Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

И хәрефе

Автор _Swetlana, мая 22, 2015, 17:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

а ̊ ы̌ е̌ о̌ ө̌ қ ғ w ...
И
И - (частица) ну, и.
И куа атны!
Иганә - пожертвование.
Иганә акчасы 100 менгә җитте. - Размер пожертвований достиг ста тысяч.
Игез - двойняшки.
Апам игез бала тапты - Моя старшая сестра родила двойняшек.
Игезәк - близнецы.
Игезәкләрне аерырга ярамый - близнецов разделять нельзя.
Иген - хлеб, нива.
Иген кырлары шаулап тора - Шумят хлеба.
И́дел - Волга.
Идән - пол. Идән тактасы - половица.
Ике – 2.  Икенче– второй.
Икеле - второго размера; двойной; двойка. ~ галош - галоши второго размера.  И́келек - двойка.
Икмәк - хлеб, хлебный. Икмәк-тоз - хлеб-соль. Икмәк-тозыгыз өчен рәхмәт! — спасибо за угощение!
Икән - (модал. сл.) оказывается, оказалось. Ул акыллы ~ - он, оказывается, умён.  Бу кешеләр күрше авылныкылар ~ - эти люди, оказывается, из соседнего села. Ул безгә килгән ~ - он, оказывается, приехал к нам.
Иксез-чиксез -  бесконечный, бескрайний, безбрежный; несметный, неисчислимый. Иксез-чиксез йолдызлар — звёзд видимо-невидимо; иксез-чиксез тайга киңлекләре — необъятные таёжные просторы; иксез-чиксез биеклек — поднебесная высота.
Ил - страна. Ил-ана - родина-мать. Ил-йорт - родная сторона, родные края.
Илле - 50.
Инглиз [иңглиз] – англичанин, английский. Инглиз теле дәреслегеннән өйрәнәбез. – Учимся по учебнику английского языка.
Инглизчә [иңглизчә] - по-английски. Син инглизчә яхшы сөйләшәсеңме? - Ты хорошо говоришь по-английски?
Инде [инде]- уже, же.
Ул зур инде. - она уже большая.
Дусларыбыздан күптән инде хатлар килми. – От друзей давно уже письма не приходят.
🐇

_Swetlana

Иңе-буе , Иңгә-буйга - (нареч.) вдоль и поперёк.
Иңе-буе юк - неизмеримый.
🐇


_Swetlana

Ипи [ипи] - хлеб, хлебный. 
Ипи-тозлы (кеше) - зажиточный; хлебосольный человек.
Иптәш [иптәш] - товарищ, приятель. напарник, попутчик.
Ир [ир] – муж.
Иртә [иртә] – утро. 
Иртә кичтән хәерлерәк. - утро вечера мудренее.
Иртә - ранний.
Иртә (килгән) яз. - ранняя весна. Иртә (килгән) үлем - ранняя, безвременная смерть.
Иртә - рано; рановато.
Көз иртә килде. - осень наступила рано. Иртә кычкырган күкенең башы авырта. - у кукушки, закуковавшей рано, голова болит. Ашарга иртә әле. - обедать ещё рано.
Иртә белән - утром. Иртә белән ул кофе эчә. - рано утром он пьёт кофе.
Иртәдән бирле - с утра.
Иртәдән бирле яңгыр ява. - с утра идёт дождь.
Иртәге [иртәгә] - завтра; на завтра; завтрашний день.
Бүгенге эшеңне иртәгәгә калдырма. - не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Иртәгә нәрсә буласын кем дә белми. - никто не знает, что случится в будущем.
Бүгенгене уйлама, иртәгәне уйла. - думай не о сегодняшнем дне, а о завтрашнем.

Иртәгә-берсекөнгә - завтра-послезавтра, в ближайшие дни, на днях. Иртәгә-берсекөнгә эшне тәмамлыйм - на днях я завершу свою работу.
Иртәгәле-бүгенле - не сегодня завтра, на днях, в ближайшее время.
Иртәгәле-бүгенле юлга җыену - в ближайшие дни собираться в путь.
Иртәгә иртән - завтра утром; наутро.
Иртәгәгә кадәр - до завтра.
Иртәгедән башлап - начиная с завтрашнего дня.
Иртәгедән соң - послезавтра.
Иртәгәдән соңга калмыйча, Иртәгәдән калмый - не позднее, чем завтра.
Иртәдән кичкә кадәр - с утра до позднего вечера, от зари дотемна.
Иртәгәге [иртәгәгә]- завтрашний.
Иртәгәге көнеңне кайгырту - заботиться о завтрашнем дне.
Иртәгәдән [иртәгәдән] - с завтрашнего дня.
Иртәгәдән мин дежур торам. - с завтрашнего дня я дежурный.
Иртәгәләр белән сыйлау — кормить обещаниями.
Иртәгәләре - (разг.) примерно завтра.
Иртәгәләре кереп чыгармын - примерно завтра зайду.
Иртәгесе- завтрашний.
Иртәгесе өчен ишәк кайгырган - пусть осёл заботится о завтрашнем дне.
Иртәгесен - назавтра, на другой день; наутро, утром.
Иртәгесен күрешербез - на другой день увидимся. Иртәгесен эш күп булачак - наутро будет много работы.
Иртә-кич [иртә́-кич], Иртән-кичен, Иртәсен-кичен  - утром и вечером; весь день; дни и ночи.
Күл өстендә иртә-кич ак томан йөзә - на озере по утрам и вечерам стелется белый туман. Бабай безгә иртә-кич килеп китә. - дед целый день к нам то приходит, то уходит. Иртә-кич яңгыр яуды - целыми днями лил дождь.
Иртәләргә, иртәләүиртәли - делать, совершать что-л. раньше (обычного или назначенного) времени; рано вставать. Ни эшләп бик иртәләдегез? - что вы так рано встали (поднялись)?
Иртәләрен - по утрам, каждое утро.
Ул иртәләрен диңгездә коена - по утрам она  купается в море. Иртәләрен суык була - по утрам бывает прохладно.
Иртәме-соңмы - рано или поздно, когда-нибудь. Иртәме-соңмы ул моннан китәчәк  рано или поздно он отсюда уедет.
Иртәлек - раннее время; утренник.
Көннең иртәлегенә карамастан - несмотря на такое раннее время (дня).
Иртә юк, кич юк - ни свет ни заря; некстати, не вовремя.
Иртән [иртән] - утром; утро.
Иртән китәм - утром уезжаю. Иртән гә таба давыл басылды - под утро буря стихла.
Иртәнгәчә - до утра, до самого утра; до завтра (дежурить, выучить). Иртәнгәчә күңел ачу - до (самого) утра развлекаться.
Иртәнге [иртәңге] - утренний.
Иртәнге сәгатьтә - в утренние часы. Иртәнгә сәгать алтыда - в 06:00.
Иртәнге аш ашарга - завтракать.
Иртәнге имәзә - (уст.) предрассветная мгла.
Иртәрәк - раньше; пораньше; рановато.
Иртәрәк торсагыз яхшырак булыр.
Иртүк - (разг.) ранним утром, спозаранку, раненько.
Иртәсен – утром.
Иртәсен юлга чыгарбыз. - утром тронемся в путь.
🐇



_Swetlana

Исәнләшергә [исәннәше̌ргә], исәнләшү, исәнләшә - здороваться.
Ул ике куллап исәнләште - он здоровается обеими руками.
Исем – имя.
И́ске- старый, изношенный, поношенный.
Исә́нме, Исә́нме(сез)! – Здравствуй(те)!
Ит - мясо.
Ит тозлы, ә балык тозлырак - мясо солёное, а рыба солонее.
Итек – сапог. 
ителү (страд. от итү)
хәл ителү — реша́ться, быть решённым
хәл ителмәгән мәсьәләләр — нерешённые вопро́сы
Итәргә, итү, итә - делать, сделать, совершать, совершить, поступать, поступить.
Гафу ит - прости.
Рәхим итегез - окажите милость.

Ич [ич] - (част.) ведь, же.
Бу китап синең үзеңдә дә бар ич! - эта книга ведь у тебя самого тоже есть!
Ишек [ишек]  – дверь; дверной.
Симсим, ишекне ач! - Симсим, открой дверь!
Ишетергә [ише̌те̌ргә], ишетү, ишетә - слышать, услышать.
Колак ишетми - ухо не слышит.
Син бер яңа хәбәр ишеттеңме? - ты новость слышал?

Ишәк [ишәк] – осел; ослиный.
Ишек бик кире хайван - осёл - очень упрямое животное.
🐇

Фанис

И I – төп төрки чыгышлы сүзләрнең нигезлә- рендә гом. төрки е ~ ä, кушымчаларда -äj [-äy] ава- зын белдерә. Бу аваз гом. төрки э < ә авазыннан Идел-Урал регионындагы бүтән төрки телләрдә дә (башк., чув.) очрый һәм (бер үк сүзләрдә) хак. те- лендә бар. Хак. э > и // и > ĕ тат. ә > и // и > е бе- лән гомоген, бер үк чыганактан килә (бу фикергә каршы чыгучылар да юк түгел).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр