Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Квантовая история Англии

Автор Oleg Grom, ноября 5, 2011, 18:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: sasza от августа 29, 2013, 19:19
Цитата: Штудент от ноября  6, 2011, 09:57
Щас придёт Александра...
Так и не пришла :'(

Пусть Олег Гром напишет альтернативное развитие событий для Британии Раннего Железного Века (8-1 века до н.э.). От появления гальштаттских мечей, до экспедиции Цезаря.

Тогда Александра придёт.

Для Александры современность - это последние годы Римской Республики, время жизни Цезаря и Цицерона. А в будущее (Византия, Русь) Александра не может смотреть, только в прошлое... (Мезолит, Неолит, Энеолит, Бронзовый Век, Железный Век - пожалуйста, Александра готова поговорить...)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Awwal12

Offtop
Цитата: Nevik Xukxo от ноября  5, 2011, 18:31
Крутая у вас фантазия, не то, что у меня. :=
Сыграйте в Crusader Kings или Europa Universalis, и будете такие альтернативные истории штамповать по пять штук в день... Там и покорение Сибири Испанией приходилось как-то наблюдать, и тюркоязычную половецкую Россию люди видели, и много другого забористого бреда там можно встретить по ходу исторического развития.....
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Alexandra A

Цитата: Awwal12 от августа 29, 2013, 19:35
Offtop
Цитата: Nevik Xukxo от ноября  5, 2011, 18:31
Крутая у вас фантазия, не то, что у меня. :=
Сыграйте в Crusader Kings или Europa Universalis, и будете такие альтернативные истории штамповать по пять штук в день... Там и покорение Сибири Испанией приходилось как-то наблюдать, и тюркоязычную половецкую Россию люди видели, и много другого забористого бреда там можно встретить по ходу исторического развития.....

Мне бы хотелось видеть экспедицию Сципиона Эмилианского к Британским Островам - к Корнуэллу, или Ирландии.

Успешную.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Poirot

Цитата: Oleg Grom от ноября  6, 2011, 10:06
Цитата: Hellerick от ноября  6, 2011, 09:52
Только в старообрядческих общинах Уэльса — но они никогда не пишут по-английски.
Причем только среди местных морских казаков, боровшихся против экспансии ирландских и бретонских феодалов-католиков.
:D
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Кириллица для англ. это круто! Особенно, когда знаешь и чувствуешь разницу в произношении всяких плохих (bad) кроватей (bed) :)

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 15:03
Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 14:58
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 14:48В кириллице так, если парой считать ѣ/ъ.
Итого, как выглядит тогда таблица гласных?
/ɪ/ - /iː/ = і - и
/ʊ/ - /uː/ = у - ӯ
/e/ - /ɜː/ = е - ē (ер)
/ʌ/ - /ɑː/ = а - ā
/ə/ - /æ/ = ъ - ѣ
/ɒ/ - /ɔː/ = о - ѡ

Поставил таки в ряд для Вас :) правда /ə/ и /æ/ - это "short vowels".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 15:35
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:29
RP    GAm
iː    i    need - и - нид
ɪ    ɪ    bid - і - бід
e    ɛ    bed - е - бед
æ    æ    back - ѣ - бѣк
ɒ    (ɑ)    box - о - боѯ
ɔː    ɔ    paw - ѡ - пѡ
ɑː    ɑ    bra - ā - брā
ʊ    ʊ    good - у - гуд
uː    u    food - ӯ - фӯд
ʌ    ʌ    but - а - бат
ɜː    ɜr    bird - ер - берд
ə    ə    comma - ъ
(ɪ)    ɨ    roses - і
eɪ    eɪ    bay - еі - беі
əʊ    oʊ    road - ъу - ръуд
aɪ    aɪ    cry - аі - краі
aʊ    aʊ    cow - ау - кау
ɔɪ    ɔɪ    boy - ѡі - бѡі
ɪə    (ɪr)    fear - ір - фір
ɛə    (ɛr)    fair - ер - фер
ʊə    (ʊr)    lure - ур - лур


При записи дифтонгов лучше ориентироваться на GAm: фір, фер, лур, крāі, кāу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Rōmānus

Цитата: Oleg Grom от ноября  5, 2011, 18:31
Пример английского текста из "Ню иҥлишъ гэзытъ" за 1911 г.:

23 о̆ктэбы 1911.
Губынаты о̆въ Иҥлишъ губёніы̆ в̈иҙъ аўы ачъ-йепискыпъ йестыдей в̈ызитыдъ  мейн йыпархиылъ мо̆настыри. Хи то̆лкыдъ ыўвы в̈иҙъ мынахзъ ҙи про̆блымзъ о̆въ изданіы̆ о̆въ чёчъ литрычы ин иҥлишъ лэҥвиӝъ. Гӑвынейте хэзъ обищейтыдъ  ты гивъ сӑмъ мӑни фо ҙисъ ко̆зъ.

Весьма занимательно, и даже реалистично (очень похоже на ситуацию с карельским), только несколько замечаний, чисто лингвистических.

1. В описанной ситуации английский неизбежно должен повзаимствовать из русского хотя бы некоторые союзы и предлоги, з.ы. "шта", "такэк" и т.д.
2. В английском должны были развится несвойственные германским языкам морфологические и синтаксические конструкции, например - широкое распространение мог бы получить родительный падеж ("Губынаты иҥлиш губёніы̆з")
3. Маловато заимствование административно-управленческой лексики, которая в первую очередь заимствуется в таких ситуациях
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Oleg Grom

Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 12:03
1. В описанной ситуации английский неизбежно должен повзаимствовать из русского хотя бы некоторые союзы и предлоги, з.ы. "шта", "такэк" и т.д.
Не факт. В случае с румынским\молдавским, который брался за основу, этого не произошло.
Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 12:03
2. В английском должны были развится несвойственные германским языкам морфологические и синтаксические конструкции, например - широкое распространение мог бы получить родительный падеж ("Губынаты иҥлиш губёніы̆з")
Это да, но в публицистическом тексте от таких вещей могли избавляться сознательно, приближая язык к литературному. Те же молдавские газетчики делали именно так, вплоть до того, что пытались с помощью кириллицы передавать некоторые особенности румынского правописания. По крайней мере в объемных статьях, новостях и заметках. А вот "письма в редакцию", новости от корреспондентов "на местах" частенько печатались на "чистом" диалекте и там кальки с русского и русифицированные конструкции заметны очень хорошо.
Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 12:03
3. Маловато заимствование административно-управленческой лексики, которая в первую очередь заимствуется в таких ситуациях
Тут полностью согласен. Причем зачастую такие слова использовались в неадаптированной форме, с сохранением фонетики и орфографии языка оригинала. Напр.: "«Губернское Присутствіе» о пус «опекъ» (тутелъ) асупра аверій ши фіинцей тръиторюлуй дин Акерман С. Бондаренко, каре рысыпе ши ышй піердіа аверя."

Alexandra A

Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 14:32
ут полностью согласен. Причем зачастую такие слова использовались в неадаптированной форме, с сохранением фонетики и орфографии языка оригинала. Напр.:
Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 14:32
"«Губернское Присутствіе» о пус «опекъ» (тутелъ) асупра аверій ши фіинцей тръиторюлуй дин Акерман С. Бондаренко, каре рысыпе ши ышй піердіа аверя."

"Gubernskoye Prisutstviye" наложило "opeku" (покровительство) над имуществом и личностью жителя Аккермана С. Бондаренко, который расточил и потерял имущество.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Rōmānus

Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 14:32
Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 12:03
1. В описанной ситуации английский неизбежно должен повзаимствовать из русского хотя бы некоторые союзы и предлоги, з.ы. "шта", "такэк" и т.д.
Не факт. В случае с румынским\молдавским, который брался за основу, этого не произошло.
Начнём хотя бы со слова "да"  :D А если серьёзно - разве румынский не чистили искуственным образом на волне "романизации" в 19 веке? Трудно поверить, что в нём не было славянских предлогов, учитывая, какое значение имел старославянский в церкви, и что это был фактический язык делопроизводства в Молдавском княжестве :???
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Hellerick

А какие языки вообще были замечены в заимствовании предлогов?

Oleg Grom

Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 15:03
Начнём хотя бы со слова "да"  :D
Это да. Плюс пара приставок. Причем, насколько я знаю, по большей части это очень старые заимствования времен славянских миграций на Балканы, возникшие задолго до "культурного влияния" ср. веков и нового времени, описанного в "квантовой истории..."
Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 15:03
А если серьёзно - разве румынский не чистили искуственным образом на волне "романизации" в 19 веке? Трудно поверить, что в нём не было славянских предлогов, учитывая, какое значение имел старославянский в церкви, и что это был фактический язык делопроизводства в Молдавском княжестве :???
От приставок не чистили. Новых добавили, да. Но в Бессарабии этого всего не заметили. Там в нач. XX писали очень архаичным языком, несмотря на попытки продвинуть литературную норму.


Rōmānus

Цитата: Hellerick от августа 30, 2013, 15:06
А какие языки вообще были замечены в заимствовании предлогов?
Все языки, которые находятся под сильным прессингом доминирующего языка, в частности все малые языки России. Даже латышский повзаимствовал bez из славянского языка (белорусского наверное)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Oleg Grom

Посмотрел список румынских предлогов и союзов. Из славянского только din pricina (вследствии), из новогреческого măcar (хотя бы), остальное все "исконное" (латынь, собственно румынские образования и неизвестной этимологи).

Poirot

Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 15:43
из новогреческого măcar (хотя бы),
в сербском есть "ма́кар" с тем же значением
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Oleg Grom

Цитата: Poirot от августа 30, 2013, 15:46
в сербском есть "ма́кар" с тем же значением
Оно общебалканское. Плюс еще в итальянский затесалось.

Alexandra A

Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 15:43
Посмотрел список румынских предлогов и союзов. Из славянского только din pricina (вследствии), из новогреческого măcar (хотя бы),

В итальянском есть

magari = хотя бы.

Употребляется аналогично.

Откуда это? Из греческого?

P.S. Всё-таки я начала осваивать итальянский, наконец-то... Упорным чтением и слушанием кабельного телевидения (у меня долго не было кабельного телевидения).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Ellidi

Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2013, 15:43
Посмотрел список румынских предлогов и союзов. Из славянского только din pricina (вследствии), из новогреческого măcar (хотя бы)
Мака́р че/да и в болгарском есть. Через болгарское посредничество? В румынском слове ударение падет на второй слог, как в болгарском, или на первый, как в сербохорватском союзе, приведенном Poirot?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Oleg Grom

Цитата: Ellidi от августа 30, 2013, 18:15
Через болгарское посредничество?
Могло через турецкое или напрямую из новогреческого.
Цитата: Ellidi от августа 30, 2013, 18:15
В румынском слове ударение падет на второй слог, как в болгарском, или на первый, как в сербохорватском союзе, приведенном Poirot?
На второй. По-другому оно "непорумынки" будет звучать.


Poirot

Цитата: mrEasyskanker от ноября 26, 2013, 16:11
как различить piece, piss и peace?
если на слух, то думаю, что первое слово от третьего не отличить.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

sasza



Easyskanker

интересно, как бы преобразовались в английском заимствования из старославянского в результате Великого Сдвига. Предположим более реалистичный сценарий, что не Византия дотянулась до далекого острова, а сами англы мигрировали через Европу и осели на юге Украины, т.о. образом славянские и греческие слова заняли в английском место латинских, кельтских и французских

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр