Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тексты на реконструированных языках

Автор andrewsiak, апреля 17, 2012, 00:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Я обнаружил перевод басни Шляйхера (написанной на пра-и.-е.) на прагерманский (Awiz ehwaz-uh).
Есть ещё текстик Хампа/Сена "Rēḱs deiwos-kʷe" ("Царь и бог").
Встречались ли вам ещё тексты на реконструированных языках?

PS. Ах да, вот еще парочка текстиков на прагреческом: *pater ãmʰōn ho worʱanoihi, çagion estōd enumã tweho
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Alexandra A

Вот здесь

Primitive Welsh, British, Proto-Brythonic

я приводила ссылки и текст на "реконструированном" (дилетантами) британском языке Железного Века.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Devorator linguarum

Интересно, а на прафинно-угорском что-нибудь есть, кроме одного предложения про мышку и гнездо из ОФУЯ?

andrewsiak

Цитата: Devorator linguarum от апреля 17, 2012, 18:42
Интересно, а на прафинно-угорском что-нибудь есть, кроме одного предложения про мышку и гнездо из ОФУЯ?
а где это "про мышку и гнездо"?

Вообще интересно было бы коротенькие тексты перевести на подобные языки. По-моему, Эзоповы басни для этого неплохо подходят
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

autolyk

Цитата: Devorator linguarum от апреля 17, 2012, 18:42
Интересно, а на прафинно-угорском что-нибудь есть, кроме одного предложения про мышку и гнездо из ОФУЯ?
Есть немного корявое:
Elävä kala ui veden alla
Eleven hal úszik a víz alatt
*Eläpä *kala *uje *weten *alna
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

autolyk

Цитата: Rōmānus от апреля 17, 2012, 19:07
Интересно, как они hiiri и egér в один корень сводят?
В фин. š > h, ŋ выпал, ауслаутный e > i; в венг. š выпал, ŋ > ŋk > g, ауслаутный гласный выпал.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

ali_hoseyn

Басня Шлейхера с большей или меньшей достоверностью на PWSem:

raxilum wa-ḥimārūma.
raʔayat raxilum ʕariyatu ṣ̂amrim ḥimārīma. ʔaḥadum yiwab(b)il wiblam rabbam wa-ʔaḥadum yirak(k)abšū̆ ʔinšum wa-ʔaḥadum tarak(k)abšū̆ ʔanθatu ʔinšim ʕim binišā̆. ʔamarat raxilum: yušamraṣ̂nī libbī wa-ʔaraʔ(ʔ)ay ʔinšam ðā̆ yirkabu ḥimāram. ʔamarū ḥimārūma: šimaʕī (yā̆) raxilu(m), yušamraṣ̂ūnā libbūnā wa-niraʔ(ʔ)ay ʔinšam baʕlanā ðā̆ yixV̄ṭu lV-napšišū̆ libša ṣ̂amrim ḥadVθam wa-ṣ̂aʔnum balay ṣ̂amrim. šamVʕat raxilum ðā̆ wa-rawVθ̣at ʔilay ḥaḳlim.

В тексте басни вместо лошадей ослы, а вместо повозки жена человека со своим сыном.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

ali_hoseyn

Цитата: Alexandra A от апреля 17, 2012, 19:40А почему? Заменили?

Лошадь вроде бы реконструируют, но есть вероятность, что это древнее заимствование из одного семитского в другой (как с верблюдом). А вот повозки нет.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Rōmānus

Цитата: autolyk от апреля 17, 2012, 19:17
В фин. š > h, ŋ выпал, ауслаутный e > i; в венг. š выпал, ŋ > ŋk > g
со всем уважением, но таким методом можно любое слово свести к любому, главное, чтобы число слогов совпадало  :negozhe:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Devorator linguarum

Цитата: autolyk от апреля 17, 2012, 19:10
Цитата: Devorator linguarum от апреля 17, 2012, 18:42
Интересно, а на прафинно-угорском что-нибудь есть, кроме одного предложения про мышку и гнездо из ОФУЯ?
Есть немного корявое:
Elävä kala ui veden alla
Eleven hal úszik a víz alatt
*Eläpä *kala *uje *weten *alna
Лучше бы они глагол в прошедшее время поставили. (И у мыши тоже.) Все-таки можно достаточно уверенно утверждать, что *uje-j, *elä-j существовали в ПФУ как реальные словоформы, а как там оформлялось настоящее время в 3 л. ед.ч., толком никому не известно.

autolyk

Цитата: Rōmānus от апреля 17, 2012, 19:43
со всем уважением, но таким методом можно любое слово свести к любому, главное, чтобы число слогов совпадало
Это же регулярные соответствия.
Единственное, что ПУр. ŋ в угорских могло чередоваться с ŋk, поэтому egér, jég vs. hó, vő.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

autolyk

Цитата: Devorator linguarum от апреля 17, 2012, 19:44
как там оформлялось настоящее время в 3 л. ед.ч., толком никому не известно.
Ну если не было объекта, то и не было окончания -s, это почти наверняка.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Devorator linguarum

С личными-то окончаниями ясно, а вот что перед ними? В современных финно-угорских в 1 и 2 л. настоящего времени личные окончания, бывает, присобачиваются просто к глагольному корню, но в 3 л. при отсутствии s-ового окончания там обычно какой-то левый прибамбас причастного или вообще непонятного происхождения: фин. menee, elää вроде как из *menepä, *eläpä; удм. мынэ, улэ присоединяют окончание -э вообще неизвестно откуда. А еще некоторые финноугроведы говорят, что якобы куда-то мог засовываться отдельный показатель настоящего времени *-k. Должны ли мы реконструировать ПФУ *šiŋere *elä, *šiŋere *eläpä или *šiŋere *eläk?

autolyk

Цитата: Devorator linguarum от апреля 17, 2012, 21:03
Должны ли мы реконструировать ПФУ *šiŋere *elä, *šiŋere *eläpä или *šiŋere *eläk?
Первый вариант, имхо. *Eläpä это явно ПФ адаптация нефинитной формы (акт. прич.) в парадигму личного спряжения. По поводу существования показателя наст. вр. *k есть большие сомнения, поскольку он совпадает с реконструируемым показателем императива.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Devorator linguarum

А в каких-то современных языках есть недвусмысленные продолжения такой бессуффикальной формы в 3 л. наст. времени?

autolyk

В языках, где различается определённое/неопределённое спряжение, емнп (венгерский, хантыйский , ненецкий).
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Devorator linguarum

Текстов на праалтайском в литературе не встречал, так что попытаюсь сам составить предложение из слов, продолжаемых хотя бы в тюрскских и монгольских. Реконструкция праалтайских архетипов по ЭДАЛ, хотя в ее правильность мне что-то мало верится.

казах. : көк түйе қара топырақ тепкілейді
монг.  : көк тэмээ хар тоос тийрэнэ
            *kṓk'e *t'ĭbŋe *kàru *t'ăp'o(rV) *t'iŏ́p'é-
«серый верблюд топчет черную землю/пыль»

andrewsiak

Цитата: Dana от апреля 17, 2012, 10:37
Перевод басни Шляйхера на разные праиндоевропейские диалекты
В пересчете с "прото-балто-славик"

Awis eḳwōskje.
Awis, kasja wilnā ne est, eḳwas speḳét, ainan grun waġan wéġantun, ainanke megan baran, ainanke ġmanan ōku bérantun. Awis nu eḳwamas wjaukjét: "Ḳirdi ágnutei mei, ekwans ágantun wirán wíduntei". Eḳwōs tu wjaukunt: "Kludí, awi! ḳirdi ágnutei insméi wídūntmas: neras, patis, awjam ar wilnān sebi gormom westran kjirnjautĭ. Áwjamkje wilnā ne esti". Ta kjekluwas awis agram bugít.

на славянский выходит такой бред:

Овь єсвы-че
Овь, кошь вьлна нѣ, єсвъ спесе, ѣнъ гръ возъ везѫтъ, ѣнъ-че мегъ боръ, ѣнъ-че змонъ акъ берѫтъ. Овь нъ єсвомъ вуче: "Сьрдь огнъти ми, єсвъ огѫтъ виръ вьдѫти". Єсвы тъ вукѫ: "Клуди, овь! Сьрдь огнъти ѧсми вьдѫмъ: неръ, поть, овь ро вьлнѫ себѣ горомъ вестръ чьрнють. Овѭ-че вьлна нѣ". То чеклъвъ овь огръ бъжи.

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр