын.
В  словаре написано: каникул, только множественное число. Я подумала, что это уже множественное число.
🐇

_Swetlana

Вот почему я путаюсь. Неувязочка.

Ты сам самого себя...
Үзең үзеңне...
Теперь по аналогии, он сам самого себя:
Үзе үзен...

Однако человек (он сам) себя
Үз-үзен - (мест.) сам себя.
Үз-үзен белми кеше - человек сам себя не знает.
Үз-үзен харап итте - сам себя погубил.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 17:47
В  словаре написано: каникул, только множественное число. Я подумала, что это уже множественное число.
Вот чтобы не путаться надо говорить дерижопль тәгътил. :)

Red Khan


_Swetlana

Цитата: Red Khan от августа  3, 2015, 18:00
Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 17:54
Ты сам самого себя...
Үзең үзеңне...
Үз-үзеңне же.
:o дерижопль
Кровное! нагугленное:
Үзеңне үзең мактама, кеше сине мактасын".
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 18:17
Цитата: Red Khan от августа  3, 2015, 18:00
Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 17:54
Ты сам самого себя...
Үзең үзеңне...
Үз-үзеңне же.
:o дерижопль
Кровное! нагугленное:
Үзеңне үзең мактама, кеше сине мактасын".
Үз-үзең тоже гуглится неплохо. Видимо можно и так и так.  :???

_Swetlana

Темку о межэтнических браках прикрыли, там ламмик клип о крымских татарах запостил. Почитала комменты к клипу. Смешного, конечно, мало, но один всё же смешной. И присодиняюсь всем сердцем: 
кто оскорбляет татарского народа идите (дальше неразборчиво) ;D
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от августа  3, 2015, 18:43
Темку о межэтнических браках прикрыли
Никто ничего не прикрывал, был перерыв на технические работы. :)
*разновидности татар и татарских языков

Offtop
В мечети Кул-Шариф, что в Казанском кремле, когда проходят намазы и туристов не пускают, на двери вешают объявление "Технический перерыв". :)

_Swetlana

Үз-үзеңне тикшер - сам себя проверь.
Непонятно с порядком слов, почему үзеңне үзең мактама. Чтоб звучало красиво?

Я правильно перевела?
Туган тел
Уйла җитез, уйла тиз, - проворно думай, быстро думай
Биш кат үлчә, бер кат кис! - пять раз отмерь, один раз отрежь
Дәфтәрең чиста булсын, -пусть твоя тетрадь будет чистой
Китабың көлеп торсын. - книга сияет чистотой
Ачып җибәргәндә син, - во введении тобой
Үзлегеннән укылсын. - пусть е его свойствах будут прочитаны.
Туган тел – иң татлы тел, - родной язык - самый дорогой язык
Туган тел – иң тәмле тел. - родной язык - самый красивый язык
Тәмле дип телең йотма, - красиво говоря, слова не глотай
Туган телне онытма! - родной язык не забывай!

🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр