Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ЯПОНСКИЙ язык

Автор paul_kiss, марта 20, 2005, 22:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Komar

Цитата: Helga2875 от января  7, 2014, 23:34
Здравствуйте все! Очень нужна Ваша помощь. Подскажите, о чем поется в песне? Вот видео: http://www.youtube.com/watch?v=mxrUOqUK4mE.
Не примерный вариант, а точный текст, ну, или приблизительно, на слух. Спасибо))
А английский перевод вам не подойдёт?
http://ameblo.jp/tekusaga/entry-10205858458.html
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Вейрана

Добрый день. Прошу перевести фразы для гравировки:
"Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой".
"Люблю тебя больше жизни"
"Куда ты, туда и я"
"Я с тобой"

Заранее спасибо..)

vlad33

Здравствуйте.
Помогите понять,что за функция у кнопок,это магнитофон.Непонятно что обведено красным ,какой то "автоматический выбор" ?
А по стрелке вообще не смог никак понять,внизу "запись",а вот отжатое положение кнопки непонятно.

GaLL

Цитата: vlad33 от февраля  3, 2014, 01:35
Помогите понять,что за функция у кнопок,это магнитофон.Непонятно что обведено красным ,какой то "автоматический выбор" ?
Автоматический выбор песни/трека.

Цитата: vlad33 от февраля  3, 2014, 01:35
А по стрелке вообще не смог никак понять,внизу "запись",а вот отжатое положение кнопки непонятно.
Отжатая кнопка - "воспроизведение". Выше - надпись "таймер".

vlad33

Ах это таймер... А я почему то думал,микрофон,очень похоже он обозначается,спутал. Добавил себе в словарик ,СПАСИБО !
А то никак не мог понять,что аппарат при включении то на воспроизведение входит ,то вдруг запись включает :)

GaLL

Цитата: vlad33 от февраля  3, 2014, 11:46
Ах это таймер... А я почему то думал,микрофон,очень похоже он обозначается,спутал. Добавил себе в словарик ,СПАСИБО !

Там написано катаканой タイマー taimā. Так в японском отражаются заимствованные из английского слова, имя Arthur вообще превратилось в アーサー Āsā. :)

vlad33

Теперь понятно.Я то обычно пытаюсь гугловским переводчиком переводить,там можно рисовать мышкой иероглифы,но там часто бред  получается :) Значит нельзя некоторые слова так переводить на прямую.
А вот еще картинка,сетевой переключатель - вверху это спящий режим  ?

GaLL

Цитата: vlad33 от февраля  3, 2014, 12:39
А вот еще картинка,сетевой переключатель - вверху это спящий режим  ?
Да, 電源 dengen - это "источник питания", в т. ч. кнопка Power, а スリープ - surīpu, т. е. sleep.

GaLL

Цитата: vlad33 от февраля  3, 2014, 12:39
Теперь понятно.Я то обычно пытаюсь гугловским переводчиком переводить,там можно рисовать мышкой иероглифы,но там часто бред  получается :) Значит нельзя некоторые слова так переводить на прямую.
Если Вам часто приходится переводить такие надписи, то проще выучить катакану или пользоваться табличкой, например, из Википедии, нежели перерисовывать знаки, ведь в соотв. терминологиях много английских заимствований.

vlad33

Ну и еще,последняя непонятная кнопка :) Это к записи относится .Адрес это понятно,такая функция ,хотя что рядом написано,два иероглифа.Нижнее положение как я понимаю - прямолинейная (или как есть записывать,без обработки) ?
Среднее положение не понял. Спасибо за помощь
!

vlad33

Цитата: GaLL от февраля  3, 2014, 12:53
Если Вам часто приходится переводить такие надписи, то проще выучить катакану или пользоваться табличкой, например, из Википедии, нежели перерисовывать знаки, ведь в соотв. терминологиях много английских заимствований.

я так и делаю,уже есть распечатанные рисунки кнопок,если ,что не помню то гляжу,обычно я просто ищу европейский аналог аппарата и подписываю фотки.Но тут вот  достался редкий аппарат,чисто для японского рынка ,нет аналога,да еще немного своеобразный.А Википедии погляжу,не смотрел,что там есть,спасибо.

Bhudh

Там написаны не "два иероглифа", а опять же знаками катаканы: In и Out.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

vlad33

Нашел катакану, распечатал , действительно не так сложно понять,что написано. Я не знаю вообще японский,и не понимаю как  и что там есть. Теперь немного окно приоткрылось :)
Спасибо за помощь.

Honda28

Доброго времени суток, уважаемые форумчане! Прошу помощи по переводу (фото прилагаю), магнитола просить ввести пароль, перевел по подсказке ,что это положительное число, но не факт, что верно. Первый иероглиф не нашел как переводится. Какой правильный перевод? Спасибо!

Red Khan



GaLL

パスワード確認 - подтверждение пароля
暗証番号 - это типа число-пароль, (личный) идентификационный номер

Honda28

Спасибо! Я примерно так и перевел, но думал может есть какой то намек, типа число года рождения, или еще что то! Тем не менее спасибо!

Антика

Помогите, пожалуйста, перевести:
結局24日降らなかったと思ったら今日きたか

alisabeaty

Добрый день! Переведите пожалуйста фразы: музей востока и Сто видов Фудзи! Буду очень благодарна!

Hellerick

Музей Востока — オリエント美術館 Ориэнто бидзюцукан
Сто видов Фудзи — 富岳百景 Фугаку хяккэй

alisabeaty

Цитата: Hellerick от апреля 18, 2014, 12:18
Музей Востока — オリエント美術館 Ориэнто бидзюцукан
Сто видов Фудзи — 富岳百景 Фугаку хяккэй

Спасибо!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Я вааще не хвастаюсь. Я на перевод предлагаю.
Мне просто интересно, сколько расхождений найдётся с официальным.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр