Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Drundia
 - августа 30, 2010, 11:42
Цитата: Алексей Гринь от августа 27, 2010, 21:54Нет уж. Русский язык неотделим от церковнославянщины. Как будто это что-то плохое.
Вот классифицируете свой русский южнославянским, вот и будет вам сколь угодно церковнославянизмов, а так уж извольте, просю придерживаться восточнославянскости.
Автор Кудесник
 - августа 28, 2010, 09:56
Цитата: Искандер от августа 28, 2010, 09:50
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:52
В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.

Это смотря для кого и для чего пишут.
Автор Hironda
 - августа 28, 2010, 09:55
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 09:54
Цитата: Hironda от августа 28, 2010, 09:28
а рядом в скобках - английский вариант (bag)

Bug.

Прошу прощения.
:-[
Автор Кудесник
 - августа 28, 2010, 09:54
Цитата: Hironda от августа 28, 2010, 09:28
а рядом в скобках - английский вариант (bag)

Bug.
Автор Искандер
 - августа 28, 2010, 09:50
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:52
В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.
Автор Hironda
 - августа 28, 2010, 09:28
Есть ещё вариант: написать "исправить дефект", а рядом в скобках - английский вариант (bag), чтобы было ясно, о каком дефекте речь. Это при переводе серьёзных документов.
Такое в переводах практикуется.
Автор Кудесник
 - августа 28, 2010, 01:01
Да уж знаю.
Автор злой
 - августа 28, 2010, 00:53
А откуда ж вы знаете, как там напишут, если не читали?
Автор Кудесник
 - августа 28, 2010, 00:52
В доке напишут "исправить дефект". Другое дело, что таких док на русском ни читать, ни писать мне не приходилось, даже не знаю, увы или не увы.
Автор злой
 - августа 28, 2010, 00:49
Это нормально в разговоре - лишь бы понимали. А если в технической документации, претендующей на серьезность, пишут "пофиксить баг", это, как минимум, у меня вызовет недоумение.