Fi - искусственный язык в процессе конструирования. Это должна быть непротиворечиво описанная модель языка, для моего понимания, как языки работают.
СутьПаузы разбивают поток слогов на слова.
Слово состоит из одного или нескольких корней. В слове один слог с первичным динамическим ударением пишется с заглавной буквы; перед возможными слогами с вторичными ударениями ставится апостроф (
').
Слова - это актуальные члены предложения. Слово-тема произносится без интонации, слово-рема - с интонацией. После слова с восходящей интонацией пишется вопросительный знак (
?), после нисходящей - точка (
.), после ровной высокой - восклицательный знак (
!).
Использую идеи участников lingvoforum.net.
1
Звуки a, b, d, e, f, g, h, i/i̯, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/u̯, w и, в неадаптированных заимствованиях - прочие звуки международного фонетического алфавита.
2
Слоги имеют структуру (C)V(S), где (C) - не обязательный начальный кластер, V - гласная, (S) - не обязательная конечная полугласная.
2.1 слоги V из одной гласной:
i, e, a, o, u;
2.2 открытые слоги CV (без конечной полугласной), например:
mi, ta, go, la, ne, tu, hi, ho, ha, di, no, sa, ba, po, jo, ri, wu, ku, me, ra, nu, du, wi, de, ka, wo, da, mu, tri, ka, si;
2.3 слоги VS, CVS, закрытые полугласными
i̯, l, n, r, s, u̯, например:
es, en, nos, hau̯, kui̯, al, us, eu̯, er, en, pos, hoi̯, nal, bau̯, on, ir, wen, nus, ol, is, in, jar, al, pen, as.
3
Корень - единый вид морфем. Каждый корень нацело делится на слоги, один из которых - ударный. Если не обозначено иное, то ударный слог корня - первый. Многие корни односложные.
Например, частотные корни:
i, mi, es, ta, go, la, ne, e, tu, en, ho, nos, pos, ha, hau̯, di, o, ku, kugu, kuho, u, al, no, kus, sa, ba, eu̯, er, еn'ta, hoi̯, po, ri, wu, me, nal, ra, hi, nu, bau̯, on, ir, du, wen, wi, minus, jo, ol, deka, wo, kuli, a, da, ei̯, dau̯, is, esfa, in, mu, fa, jar, al, tri, ka, pen, ti'ku, as, baun, basu, ges, si, и так далее.
Корень выполняет функции разных членов предложения в зависимости от места и ударения в слове. В роли переходного сказуемого корень управляет дополнением. Например, переводы корней:
Корни Fi, с синонимами | В роли определения, | В роли актанта (подлежащего, дополнения, именного сказуемого), | В роли обстоятельства, | В роли переходного сказуемого |
i | составной/ сложный, | математическое множество, | несколько раз, | ⊇/ состою из/ сложенный из единиц измерения - штук |
mi | (неотчуждаемо) мой, | я/ меня, | по-моему, | цитирую от 1 л. мн. ч. прямую речь |
es | ∃/ некий/ реальный, | проявляю себя/ неопределенно-личное местоимение, | явно/ действительно, | влияю на/ являюсь экспериенцеру |
ta | вон/ <определённый артикль>/ такой, | то/ тот, | там/ так/ в том случае, | что определяется/ конкретизируется агенсом |
go | прошлый/ более ранний, | прошлое/ былое, | было, | раньше аналога |
ne | не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, | пустое множество/ ноль/ нуль, | зря/ впустую, | не/ без темы |
e, plus | дополнительный, | добавка, | ещё раз/ также/ повторно, | и/ плюс/ с темой |
tu | твой/ ваш (неотчуждаемо), | ты/ вы, | по-твоему/ по-вашему, | цитирую от 2 л. прямую речь |
en | внутренний, | место, | внутри, | нахожусь в месте |
ho, homo | человеческий, | он/ она/ тот/ та/ человек, | гуманно, | щажу тему |
nos | наш, | мы, | по-нашему, | якобы мы/ цитирую от 1 л. мн. ч. прямую речь |
pos | будущий, | план, | буду, | после/ позже аналога |
ha | личный/ частный/ приватный, | имущество, | собственно, | принадлежу теме |
hau̯ | богатый/ имущий, | собственник/ владелец/ хозяин, | по-хозяйски, | имею/ владею темой |
di | исходящий/ производный, | (почтовое) отправление, | отходя, | от источника |
o | меняет определение и определяемое местами | вещь/ суффикс приоритетности связи предыдущих корней, | разделитель подлежащего и безударного определения, | неотъемлимо отношусь к теме |
ku | какой?/неизвестный, | кто/ что?, | как?, | что делаю темой? |
u | направленный, | поток/ вектор, | направленно, | к/ теку к цели |
al | другой/ иной, | другие, | но/ а/ однако/ по-другому, | не такой как тема |
no | именной/ порядковый/ названный/ с индексом, | имя/ имя собственное/ название/ номер, | именно/ номинально, | звать/ называть/нумеровать/ по имени/ номер пациенса |
4
Словарь априорно-апостериорный. Основные частотные корни придуманы методом усреднения корней нескольких языков, см. п. 4.1.
Корни свободно заимствуются, см. п. 4.2.
Также корни образуются путем опрощения частотных слов, см. п. 6.
Корни из разных источников дают синонимы для стилистики. Допускаются омонимы, их смысл определяется по контексту.
4.1
Таблица априорных корней- это номера в списке Сводеша-207 (https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Russian_Swadesh_list)
Long-range etymologies (https://starlingdb.org/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ceura%5Cglobet)
17 a все 186 ai̯ хуже, ne'eu̯ более нехороший al более иной 175 alu светлее 87 an у́же 49 angu змея 83 ar управляю чем as одновременно с 102 au̯ слушаю 73 au̯su ухо | 204 e, plus и 121 ei̯ иду к eis снаружи, вне 27 el из 202 en в 9 en'hi здесь 10 en'ta вон там 13 en'ku где 3, 37, 41 er мужчина, женат на es является кому 19 esfa сколько-то 185 eu̯, o'kei̯ лучше eu̯'ala лучше всех других | i сложнее/ состою из iа страна 3, 36, 40 in женщина, замужем за ir выше 93 is ем 63 isun пища чья 77 issu, densu зуб/зубы | o неотъемлимо отношусь к теме oi̯ восемь ol по сравнению с oma опухоль on один 76 or рот os воспаление 65 osto армирую что
| 144, 177 u теку к/ (дат. п.) ui̯ свояк, со стороны мужа/ жены чьей 111 ul борюсь un что объект чего 86 ur кишки 150 us, liku разжижаю | |
140 ba говорю что bas ниже baun обсуждаемый 78 basu, lingu говорю (чем) | be кому нужно что 106 bel боюсь 129 ber держу что beru несу куда/ кому beun необходимый кому | bi 54 bir плод | bo кто имею больной что 48 bosu заражаю(сь)/ поражаю(сь) чем | bu вскоре за/ сразу после 97 bul рыгаю | bra, brater брат |
128 da даю что da'eu̯ благодатный, бог daun данный 188 dar грязный | de день чего 118 dei̯ рою 51 der дерево 199 des правый | 39, 67 di от diun старт/ исходный пункт | do дом 51 dor дверь dos дочь чья | 23 du два 192 dul тупой dur на протяжении 44 dus, besti зверь | dja отовсюду djes откуда-нибудь dua оба |
fa количество 47 fan 25 far четыре | fei̯ жду 153 fel кошка (дикая) | fi модель чего fil друг fin заканчиваю что | fo прилагаю силу к fou̯ ненавижу | 166 fu пахну чем/от чего | 59 flo цветок flor расти где frei̯ часто |
46, 120 ga лечу на чём gaun бросаю что 84 gasu крыло | 159 ge притягиваю что 198 gei̯ далёкий 174 gel желтее 55 gen осеменяю/ сею в ger держу ges получаю | 27 gi больше (по объёму) чем | go раньше 193 gol гладкий 180 gor горячий gos, wisis посещаю | 11, 108 gu живу где 100 gul смеюсь 31 gur тяжелее gus ощущаю вкус | |
ha принадлежу кому haˈmi мой hau̯ имею что | he до́ма hes шесть | 3, 7 hi то, на что показываю кто 68 hir рог, острее | 38 ho, ˈhomo человечнее 6 hoi̯, publi они | 107 hu сплю, мне снится что 162 hun небо | |
jan, janter зять | 165 je лёд jes вчера | ji | 103 jo знаю | 39 ju ребёнок кого
| |
32 ka меньше (по массе) 47 kan собака кому kar враг kas, fel кошка kau̯ ловлю 206 kus, riun <> потому что <>
| ke начинаю(сь) kel быстрее 90 ker сердце 117 kes царапаю 156 keu̯, litu тверже | 123 ki лежу на/ горизонтальнее 91 kil, hepa печень 72 kir, kapu глава над | 122, 197 ko ближе 53 kol палка 33 kor короткий 114 kos режу kou̯ кусаю | 12 ku что делаю с 60 kul трава 15 kuli как 82 kun, fleis сгибаю <часть тела> kunu кланяюсь кому 50 kur извиваюсь | 79 kla царапаю/ пишу kujun который |
la совершил что 153 lagu озеро las недавний 132 lau̯ мою | 81 le нога (вся) 139 lei̯ считаю 200 leu̯ левый | li заменяет сказуемое 56 lis более плоский | 28 lo длиннее/ дольше los теряю кого | lu люблю что/ кого 148 lun отражаю что | |
42 ma мама чья mater мать 52 mal лес 104 man думаю о 63 mas мясо | 203 me с/ между men месяц 110 mer убиваю кого 109 merun умираю от mes мера чего | 1 mi <ввод прямой речи ед. ч.> 136 mis бросаю | mo чаще 194 moi̯ мокрее mon покупаю что 161 mos туман 133 mou̯ вытираю | 18 mu больше (по счету) 89 mun, peis грудь 130 mus сжимаю | |
105 na нюхаю что 142 nal играю в/ в роли кого 75 nasu нос | 16 ne без/ не 135 nei̯, mobil толкаю 176 ner черный | 160 ni, nebu скрываю | 207 no по имени/ номеру 177 noi̯ ночую где 173 nol, hromu зеленый non девять 4 nos <ввод прямой речи мн. ч.> | 183 nu новее | |
43 pa папа pater отец 127 pal падаю 146 pan пухну 115 par явл. частью чего 20 pau̯ меньше по количеству | 80 pe ступня 131 pei̯ тру 168 pel, kini остаюсь от сжигания 26 pen пять 70 per перо/ чешуя | 151 pi напитываю что/ кого 71 pil(i) волос(ы) 92 piun пью что 45 pis водный, рыба, в воде | po могу что 182 pol полный 99 pon дышу pos после чего/ позже | 163, 98 pu ветер, дую pun точка | 167, 169 pla горю/ жгу что plaun сгорать 119 plu плыву куда 143 pluen плаваю где pre спрашиваю что, prei̯ спрашиваю у кого pro разрешаю/ согласен с |
ra делаю что 57 radi укоренен в 69 raˈe дополняю 145 ra' <> soi̯ охлаждаю | re отвечаю 88 reun сзади кого/чего res друг другу 138 reu̯ шью | 205 ri увеличиваю вероятность чего 152 riu̯ река
| 190 ro круглее 187 ron гнилой 172 ros краснее | ru ломаю
| |
sa следует (делать что) 155 sal соль 157 san дробнее/ мельче 64 sar давлю на | 184 se старше 62 sen ощущаю что 149 ser звезда 124 ses сижу на seu̯ семь | si воздействую на 66 sin скользкий как 191 sir, kossu острый, режу sis, sister сестра 61 sison веревка 154 siu̯ море | 95 so сосу 181 soi̯ холодный 147 sol освещаю 141 son пою sos спасаю | su чем sun сын 58 sur на чем/ покрываю что 195 sus суше | 164 snei̯ снег 125 sta стоять на/ круче 29 stel широкий |
8 ta определеннее чем/ кем 3 taer он 3 tain она 134 tan тяну tar медленнее tau касаюсь/ трогаю
| 189 te прямой 34 tei̯ шея tel телефон 35 ten тоньше ter уважаемый 116 teu̯ остриё, колю | 201 ti во время чего 14 ti'ku когда | to бегу за кем 137 toi̯ связываю 96 tou̯ плюю | 2, 5 tu <ввод речи 2 л> 30 tui̯ толстый 126 tur поворачиваю | 24 tri три |
wa во все стороны wal эквивалент | we вдобавок wen вхожу/ проникаю в 85 wenter живот 196 wer верю чему/ во что werun верно wes куда-то, проявляюсь weu̯ для соответствия с | 101 wi гляжу на что 112 win охочусь wir поднимаю(сь) на 113 wis ударяю 74 wisu глаз | wo хочу что 171 wor гора wou̯ лаю | wu бы | wge приземляюсь wko подхожу/ приближаюсь |
4.2 Заимствуются интернационализмы.
Например, из международной системы единиц SI
deka десять;
gekto сто;
kilo тысяча,
meter,
sekun; из астрономических номенклатур
terra, ge Земля;
sol Солнце,
luna Луна; из биологической систематики
besti зверь,
homo, ho человек,
feli кошки (дикие),
lupu волк,
kerwu олень,
tritiku пшеница; из химической номенклатуры IUPAC
hidrogen, karbon, alumin; стандартов ISO; IEC; из парижской анатомической номенклатуры
au̯su ухо,
kapu голова,
nasu нос,
or рот,
pil(i) волос(ы),
pila шкура,
densu зуб,
mentu подбородок; из международной классификации болезней ICD-10; фармакологического указателя; анатомо-терапевтическо-химической классификации.
Заимствованные корни адаптируются – см. 6.3.
5
Слово состоит из одного или нескольких корней. На другие языки может переводится несколькими словами.
5.1 Единственный или последний корень слова или группа корней в конце слова - его определяемое, относит слово к своей иерархии. То есть корни связаны с конца слова (http://lingvoforum.net/index.php?topic=100550.msg3444344#msg3444344): корень
1 (корень
2 корень
3). Например:
haMi alu lupu мой (белый волк);
kou̯Mi ha'mi lupu кусающий меня (мой волк);
Hi gi lupu pila эта (большая (волчья шкура)).
Корень
o между корнями меняет определение и определяемое местами. Например:
lupu o'alu волк, который белый;
lupu o'no jwan'wanitju <тот> волк, которого зовут Иван Иванович;
besti o'lupu <тот> зверь, который волк;
haMi alu lupu o kou̯'ho мой белый волк, который кусает человека.
Также корень
o после двух корней повышает приоритет их связи:
gi seri гигантская (группа звёзд), но
gi sero i̯ (гигантских звёзд) группа.
5.2 Слово, в котором первое ударение первичное - это актант. Например:
Alu lupu белый волк;
Hi lupu этот волк;
kou̯Ho lupu волк, кусающий человека;
jwanWanitju lupu волк Иван Иванович;
haJwan lupu волк Ивана;
5.3 Полуслово с вторичным ударением - это сказуемое. Его определяющее - это обстоятельство.
Обстоятельствами выражаются, например, грамматические времена и аспекты:
ba говорю;
tja ba всегда говорю;
mo ba обычно говорю;
frei̯ ba часто говорю;
i ba неоднократно говорю;
se ba всё ещё говорю;
e ba и говорю;
nu ba уже говорю;
pau̯ ba немного говорю;
es ba явно говорю;
tjes ba когда-то говорил/ иногда говорю;
no'on ba первый раз говорю;
no'fin ba последний раз говорю;
on ba однократно говорю;
du ba дважды говорю;
mu ba много говорю;
go ba говорил;
la ba сказал;
lada дал;
lahu уснул;
lamer убил;
pos ba скажу;
wu ba сказал бы.
У сказумого может быть более одного обстоятельства.
5.4 Слова, в которых первичное ударение не первое - это сочетание сказуемого с дополнением.
kou̯Ho кусает человека;
no'jwanWanitju по имени Иван Иванович;
filMisun друг моего сына;
goTa было раньше того.
6 Образование корней - это опрощение частотных слов и фиксация в словаре как новых корней. Например, в п. 3 среди частотных подчеркнуты образованные корни. Обязательных парадигм словоизменений (склонений, спряжений) нет.
Корни образуются тремя способами:
6.1 Из определения с определяемым (см. 5.2) или из обстоятельства со сказуемым (см. 5.3): остается ударение определяющего, ударение определяемого теряется. Например:
ku какой, что | hi это | ta такой, то | es какой-то, что-то | a всякий, всё | ne никакой, ничего | al иной |
kufa сколько | hifa столько | tafa то количество | esfa сколько-то | afa всякое количество | nefa нисколько | alfa другое количество |
kugu кто | higu этот | tagu тот | esgu кто-то | agu все | negu никто | algu кто-то другой |
kuho какой человек | hiho этот человек | taho тот человек | esho какой-то человек | aho каждый человек | neho никакой человек | alho другой человек |
kuli как | hili вот так | tali вон так | esli как-то | ali всяко | neli никак | alli иначе |
kuri почему | hiri поэтому | tari потому | esri почему-то | ari по всякой причине | neri не из-за чего | alri по другой причине |
| | | | | | |
misun мой сын;
taer он
6.2 Из сочетания сказуемого и дополнения (см. 5.4): сказуемое теряет ударение (становится предлогом), остается ударение дополнения.
o'ku чего | o'hi этого | o'ta того | o'es чего-нибудь | o'a всего | o'ne ничего | o'mi мой (неотчуждаемо) |
di'ku откуда | di'hi от этого | di'ta от того | djes от чего-то | dja отовсюду | di'ne ниоткуда | di'mi от меня |
ha'ku чей | ha'hi принадлежит этому | ha'ta принадлежит тому | ha'es чей-то | ha'a принадлежит всем | ha'ne ничей | [bhha'mi[/b] мой (отчуждаемо) |
u'ku куда | u'hi сюда | u'ta туда | wes куда-то | wa во все стороны | u'ne никуда | u'mi мне |
ri'ku зачем | ri'hi для этого | ri'ta для того | rjes для чего-то | rja для всего | ri'ne не для чего | ri'mi для меня |
su'ku чем | su'hi этим | su'ta тем | su'es чем-то | su'a всем | su'ne ничем | su'mi мною |
wal'ku почём | wal'hi по этой цене | wal'ta по той цене | wal'es почём-то | wal'a во что бы то ни стало | wal'ne нипочём | [wal'mimi[/b] за мой счет |
en'ku где | en'hi здесь, тут | en'ta там | en'es где-то | en'a везде | en'ne нигде | en'mi во/ на/ по мне |
ti'ku когда | ti'hi, as сейчас, теперь | ti'ta тогда | tjes когда-то | tja всегда | ti'ne никогда | ti'mi в моё время |
| | | | | | |
kou̯ˈho кусает человека;
ha'jwan принадлежащий Ивану;
fil'misun друг моего сына
6.3 Заимствованные и образованные корни адаптируется для соответствия допустимой структуре слогов:
- после недопустимых согласных вставляется гласный
u: kilogramu, ohmu, jodu;
- изменяемые в языках-источниках окончания отбрасываются по правилу де Валя;
- измененяются:
ae >
ai̯: prai̯mi, prai̯sen;
ch >
h: horu, mahin;
-ct >
-is: antrais, deteis, fais (artifais), konneis, objeis, perfeis, punis, subjeis, trais;
/dʒ/ >
dj: djinsu < англ. jeans джинсы,
djas < англ. jazz джаз,
djangal < санскр. जङ्गल /jaṅgala/ джунгли;
-er/-re >
-er: brater, mater, pater, sister;
-ic >
-i: foneti, komi, pasifi, plasti;
-mb- >
-nb-, -mm- >
-nm-, -mp- >
-np-: anper ампер,
plunbu свинец/ плюмбум,
konmen комментирую,
konpais сжатый/ компактный,
eksenpel пример/ экземпляр;
-nd/-nt >
-n: konten, sekun;
oe >
oi̯: amoi̯ba, foi̯du, poin;
ph >
f: alfa, telefon, sfai̯ra;
rh >
r: rema;
/ʃ/ >
sj: sjoko < исп. xocoatl шоколад;
sjanpan < фр. Champagne шампанское;
-sio >
-si: dispersi, komisi, missi, sessi;
-Vd/-Vt >
-s: alfabes, internes, kapis, komites;
th >
t: ai̯steti, eter, teater, tema, teori, terma, tesis;
-tio >
-ti: eksepti, initi, rati;
/tʃ/ >
tj: tje чай,
tjes чех,
tjile Чили;
-us/-um >
-u: au̯ru, ferru, kasu;
-ve >
-u̯: negatiu̯, positiu̯, primitiu̯;
-x >
-is: bois, leis, wois;
– сокращаются безударные части, например, лат.
homo > ho. ha+un >
hau имею. ukrain+ia >
ukraina. Ива́н Ива́нович >
jwan'wanitju. u'en >
wen вхожу. ho+i >
hoi̯ люди, они.
7
Интонация ремы - маркер предикации словосочетания
Одинаковый порядок слов закрытых вопросов, утвердительных предложений и побуждений. Они различаются интонацией ремы:
7.1 восходящая интонация /˨˦/ в вопросительных ремах
Eu? Нормально?
Salu? Здоров (ли)?
7.2 нисходящая /˥˦/ в утвердительных
Eu. Ладно/ спасибо.
Salu. (Да,) здоров.
7.3 ровный высокий тон /꜓/ в побудительных
Eu! Будьте добры (пожалуйста)!
Salu! Здравствуй!
8
Актуальное членение предложенияПростое предложение состоит из слов:
слова-темы и слова-ремы. Тема может отсутствовать. Рема обязательна.
Прямой порядок: сначала тема, затем рема.
Обратный порядок: сначала рема, а затем тема.
Например,
Salu! Ma Здравствуй, мама.
enKu? Tu Где ты?
enHi. Mi Зде́сь я.
9.
Сложносочиненное предложение состоит из нескольких однородных членов (тем, рем, определений, актантов, обстоятельств, сказуемых). Они отделяются паузами, а последний однородный член - союзом:
e и
al или
10.
Сложноподчиненное предложение.Чтобы простое предложение употребить в роли подчинённого, оно упрощается в слово.
Атрибутивное сочетание корней: вначале ударное определение, затем без паузы безударное определяемое | Корень /o/ в роли предлога меняет определение и определяемое местами | Простое предложение: Тема пауза Рема | Подчинённое предложение - это атрибутивное сочетание корней в том же порядке, как и в простом предложении |
Alu lupu белый волк | Lupu o'alu волк, который белый | Lupu Alu волк белый | Lupu̯ alu (то,) что волк белый |
11.
Абзац (период, диалог) - это несколько предложений, объединённые одной темой (антецедентом). Функцию референции могут выполнять:
11.1 последний корень:
haMi lupu kou̯Mi. Мой волк кусает меня;
11.2 слова
si подлежащее,
li сказуемое,
un дополнение:
haMi lupu kou̯Si. Мой волк кусает себя
11.3 гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней.
Islandu lingu fasilHungar su?, Исландский язык легче венгерского?
Текст (https://lingvoforum.net/index.php?topic=82764.0)
1. | Hi Alu lupu. | Это - белый волк. |
2. | Hi lupu Alu. | Этот волк - белый |
3. | Alu lupu kou̯Ho | Белый волк кусает человека |
4. | kou̯Ho lupu Alu. | Волк, кусающий человека, - белый |
5. | Alu lupu Besti. | Белый волк - зверь |
6. | Alu lupu no'jwanWanitju. | Белого волка зовут Иван Иванович |
7. | jwanWanitju lupu Besti. | Волк Иван Иванович - зверь |
8. | Lupu o'alu no'jwanWanitju. | Того волка, который белый, зовут Иван Иванович |
9. | Lupu o'no jwan'wanitju Alu. | Тот волк, которого зовут Иван Иванович, - белый |
10. | Besti o'lupu haMi. | Тот зверь, который волк, - мой |
11. | Hi filMisun. | Это друг моего сына |
12. | haJwan lupu filMisun. | Волк Ивана - друг моего сына |
13. | haMi alu lupu kou̯Ho. | Мой белый волк кусает человека |
14. | haMi alu lupu o kou̯'ho Besti. | Мой белый волк, кусающий человека - зверь |
15. | haMi lupu kou̯Mi. | Мой волк кусает меня |
16. | haMi lupu kou̯Er. | Мой волк кусает его |
17. | haMi lupu kou̯Si. | Мой волк кусает себя |
18. | haJwansun alu lupu su'densu fo kou̯ filMisun ar. | Белый волк сына Ивана сильно кусает друга моего сына зубами за руку |
19. | haJwansun lupu o'fo kou̯ su'densui filMisun Alu; e no jwanWanitju. | Волк сына Ивана, который сильно кусает друга моего сына зубами за руку, белый и его зовут Иван Иванович |
20. | Lupu o kou̯ fil'misun haJwansun. | Волк, который кусает друга моего сына, принадлежит сыну Ивана |
21. | Lupu Hu. | Волк спит |
22. | Hu lupu haMi. | Спящий волк - мой |
23. | Hu lupu ne'kou̯Mi. | Спящий волк не кусает меня |
24. | kou̯Mi ha'mi lupu neHu. | Кусающий меня мой волк не спит |
25. | Mi su'ar u ha'jwan enun ladaMas par; uLupu; E si Lahu. | Я положил рукой в миску Ивана кусок мяса, дал волку и уснул |
26. | Er lamerLupu. | Он убил волка |
27. | Taer Lupu. | Он волк. |
28. | Jwan lamerLupu. | Иван убил волка |
29. | Lupu lamerEr. | Волк убил его |
30. | Lupu lamerMi. | Волк убил меня |
31. | haJwan lupu lamerKerwu. | Волк Ивана убил оленя |
32. | Jwan ho lauJwan lupu; daKerwu le. | Иван дал волку Ивану оленью ногу |
33. | Hi Gi lupu pila ha'jwan. | Это большая волчья шкура Ивана |
34. | haJwan gi lupu pila surLitu. | Большая волчья шкура Ивана лежит на камне |
35. | Hi gi lupu pila haMi. | Эта большая волчья шкура моя |
Кажется, сыновья моего волка Ивана дали местами потомство. :uzhos:
Вообще интересно.
(К своей теме я не возвращался, пока не получу нормальную подготовку по общему синтаксису. Грызу Тестельца в свободное время изо всех сил.)
12
Письменность12.1 Алфавит
Буква | Звук | Примечание |
A, 'a, a | /ˈaː, ˌaˑ, a/ | Соответственно под первичным, вторичным ударением и без ударения |
B, 'b, b | /b/ | |
D, 'd, d | /d/ | |
E, 'e, e | /ˈeː, ˌeˑ, e/ | Соответственно под первичным, вторичным ударением и без ударения |
F, 'f, f | /f/ | |
G, 'g, g | /g/ | |
H, 'h, h | /h/ | |
İ, 'i, i, i | /ˈiː, ˌiˑ, i, i̯/ | Соответственно под первичным, вторичным ударением и без ударения. В конце слога обозначает /i̯/. Например, hoi, ei |
J, 'j, j | /j/ | В согласном кластере начала слога |
K, 'k, k | /k/ | |
L, 'l, l | /l/ | |
M, 'm, m | /m/ | |
N, 'n, n | /n/ | |
O, 'o, o | /ˈoː, ˌoˑ, o/ | Соответственно под первичным, вторичным ударением и без ударения |
P, 'p, p | /p/ | |
R, 'r, r | /r/ | |
S, 's, s | /s/ | |
T, 't, t | /t/ | |
U, 'u, u, u | /ˈuː, ˌuˑ, u, u̯/ | Соответственно под первичным, вторичным ударением и без ударения. В конце слога обозначает /u̯/. Например, bau, bou, dau, eu, hau, lau |
W, 'w, w | /w/ | В согласном кластере начала слога |
Другие буквы международного фонетического алфавита используются для записи имен собственных и неадаптированых заимствований. Например, для названий географических объектов на карте. (https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/17445647.2021.1996477)
12.2 Заглавные буквы пишутся в начале первичноударных слогов. Апостроф (
') пишется перед слогом с вторичным ударением. Например:
Ta jwan'wanitju этот Иван Иванович.
12.3 Образованные корни, включенные в словарь, можно писать слитно.
Но сами корни друг от друга на письме отделяются пробелом, заглавной буквой или апострофом.
12.4 Восходящая интонация /˨˦/ обозначается вопросительным знаком (
?) после ремы.
Нисходящая интонация /˥˦/ обозначается точкой (
.) после утвердительной ремы.
Ровный тон /꜓/ обозначается восклицательный знаком (
!) после побудительной ремы.
12.5 Паузы между словами обозначаются пробелом перед заглавной буквой и перед апострофом ( '); двойным пробелом, пробелом после запятой (, ) и после других знаков пунктуации.
Например:
In ne'proMi она не согласна со мной
Однородные члены предложения отделяются запятыми. Соответственно сочетание ремы со знаком интонации, и запятой - маркера однородности этой ремы будет записываться так:
?,;!,Например:
goenTerraa Lingu on; Dialeis on. На всей земле был один язык и одно наречие.
E res 'laba nos raBrikui!, plaUn! И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем.
При обратном порядке рема со знаками
?,;!,затем тема, после которой переход на следующую строку без знаков препинания. Например:
Ku?, Proses Что происходит?
Ku?, As Что происходит?
Kuho?, Tu lawi Кого ты увидел(а)?
kusKu?, in goeiUrbu Почему она ходила в город?
guKu?, Tu Где ты живешь?
Eu! enKu?, Gel brikuo wia Извините меня, где Дорога из Жёлтого кирпича?
13 Морфология слов
Количество слов из двух корней.
Каждый корень можно употребить как слово. Это уже два слова.
Двукорневых сочетаний, с учётом разметки ударениями можно составить шесть:
'12 атрибутивное, 1'2 объектное слово, и '1'2 сочетание двух слов; и после перестановки '21, 2'1, '2'1.
Каждое слово может быть ремой: иметь одну из трёх интонаций.
Например, корни (и однокорневые слова):
ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем
er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком.
Двукорневые слова:
ta er тот мужчина.
(Образованный корень
taer он).
taEr указанный мужчиной.
er ta мужское то.
erTa женат на той.
Предложения:
Ta Er? Он мужчина?
Ta Er. Он мужчина.
Ta Er! Пусть он будет мужчиной.
Er Ta? Мужчина тот/ там?
Er Ta. Мужчина - вон тот/ вон там.
Er Ta! Пусть мужчина будет там.
Три корня. К двум корням добавим корень
i составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, сложенный из/ состою из чего
I Ta. Множество указано.
Ta I. Это - множество/ это сложное.
Ta Eri. Они мужчины.
Tai Er. Та группа - мужская.
Ta I er. Это сложный мужчина.
Er iTa. Мужчина сложен из того.
Ta iEr. Та группа состоит из мужчин.
erTa её муж/ женат на той.
Er taİ. Мужчина определяется группой.
I taEr. Группа определяется мужчиной.
Перевод примеров языка Glosa (http://miresperanto.com/konkurentoj/glosa.htm).
Kas домашняя кошка/ котик
Kasi кошки
Kas mu много кошек
Kas tri три кошки
noTri kas третья кошка (№3 кошка)
Hi kas эта кошка
Ta kas та кошка
Hi kasi эти кошки
Ta kasi те кошки
Fel дикая кошка/ кот
In eiUrbu. Она идет в город.
In ieiUrbu. Она ходит в город.
In aseiUrbu. Она (прямо сейчас) идет в город.
In poseiUrbu. Она пойдет в город.
In go ieiUrbu. Она ходила в город.
In go aseiUrbu. Она шла в город.
In pos ieiUrbu. Она будет ходить в город.
In nu laeiUrbu. Она только что пришла в город.
In bueiUrbu. Она вот-вот пойдет в город.
In go moeiUrbu. Она обычно ходила в город.
In ne'saeiUrbu. Ей не следует идти в город.
Nos eiUrbu! Пойдем в город.
In eiUrbu! Пусть она сходит в город.
In poseiUrbu ri ... Если она пойдет в город, ...
In saeiUrbu Ей следует сходить в город
In bueiUrbu? Она идет в город?
Tu poeiUrbu? Вы можете сходить в город?
In po'goeiUrbu. Она могла бы пойти в город.
lahauKas приобрести кота
la losunKas потерянный кот
O As ruun Он/она/оно разбивается.
O La ruun Он/она/оно разбилось.
La ruun o разбитое.
lau мыть(ся).
Mi si gowiHi. Я сам видел это.
gi большой.
gjala < gi'ala самый большой
ka менее.
ka'ala наименее
luİn er Мужчина, который любит женщину
isPis fel Кот, который ест рыбу.
Tu fenoEu. Ты хорошо выглядишь.
Er fenoBo. Он выглядит больным.
Mi lagu tiFar februar. Я родился четвёртого февраля.
Mi studiEnglis lingu. Я изучаю английский.
Englis lingu =
Englis basu =
Englis su.
In fobuMi. Она пугает меня.
Nos be'raHoi intel. Мы должны сделать так, чтобы люди поняли.
In dekaJar. Ей десять лет.
Er noGjorgi Его зовут Георгий.
Eu! Пожалуйста (будьте добры).
Eu. или
Laus. Спасибо.
Poin Виноват.
Tu studiEnglis? Ты изучаешь английский?
goMen tri Три месяца назад
gi такой же большой, как и / большой, как
Ku?, Hor Который час?
horPen. Пять часов
Hor'tri non 3 часа 9 минут
horHes minus'dudekapen ('minutu) без 25 (минут) 6
Nos martu go wisisRoma Мы ездили в Рим в марте.
mediku врач
mediku in врач женщина
mediku er врач мужчина
franse lingu французский язык.
On senten ineBeun tema, E beun rema. Простое предложение состоит из слов: необязательной темы и обязательной ремы.
Hi Basu. Вот (есть) язык.
Hi basu Manun. Этот язык (есть) выдуманный.
Manunbasu raunMi. Конланг - мой.
A manun basuEs. Все в уме языком пользуются каким-нибудь.
Basudu aesManun. Двуязычие в любом случае влияет на мышление .
A basu On manunÍes. Всякий язык только представляется сложным чем-то.
pauHor hes hu riBo.
Спать менее шести часов опасно. Monsu fao proporsiProblema.
Чем больше денег, тем больше задач. Mi woManunbasu o'pos eu'englis. Я хочу конланг, который будет лучше английского.
Отрицание
- определения:
ne'joun = ne'famu неизвестный.
- актанта:
Hi neJwan. Это не Иван.
- обстоятельства:
Hi neTja ra Это не всегда работает.
Nos ti'ne raHi. Мы никогда не делаем так.
- сказуемого:
In neJo Она не знает.
neMi a. Все, кроме меня.
Hi Wia tur. Здесь дорога поворачивает.
Hi wia Tur. Эта дорога поворачивает.
Относительные местоимения.
Tu ne'joMi ku. Ты не знаешь, кто я.
Неотчуждаемая принадлежность.
In unkel unRa en'banku. У неё есть дядя, который работает в банке.
unkel un = nepu.
In nepu enBanku ra er. Она племянница мужчины, который работает в банке.
Неопределенная форма глагола
Я могу видеть двух собак. Mi po'wiKan du. Сослагательное наклонение.
Если бы я был здоров, я бы работал. Mi salu wuriRa.
Повторение слов.
Исландский язык легче венгерского? Islandu basu fasilHungar su? Пассивное действие
Я люблю её. Mi luTain.
Она нравится мне. In luunMi.
Где можно купить черное платье? enKu?, po'monNer robuДля обозначения математических объектов на Fi не используются зарезервированные буквы a, e, I, o, u.
Числительные
0 ne, 1 on, 2 du, 3 tri, 4 far, 5 pen, 6 hes, 7 seu, 8 oi, 9 non, 10 deka.
Ju on один ребёнок,
On ju только ребёнок,
on'ju с одним ребёнком,
ju'on ребенок одного родителя.
İn du две женщины ~
duİn двоеженец.
Dollar tri, $3 три доллара ~
triDollar три (монеты), в том числе доллар.
Monsu mu много денег ~
muMonsu дорогой.
Это стоит сто долларов Hi walDollar gekto.
Это длиной один километр Hi loKilometer on.
Большая группа звезд Gi seri ~
Группа звёзд-гигантов Gi ser oi ~
гигантская группа Gi i.
Актанты могут считаться в единицах массы или в штуках.
Сколько штук? iKu?Какова масса? massaKu?Мужчина пьёт воду.
Er piuUs.
Мальчик ест хлеб.
Erju isPan.
Девочка ест яблоко.
Juin isMalu bir.
Дети едят фрукты.
Jui isBiri.
Он покупает несколько кусочков хлеба.
Er monPan pari.
Далее вдохновлено Линкосом Фройденталя.
Эквивалентность.
- wal - ... - - - - - wal - - - - - .Имена чисел.
On wal -. - walOn ... Pen wal - - - - -. - - - - - wal Pen.Больше.
2>1
Du giOn.Сложение.
1+1=2
On plus'on walDu ... 2+2=4
Du plus'du walFar. Вычитание.
2-1=1
Du minus'on walOn ... 5-4=1
Pen minus'far walOn. Ноль. 1-1=0
On minus'on walNe ... 5-5=0
Pen minus'pen walNe.Меньше.
0<1
Ne pauOn... 4<5
Far pauPen.0+0=0
Ne plus'ne walNe ... 0+1=1
Ne plus'on walOn.Отрицание.
0¬=1
Ne ne'walOn ... 5¬=4
Pen ne'walFar.Или.
¬<=≥
Ne'ka walGi al'wal ... ≤=¬>
Ka al'wal walNe'gi.1¬<0
On ne'kaNe ... 0¬>1
Ne ne'giOn.Подлежащее.
On walSi ... Pen walSi. Всё.
∀x(x=x)
A walSi. 7-3
Seu minus'tri.
(7-3)/2
Seu minus'tri o'parDu.7-3/2
Seu minusTri par'du.(7-3)/(2+1)
Seu minus'tri parDu plus'on .7-3/2+1
parDu minus'tri seu plusOn.(7-3)/2+1
Seu minus'tri par'du plusOn.7-(3/2+1)
Seu minusTri par'duo plus'on.7-3/(2+1)
Seu minusTri par'du plus'on.
((7-3)/2+1)×5
Seu minus'tri par'du o plus on o muPen.noBabilu kus (Быт. 11:1—9)
1 На всей земле был один язык и одно наречие. | 1 goenTerraa Lingu on; Dialeis on. | 1 ˌgoenˈterraa ˈlingu̯on˥˦ ˈdialei̯son˥˦ |
2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. | 2 diOstu hoi lawi enSennaaria plas; e laguTa. | 2 diˈOstu.hoi ˌlawi.enˈsennaaria.plas˥˦ ˌelaguˈta˥˦ |
3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. | 3 E res laba nos raBrikui!, plaUn! E ha'si brikui lanalLitu. Terra resin nalKini. | 3 'e.res ˌlaba.nos.raˈbrikui̯꜓ plaˈun꜓ ˈehaˌsiˈbrikui̯ ˌlanalˈlitu˥˦ ˈterra.resin ˌnalˈkini˥˦ |
4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. | 4 Laba nosraUrbu!, uSel turri!, eraSi no! goSi posdisperTerraa sur. | 4 laba ˌnosraˈurbu꜓, ˈuˈsel.turri꜓ ˌe.raˈsi꜓ ˈno꜓ goˈsi ˌposdisperˈterraa.sur˥˦ |
5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. | 5 Domin lauge wiUrbu; E turri o'raunHosuni. | 5 ˈdomin.lau̯ge ˌwiˈurbu˥˦ ˈe.turri.oˌraunˌhosuni˥˦ |
6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; | 6 E domin labaHi nation. Lingu haA. Hoi nuraHi. E si ne'posManun'ra. | 6 ˈe.domin ˌlaba ˈhi.nation˥˦ ˈlingu ˌhaˈa˥˦ ˈhoi̯ nuraˈhi˥˦ ˈesi neˌposˈmanunˌra˥˦ |
7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. | 7 Mi u'surTerra! miksu en'taHoi lingu! riNe jouSi ba! | 7 mi uˌsurˈterra꜓ ˌmiksu.enˌtaˈhoi̯.lingu꜓ riˈne ˌjouˈsiba꜓ |
8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. | 8 Domin ladisperHoi, deTa, uTerraa. E i lane'raUrbu. | 8 ˈdomin ˌladisperˈhoi̯˥˦ deˈta˥˦ uˈtèrraa ˈe.i ˌlaneˌraˈurbu˥˦ |
9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. | 9 Hi en noBabilu. Kus domin en'plas miksuTerraa lingu. E de'plas si ladisperHoi, uTerraa. | 9 ˈhi.en ˌnoˈbabilu˥˦ ˈkus.domin enˌplas.miksuˈterraa.lingu˥˦ e.deˈplassi ˌladisperˈhoi̯˥˦ uˈterraa˥˦ |
В этом сообщении я перевожу 218 предложений, которые иллюстрируют, не повторяясь, синтаксические принципы. (http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html)
Sol Es. Солнце светит.
Sol Ases. Солнце сейчас светит.
Sol Goes. Солнце сияло.
Sol Poses. Солнце будет светить.
Sol Sees. Солнце еще светило.
Sol Ees. Солнце снова светит.
Sol Kras es. Завтра будет светить солнце.
Sol Klar es. Солнце светит ярко.
Klar sol Es. Яркое солнце светит.
Sol Aswir. Солнце сейчас поднимается.
Hoja Goklamu. Все люди кричали.
Es hoi Goklamu. Некоторые люди кричали.
Ho mu Du goklamu. Многие люди кричали дважды.
Feliku hoi Frei klamu. Счастливые люди часто кричат.
Jukas Wir gosaltu. Котёнок подпрыгнул.
Jukas 'lawirsaltu surMensa. Котёнок прыгнул на стол.
haMi ka jukas laeiGei. Мой маленький котёнок ушёл.
As Pi. Идет дождь.
Pi Nu. Дождь пошел.
Jukas 'asnal enPi. Котенок играет под дождем.
Pi Lane. Дождь прекратился.
Bu Pi ne. Скоро дождь прекратится.
Mi sperPi bune. Я надеюсь, что дождь скоро прекратится.
goguHi Fer bestii. Когда-то здесь жили дикие животные.
Tain 'tar lawiRo. Медленно она осмотрелась вокруг.
uGei! Уходите!
Nos ei! Пойдем!
Tu saEi! Ты должен идти.
Mi 'pos felikuEi. Я буду рад пойти.
Er Buuko. Он скоро прибудет.
haJu ro lauGei. Мяч ребенка укатился.
Juer du Me asra. Два мальчика работают вместе.
Hi kaligu poBudisper. Этот туман, вероятно, рассеется.
enA Eu floi asflor. Повсюду растут прекрасные цветы.
Nos saTar is. Нам следует есть медленнее.
Tu lako Tro go. Ты пришел слишком рано.
Tu Be eu'hi kla. Надо писать аккуратнее.
enTransu Bel palas. Прямо напротив стоит чудесный дворец.
haHenri kan Lalosun. Собака Генри потерялась.
haMi kas Ner. Мой кот черный.
haİnju nalsu La ruun. Кукла маленькой девочки сломана.
Mi Mo fo hu. Обычно я сплю крепко.
Jui gotoDjaku. Дети побежали за Джеком.
Mi po'nal posSkol. Я могу играть после школы.
Nos ei wisisRur. Мы поехали в деревню в гости.
Nos lakoRiu. Мы подошли к реке.
Mi sefeiTu. Я ждал тебя.
Turisi 'goses koPla. Отдыхающие сидели вокруг костра.
meKas inju 'lases koMi. Рядом со мной сидела маленькая девочка с котенком.
Inju ko'dor gofeiSi pater. Девочка ждала отца у двери.
seEn'rur inju 'jes lalosKasju.
Вчера самая старшая девочка в деревне потеряла котенка.
Tu lajuHi rur? Вы родились в этой деревне?
Tu brater poEu dansu? Твой брат хорошо танцует?
Er lauGei? Мужчина ушел?
Pos? Tusis ko ri' me' tu Твоя сестра придет за тобой?
Po? Tu kras ko Ты можешь прийти завтра?
Koi laugei tiHima? Соседи уехали на зиму?
enPi trosdu Son? Малиновка поет под дождём?
Tu me'nos buei Konsertu? Ты пойдешь с нами на концерт?
Tu 'esturis enDjangal? Вы когда-нибудь путешествовали по джунглям?
. Мы проплыли по реке несколько миль.
Aho joWin li Все знают об охоте.
. Солнечным утром после солнцестояния мы отправились в горы.
Tomas gogulSimio nal. Том смеялся над проделками обезьяны.
. У забора стоял старик с тростью.
raSkiuru nidu <> Беличье гнездо было скрыто поникшими ветвями.
Ka <> 'go ni'snei ra feiGor <> sol Маленькие семена терпеливо ждали под снегом теплого весеннего солнца.
. Вокруг костра танцевало множество маленьких девочек с венками цветов на головах.
. Крышка корзины упала на пол.
<> no'on erju <>. Первый мальчик в очереди остановился у входа.
enWorkir kado goguMan sein. На вершине холма в маленькой хижине жила мудрая старушка.
. Во время нашего проживания в деревне мы часто гуляли по пастбищам.
? Когда приедут ваши гости из города?
. Около устья реки ее русло резко поворачивает на восток.
. Между двумя высокими горами лежала плодородная долина.
. Среди пшеницы росли высокие красные маки.
. Сильные корни дубов были вырваны из земли.
. Солнце смотрело сквозь ветки на играющих детей.
Westu pu uMi antu <>. Западный ветер дул мне в лицо, словно дружеская ласка.
. Катушка ниток покатилась по полу.
koFenster <>. У окна стоял ящик с растущими растениями.
Mi Fo feliku. Я очень счастлив.
. Эти апельсины сочные.
Siu us Sal Морская вода соленая.
. Улицы полны людей.
gusSakhar <>. Сахар имеет сладкий вкус.
senPla Gor. Огонь кажется горячим.
gosenKainju On. Маленькая девочка казалась одинокой.
Pa o'kaerju Tjes go <>. Отец маленького мальчика когда-то был моряком.
Mi lalosSragul. Я потерял одеяло.
Trosdu laraSi nidu, enMalarbu Малиновка свила гнездо на яблоне.
. В полдень мы пообедали на обочине дороги.
. Мистер Джонс сделал нож для своего маленького мальчика.
. Их голоса звучат очень радостно.
? Сегодня понедельник?
? Все листья упали с дерева?
? Вы будете готовы вовремя?
? Вы отправите это сообщение для меня?
Tu asfeiMi? Вы меня ждете?
? Это первый котенок в помете?
? Эти туфли тебе велики?
? Насколько широка река?
Au! Слушай!
sesHi!, koMi! Сядь здесь, рядом со мной.
<> kras Сохрани эту тайну до завтра.
koNos ei! Пойдем с нами.
! Возьмите с собой друзей.
! Будь осторожен.
! Выпей чаю.
. Пип и его собака были большими друзьями.
. Джон и Элизабет — брат и сестра.
Tue'mi posei Me li. Мы с тобой пойдем вместе.
Hoi 'la <> Dor a, e fenstera Они открыли все двери и окна.
. Он маленький, но сильный.
? Это дерево дуб или клен?
? Небо кажется голубым или серым?
! Приходите с отцом или матерью.
. Я устал, но очень счастлив.
. Он сыграл мелодию на своей чудесной флейте.
. К концу августа дни становятся значительно короче.
. Рота солдат прошла через холм и через луг.
noOn par o'baun Tro interesun. Первая часть истории очень интересна.
. Ворона бросила в кувшин несколько камешков и подняла воду до краев.
Inju <> kegul. Малышка захлопала в ладоши и радостно рассмеялась.
kaneNal e neBa! Прекрати игру и молчи.
. Звук барабанов становился все громче и громче.
<>Hima? Тебе больше нравится лето или зима?
. Этого мальчика ждет чудесное путешествие.
posHoi lapreparMais; lases koPla, e laisUn. Они приготовили кукурузу, а затем сели вокруг костра и съели ее.
. Они выиграли первые две игры, но проиграли последнюю.
berTa klaun, uTuma, e'feiRe! Возьми эту записку, отнеси ее матери; и дождись ответа.
. Я проснулся рано, наспех оделся и пошел завтракать.
. Ага! Я поймал тебя!
Hi line Tro kor. Эта строка слишком короткая!
. О, Боже! ветер сдул мою шляпу!
. Увы! новость действительно печальная!
. Фу! этот холодный ветер морозит мне нос!
? Тебе сейчас достаточно тепло?
. Они услышали предупреждение слишком поздно.
. Мы смелый народ и любим свою страну.
Lako jua neMari. Пришли все дети, кроме Мэри.
. Джек схватил горсть камешков и бросил их в озеро.
. Этот коттедж стоял на невысоком холме, в некотором отдалении от деревни.
. Прекрасным летним вечером двое стариков сидели у дверей своего коттеджа.
haNos ga noDjaku Нашу птицу зовут Жако.
Riu jouSiu wia. Река знает путь к морю.
. Лодка уплывает, как птица на крыльях.
. Они осторожно осмотрелись, но ничего не увидели.
enKado Loku tri: <>. В маленьком домике было три комнаты: гостиная, спальня и крохотная кухня.
Nos lawisisMi unkel rur. Мы посетили деревню моего дяди, самую большую деревню в мире.
Ade nos lajoEsnu. Каждый день мы узнаем что-то новое.
. На этой неделе рынок начнется на пять минут раньше.
? Вам показалось, что расстояние слишком велико?
Kel!, Jui Спешите, дети.
. Госпожа, я подчинюсь вашему приказу.
. Здесь под этим деревом они устроили своим гостям роскошный пир.
tiHima <>. Зимой я встаю ночью и одеваюсь при свете желтых свечей.
! Расскажите последнюю часть этой истории еще раз.
Kel! Al tu pos <> Поторопитесь, иначе опоздаете.
? Ты пойдешь с нами или подождешь здесь?
. Она всегда была потрепанной, часто оборванной, и в холодные дни ей было очень неуютно.
noOn man, posLi ra! Сначала подумай, а потом действуй.
Mi sta ka inju <> ko'fenster, e wi <>. Я стояла, маленькая девочка, на стуле у окна и смотрела на падающие снежинки.
! Покажи гостям эти ракушки, сын мой, и расскажи им их странную историю.
<> eu'a! Не довольствуйтесь ничем, кроме самого лучшего.
. Мы считаем их своими верными друзьями.
. Мы сделаем это место своим домом.
Skiurui 'ra ha'si nidu <> Белки делают свои гнезда теплыми и уютными, используя мягкий мох и листья.
Inju si <> . Девочка сама сшила платье кукле.
. Я поранился.
. Она разговаривала сама с собой.
. Он показал себя заслуживающим доверия.
. Мы могли видеть себя в воде.
! Сделай сам.
. Мне стыдно за себя.
! Посиди здесь один.
. Платье маленькой принцессы было расшито розами – национальным цветком Страны.
. Они носили красные шапки, символ свободы.
. С ним как с нашим защитником мы не боимся никакой опасности.
. Все ее наряды, кружева, ленты и перья были упакованы в сундук.
. Легкая, - он подумал о ней, - как перышко.
. Каждую весну и осень наши двоюродные братья приезжают к нам надолго в гости.
enOnos klimas kul nol tiHimaa. В нашем климате трава остается зеленой всю зиму.
. Мальчик, который принес книгу, ушел.
. Это цветы, которые вы заказали.
. Я потерял книгу, которую ты мне дал.
. Рыбак, которому принадлежала лодка, теперь потребовал плату.
! Приходите, когда вас позовут.
. Я останусь дома, если пойдет дождь.
. Когда увидел меня, он остановился.
Tu ne'gulMi! Kus mi wiunTa <> Не смейтесь надо мной, потому что я выгляжу таким рассеянным.
. Я одолжу тебе те книги, которые тебе нужны.
! Приходите пораньше в следующий понедельник, если сможете.
! Если вы пришли рано, подождите в холле.
. У меня был младший брат, которого звали Антонио.
. Гномы – маленькие человечки, живущие под землей.
. Его все любят, потому что у него мягкий характер.
! Придержи лошадь, пока я бегу и возьму кепку.
. Я нашел то кольцо, которое потерял.
! Играй, а я буду петь.
Ta gulunA baun 'ali tiEs auun'mi. Это самая смешная история, которую я когда-либо слышал.
. Она выше своего брата.
Hoi ne'man falNos. Они не мудрее нас.
. Свет распространяется быстрее звука.
. У нас больше времени, чем у них.
. У нее больше друзей, чем врагов.
Er go tro hau'pau. Si, inSi, E ju pen goguBas kado o'<>. Он был очень беден и жил со своей женой и пятью детьми в маленькой низкой хижине из бревен и камней.
. Когда дул ветер, путешественник плотнее закутывался в мантию.
. Я уверен, что мы сможем пойти.
. Мы вернулись к тому месту, где видели розы.
. «Это дерево высотой пятьдесят футов», — сказал садовник.
. Я думаю, что этот поезд сегодня уходит на пять минут раньше.
. Я считаю, что губернатор его помилует.
. Почему он покинул город, остается загадкой.
. Дом стоит на пересечении трёх дорог.
. У него гораздо больше денег, чем мозгов.
. Очевидно, эти ворота никогда не открываются, потому что высокая трава и огромные болиголовы растут рядом с ними.
. Я встретил маленькую деревенскую девочку; по ее словам, ей было восемь лет.
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по
плану представлению Awwal12, как в принципе план должен выглядеть.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03Вообще правильнее всего идти по заранее определенным пунктам: базовый порядок слов такой-то (исключения),
1) Базовый порядок слов в простых предложениях S vO с вариантами:
vO vO.
vO.
S V.
vO V.
V.
Здесь заглавными буквами обозначены актанты - фонетические слова с сильным динамическим ударением одного из слогов (ударный слог пишется с заглавной буквы):
- S активное подлежащее переходного сказуемого или статичное подлежащее непереходного сказуемого;
- O пассивное дополнение переходного сказуемого;
- V непереходное или именное сказуемое (употребляется без связки);
vO - двуударное фонетическое слово, в котором вторичное ударение на сказуемом v и первичное ударение на дополнении O.
Например, схемы простых предложений:
| ˨˦ | ˥˦ | ꜓ |
ˈV | Eu? Ладно? | Pro. Согласен. | Au! Слушай! |
ˌvˈO | ? ? | . . | ! ! |
ˈS ˈV | As Ku? Что происходит? | As Pi. Идёт дождь. | ! ! |
ˈS ˌvˈO | Tu enKu? Ты где? | Mi enHi. Я здесь. | Tu eiMi! Иди ко мне! |
ˌvˈO ˈV | ? ? | . . | ! ! |
ˌvˈO ˌvˈO | ? ? | . . | ! ! |
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03маркирование такое-то,
2) Маркирование корней. Корни состоят из целых слогов, поэтому границы корней проходят по границам слогов, причем большинство корней начинаются ударным слогом.
Но разбиение слова на корни иногда неоднозначно (нет Self-Segregating Morphology):
- полугласные /j, l, m, n, r, s, w/ могут как начинать, так и заканчивать слог;
- не каждая граница слога - это граница корня, потому что многие корни состоят из более чем одного слога.
- есть важная группа корней с непервым ударным слогом.
Поэтому слушателю нужно распознать корни, включенные в словарь и быть в контексте сказанного.
Кроме последовательности слогов, корни различаются тем, который из слогов - ударный.
Маркеры слова - одно первичное динамическое ударение (плюс могут быть вторичные ударения) и пауза после слова. Слово состоит из корней. Можно говорить об ударности корня в слове, понимая под этим ударность его потенциально ударного слога.
Корни пишутся раздельно, чтобы запоминать их при чтении. По умолчанию, корни в слове связаны с конца: корень
1 (корень
2 корень
3) и т.д. Для выражения связи двух не конечных корней после них произносится безударный корень
o: (корень
1 корень
2)
o корень
3.
Тема маркируется как слово без интонации.
Предикативность и синтаксическая роль слова-ремы маркируются интонацией (движением тона). Интонация маркирует цель высказывания:
- восходящая /˨˦/ в вопросительных ремах (на письме знак вопроса
? после ремы);
- нисходящая /˥˦/ в утвердительных (точка
. после ремы);
- и ровный тон /꜓/ в побудительных (восклицательный знак
! после ремы).
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03стратегия кодирования глагольных актантов такая-то (детально),
3) Стратегия кодирования глагольных актантов номинативно-аккузативная. Непереходные высказывания оформляются по схеме S V. Например:
Kas Win. Кошка охотится.
Переходные высказывания оформляются по схеме S vO. Например:
Kas winGa. Кошка охотится на птицу.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03базовый порядок определение-определяемое такой-то (исключения),
4) Определение предшествует вершине актанта, обстоятельство предшествует вершине сказуемого. Маркирование зависимостное: ударение падает на определение актанта и обстоятельство сказуемого.
Определение и обстоятельство - необязательные члены предложения: при отсутствии определения/обстоятельства ударение падает на актант/ сказуемое.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03коммуникативная составляющая выражается так-то и так-то,
Согласно "Коммуникативная структура предложения" Е. В. Падучева, 2015 (http://rusgram.ru/%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F),
коммуникативная - это актуальная, прагматическая, определяющая порядок восприятия слушателем; а составляющая (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D1%8E%D1%89%D0%B8%D1%85) - это группа слов. То есть коммуникативная составляющая - это, в разных языках, такие "группы слов" как начало, детерминант, подлежащее, тема (топик), рема (фокус) и т.д.
5) Коммуникативная составляющая выражается двумя видами слов: словом-темой и обязательным, маркированным интонацией словом-ремой (http://lingvoforum.net/index.php?topic=84462.msg2768877#msg2768877). Тема может опускаться, если ясна из контекста: при утверждении, вопросе о 1-м/2-м лице, здесь, сейчас, о побуждении 2-го лица.
Прямой порядок: сначала тема, затем рема. В схемах подчеркнуты ремы: S
V. S
vO. vO
S. vO
vO.
Обратный порядок: сначала рема (со знаком интонации), а затем (после запятой) тема. Например:
(схема
V S):
Salu!, Ma Здравствуй, мама.
(схема
'vO S)
enKu?, Tu Где ты?enHi; Mi Здесь я.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03неглагольные предикаты оформляются так-то,
Неглагольный предикат - это обобщение составного именного сказуемого русской лингвистической традиции. (http://www.google.com.ua/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2015_2/15.pdf&ved=2ahUKEwiPsquT3tjbAhXDjywKHYzcBPQQFjAAegQIBBAB&usg=AOvVaw21rYgAqytcFo2FMAU5GHe1)
6) Частей речи нет и поэтому нет различия между глагольными и неглагольными предикатами. Нет связки в статичном сказуемом и в именной части сказуемого.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03относительные клаузы бывают таких-то видов и оформляются так-то и так-то,
Относительная клауза - это подчиненная клауза - сирконстант актанта.
7) Относительные клаузы можно подразделить по происхождению:
7.1) из предложений каких структурных схем они образованы (будет соответственно разная схема вторичных ударений, но первичных ударений останется не больше одного);
7.2) и по тому, какими членами главного предложения будут относительные клаузы (соответственно относительная клауза оформляется или с одним первичным ударением в роли актанта или без первичного ударения в роли сказуемого).
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03релативизация возможна такая-то и такая-то,
Образование относительных клауз называется релятивизацией. Релятивизация - это образование относительных конструкций, то есть зависимых предложений в роли членов главного предложения.
8) Простое предложение может быть упрощёно до фонетического слова:
Ударение бывшей ремы исчезает. Например, предложение
Pi Bu ne дождь скоро закончится, теряя предикативность, упрощается в фонетическое слово - актант
Pi bu ne. Теперь этот
актант можно вставить в главное предложение как
зависимое предложение в роли члена главного предложения:
Mi sperPi bu ne надеюсь, что дождь скоро закончится.
Вообще, маркировка паузами и ударениями ограничивает уровень релятивизации. У зависимых предложений не может быть своих зависимых.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03нулевая анафора допустима в таких-то случаях,
9) Могут быть однородные члены предложения: S, S, vO. S, vvO. S, vOO. S, vO, vO и т.п. На письме отделяются запятыми.
Чтобы выразить два разнородных дополнения, например, 1) косвенное и 2) прямое:
говорю 1) кому 2) что/о чем, необходимо два сказуемых: 1)
u направляю кому и 2)
ba говорю что/о чем.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03контроль референции местоимений осуществляется так-то,
10) Функцию референции выполняют слова
si подлежащее,
un дополнение, последние корни заменяемого члена предложения, а также гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней.
Islandu lingu fasil Hungar su? Исландский язык легче венгерского?Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03и т.д. и т.п.
11) Два корня
Атрибутивное сочетание корней: вначале ударное определение, затем без паузы безударное определяемое | Корень /o/ в роли предлога меняет определение и определяемое местами | Простое предложение: Тема пауза Рема | Подчинённое предложение - это атрибутивное сочетание корней в том же порядке, как и в простом предложении |
Arti lingu /'arti.lingu/ искусственный язык | Lingu o'arti /'lingu.oˌarti/ язык, который сочиняю | Lingu Arti /'lingu 'arti/ язык искусственен/ сочинён | Lingu arti /'lingu̯arti/ искусственность языка = то, что язык искусственный |
12) Три корня
Первый корень актант | Второй корень именное сказуемое | Именное предложение: 1 тема - пауза - 2 рема | Атрибутивное сочетание: ударный 2 определитель - без паузы 1 определяемое | Третий корень актант | Объектное сочетание: 2 переходное сказуемое '3 дополнение | Переходное предложение: 1 подлежащее - 2 переходное сказуемое - 3 дополнение |
1 ho человек | 2 ta тот | 1_2 Ho Ta. Человек - там. | 21 Ta ho тот человек | 3 i множество | 2'3 'ta İ указанный множеством | 1_2'3 Ho taİ человек указанный множеством |
1 i множество | 2 ho человек | 1_2 İ Ho Группа гуманна | 21 Ho i люди | 3 ta то | 2'3 'ho Ta щажу то | 1_2'3 I hoTa Группа щадит то |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
1 | 2 | 1_2 | 21 | 3 | 2'3 | 1_2'3 |
12'3, 1'23, 1'2'3, '123, '1'23, '12_'3, '1_2'3, '1'2_'3, '1_'2'3,
13'2, 1'32, 1'3'2, '132, '1'23, '13_'2, 132, 132, 132,
213, 213, 213, 213, 213, 213, 213, 213, 213,
231, 231, 231, 231, 231, 231, 231, 231, 231, 231,
312, 312, 312, 312, 312, 312,
321, 321, 321, 321, 321, 321,
Почему слова "человек" и "люди" не имеют общий корень? (https://lingvoforum.net/index.php?msg=3087164#msg3087164)
Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.
Удалено автором. :donno: Теперь доступно только для модераторов.
Цитата: Rusiok от мая 27, 2018, 22:02
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.
Да ну какой там план. Так, представление о том, как в принципе план должен выглядеть.
С этого сообщения начинаю частотный словарь.
0
рема произносится с интонацией на ударном слоге. В утвердительной реме интонация нисходящая /˥˦/, после неё пишется точка (.)
Eu. /ˈeu̯˥˦/ Ладно/спасибо.
Salu. /ˈsalu˥˦/ Здоров.
Про другие интонации см. 17, 19.
Частотность взята из списка корней Златко Тишляра. (https://lingvoforum.net/index.php?topic=566.msg2836888#msg2836888)
1
актант (подлежащее, дополнение, непереходное или именное сказуемое) маркируется первичным ударением и паузой после него: в предложения
Mi Wi я вижу.
Mi wiHi я вижу это,
Mi,
Wi и
Hi - актанты (но
wi - не актант, см. 2).
2
сказуемое переходное - это первое полуслово объектного слова. Без уточнения обстоятельством сказуемое выражает общее время. Например,
wi - сказуемое в предложении
Mi wiHi. Вершина, которая определяет иерархию сказуемого, стоит в его конце, например
u вершина сказуемого
bau говорю кому.
3
дополнение - это актант двуударного слова. Например,
Hi - дополнение в предложении
Mi wiHi.
4
i составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, ⊇/ состою из/ сложенный из чего.
I mahin сложная машина.
Seri звезды.
'i go не раз было (бывало).
la i'par собранный из деталей.
5
определение - не последний корень в актанте.
Es ho некий человек,
A ho всякий человек,
Hi ho этот человек,
Al ho но человек,
E ho и человек. Здесь
Es, A, Hi, Al, E - определения. Определение ограничивает область определения актанта. Определение перед определяемым. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл:
Ju er молодой человек, парень, но
Er ju мальчик, сын.
6
обстоятельство - это не последний корень в сказуемом. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами:
go ba говорил,
la ba сказал,
se ba ещё говорю,
nu ba уже́ говорю,
pos ba буду говорить,
as ba сейчас говорю. Здесь
go, la, se, nu, pos, as - обстоятельства. Перемена местами обстоятельства и определяемого им сказуемого меняет смысл:
Sofia inju Anna София - дочь Анны.
Anna juin Tomas. Анна - девушка Тома.
7
mi (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, что мол я/ я-де / сообщает (о себе) что:
Midos моя дочь.
Mi joEr я знаю его.
Hi mi что это я. Ввод прямой речи:
Er ba miWi он говорит: "Я вижу"
8
es ∃/ некий/ реальный, существую/ что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно/ действительно/ очень, влияю на что/ являюсь кому.
tuTa lainEs Говорят, вышла замуж <за кого-то>.
esKu? Ну и что? (на что влияет?)
9
ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи.
In Ta bel она такая красивая.
ta'analis выявляемый анализом.
go ta'randu был случайным (определялся случаем).
la ta'symptu i определённый по ряду симптомов.
Seseni neLata места не обозначены
10
go прошлый/ более ранний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем:
Go gu жил.
goenTerraa Lingu on, Dialeis on На всей земле был один язык и одно наречие.
Ta Go То прошло.
Hi goDe du Это было два дня назад.
In go hor koHi. Она час назад была тут рядом.
11
ne не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без:
Ne pauOn Ноль меньше единицы.
In neJo Она не знает.
ne'joun неизвестный.
neMi a Все, кроме меня.
12
e, plus и/ дополнительный, добавка, ещё раз/ также/ повторно, плюс/ с кем/ чем.
E ri к тому же.
duplusOn walTri два плюс один равно трем.
tueMi ты и я.
13 инфинитив, неопределенная форма глагола выражается дополнением.
woJo хочу знать.
Tu po'laeiUrbu? Вы можете сходить в город?
14
tu твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты
mi e'tu круг общения.
Er tuJo он передаёт: "Ты знаешь"
15
hi указанный/ вот/ это, это/ этот/то /тот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем:
Hi Mi это я.
Mi Hi я здесь.
Mi enHi я в этом месте.
hiTu o то, на что ты указал
16
en внутренний, место, внутри, находиться где:
enHi Mi здесь - я.
17 при побудительном наклонении рема произносится с ровным тоном /꜓/, после ремы пишется восклицательный знак:
Salu! /ˈsalu꜓/ будь здоров!
Eu! /ˈeu̯꜓/ будьте добры (пожалуйста)!
Nos eiUrbu! пойдем в город.
uDiun! Au! Ei! На старт! Внимание! Марш!
18
ho тот/ та/ то/ человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, щажу кого/ столь же (и более) человечный как кто-то.
Ho sun сын человеческий.
aho каждый.
hoi они, люди.
hoa все.
Ho! hoMi! Пощади! Пощади меня!
19 при вопросительном наклонении рема произносится с повышающимся тоном /˨˦/, пишется вопросительный знак:
Ku?, Hi /'ku˨˦ 'hi / что это?
20
nos наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч.
Res laba nos raBriku i! И сказали друг другу: сделаем кирпичи
21
pos будущий, план, буду, после того, как/ позже, чем/ через (промежуток времени):
Pos! пока!
Pos wi! до свидания,
pos'hor du через два часа.
22
ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему:
Hi Ha это - личное.
Hia haİn всё это принадлежит ей.
haKu?, Hi чье это?
haTu libru ashaMi твоя книга у меня.
hau, haun богатый/ имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, имею что/ владею чем.
Mi hauAutu у меня есть машина.
23
di исходящий/ производный, (почтовое) отправление, отходя, от.
di leter исходящее письмо.
di'hi отсюда
24
o суффикс приоритетности связи предыдущих корней, в роли сказуемого меняет определение и определяемое местами:
Gi ser o i (гигантских звёзд) группа.
Kan o'wou neKou Собака, которая лает - не кусает. Вводит неотчуждаемое дополнение:
Hi oMi Это часть меня/ <неотчуждаемо> моё.
Mi ounDos. У меня есть дочь.
25
ku какой?/неизвестный, кто/ что?, как?, как относится к?/ как связано с?
kujun который из;
kugu кто (живой);
kuho кто (разумный).
- Ku?, Hu Кто спит?
- Hu Wasja. Спит - Вася.
kuIn? Tu какое отношение ты имеешь к ней?
26
u направленный, поток/ вектор, направленно, к/ теку к/ (дат. п.)
Uun конечный пункт/ бенефициар.
ne'u не намеренно.
u'ku куда/ кому,
u'si (к) себе,
u'hi сюда,
u'ge вниз.
Ku uHi. Кто-то направляется сюда.
A uTu всё для тебя.
u'sta встаю.
u'ses сажусь.
u'ki ложусь.
27
al но/ а/ однако/ другой, иной, по-другому, отличаюсь от/ не такой как.
Hi /'wi/ Aktan. Al /ˌwi/ neAktan, E predikas. Здесь /'wi/ - актант, но /ˌwi/ - не актант, а предикат.
Hi alTa. Это или то.
ali другие, вариант/ опция/выбор/ альтернатива, по-другому, выбранный из
28
no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/ имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой
Mi noSerhii Меня зовут Сергей.
no'on (#1) первый,
no'du (#2) второй,
no'fin последний
29
kus, riun итак/ следовательно/ значит/ же, как следствие, , потому что/ так как/ ведь / из-за/ по причине
Eu kusSalu подходит, так как здоров
30
pro подтверждающий, сторонник, согласно, в соответствии/ согласен с кем/ чем
In ne'proMi она не согласна со мной
31
es неопределенно-личное местоимение, см. 8
32
ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем.
bau информационный, информатор/ источник, содержательно, извещать/ сообщать кому
33
eu, o'kei хороший/ чувствую себя хорошо, молодец, хорошо, удовлетворяю требованиям (каким)/ лучше чем:
Eu? Нормально?
Eu. Ладно/ спасибо.
Eu! Будьте добры (пожалуйста).
Tu fenoEu. Ты хорошо выглядишь.
eu'er лучше, чем он.
Al tu euUn Но ты лучше.
eu'a лучше всех,
Hi euMi это подходит мне/ меня устраивает
34
er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком:
Jwan Eu er Иван - хороший мужчина.
Hi Er это мужчина/ это он.
Jwan Er lara Иван поступил по-мужски.
Jwan erMari Иван - муж Марии.
35
en'ta там
36
hoi, publi их (неотчуждаемо), они, по их,
37
po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, могу.
Tu poEi вы можете идти.
38
ri ⇒/ если/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, чтобы/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему/ рисковать:
Hi neRi, Ri Al это не причина, причина в другом;
Man riEs мыслю, значит существую,
39
wu бы, условное/сослагательное наклонение.
Mi lara 'wu nePo Сделал бы, но не могу.
wu =
naİun.
40
ku что, см. 25
41
me средний/ совместный, середина/ товарищ/ попутчик/ сожитель, посредственно/ вместе, с/ между/ (иду) за кем/ чем.
nos мы.
42
sa до́лжный/ обязательный, должник/ обязан, обязательно, кому следует (делать что).
Tu saEi! Тебе следует идти!
sa =
fejun < fei un что/ кто ожидается кем
43
ra рабочий, производитель/ работник/ изготовитель, с трудом, стараться ради/ прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким
ra'en помещаю в
44
hi вот, см. 15
45
ba говорю, см. 32
46
on единственный, раз/ уникум/ раритет, только/ лишь, =/ один в один что.
On minus'on один минус один,
Lingu on, Dialeis on один язык, одно наречие,
'on manun только представляется (чем)
47
bu делаюсь/ стаю/ становлюсь чем/кем/ превращаю(сь) в, скоро
48
hi это, см. 44
48
ta то, см. 9
49
e также, см. 12
50
du двойной, полных два/ пара, дважды, являюсь двумя.
du kafe двойной кофе.
kafe du два кофе.
Sirius Du, duSer. Сириус - двойная, две звезды.
Nos duTue'mi. Нас двое: ты и я.
51
wen < u'en входящий, входя, вхожу/ проникаю
52
wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно, смотрю, гляжу, вижу
Mi wiEr. Я гляжу на него.
Mi la wi я, кто видит.
wi'er видящий его.
wiun то, что видно = видимое.
wi'un тот, который видит объект.
53
kar, minus отрицательный/ минус, противник/ враг, в долг/ в минус, обратный чему:
euLas minusEu лучшее враг хорошего. Противоположности выражаются разными корнями:
soi холодный;
ne'soi не холодный (не обязательно горячий).
gor горячий;
ne'gor не горячий (не обязательно холодный).
54
kus см. 29
55
ri см. 38
56
jo знаю, знаток/ эксперт, зная, знаю что/кого/ быть знакомым с
57
po см. 37
58
pos, см. 21
59 в роли определения корень имеет смысл действительного причастия:
man думающий,
ha принадлежащий,
es существующий
60
ol отличный, шедевр, очень, более/ превосхожу что/кого, чем (при сравнении)
61
as, proses нынешний/ текущий, сейчас/ происходит/ ныне, / одновременно, в процессе/ в то время как/ когда/ одновременно с:
Ku?, Proses Что происходит?
In 'as ei Urbu Она (сейчас) идет в город.
In 'goas ei Urbu. Она шла в город.
62
el из
62
iun < i+un составная часть, ⊆/ один из/ принадлежу к группе/ множеству.
'iun Ukraina из Украины/ гражданин Украины.
63
deka десять полных.
64
ei иду к;
i ei хожу
65
wo хочу/ желаю чего/кого
66
li повтор сказуемого.
raTa Euli! делай это хорошо.
kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве, ...
Kuli? Tu как ты?
Li? Tu wi Видишь ли?
67
al см. 27
68
ra см. 43
69
a ∀/ всякий/любой, всё/ все, во всяком случае, в том числе/ среди кого:
a o каждый.
A basuEs Все пользуются каким-нибудь языком.
'a es в любом случае влияет на.
Hoa'mi все, включая меня
70
da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, даю что.
dau даю кому
71
tali так, см. 66
72
a см. 69
73
e ещё (вдобавок) см. 12
73
se старый, старая вещь/ старик, ещё/ до сих пор, старше чем.
enRur se'inju самая старшая в деревне девочка.
74
un пассивный/ страдательное причастие, объект/ повтор дополнения, в конце сказуемого переставляет актанты местами/ подвергается чему:
Kuun? Er laba что он сказал?
Mi raLingu. Un noFi я сочиняю язык, он называется
Fi.
raun делаемый.
75
is запитанный, едок, насыщаясь, кушать что.
Lupu isHo волк загрызает человека.
is'ho людоед.
76
esfa сколько-то/ некоторое количество/
76
pau простой/ из небольшого числа частей, нечто несложное, мало/ немного по числу/ количеству,
77
es см. 8
78
in женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за.
in'mi моя жена
79
nu новый, новость/ новодел/ новичок, уже́, новее чем
80
mu многочисленный, множество, много/ многие:
mu hoi много(численная группа) людей.
Ho Mu. Людей много.
homu urbu многолюдный город.
81 в этом языке нет абстракций без носителя.
Hu не *сон, а спящий, спит, видит во сне кого/ что;
Salu не *здоровье, а здоровый;
Bo не *болезнь, а больной;
Ri не *опасность, а рискует:
kaHor hes hu riBo Сон менее шести часов опасен
82
ho см. 18
83
fa предлог, обозначающий меру или количество
84
jar год
In Jar deka Ей десять лет
85
al см. 27
86
o предмет/ вещь/ дело, см. 24
87
on см. 46
88
tri три.
Tu Tri Вас трое.
Hoi Er tri Их трое мужчин.
Nos triIn, Er eJu Нас трое: женщина, мужчина и ребёнок.
89
ka маленький, легковес/ карлик, мало (по массе, количеству вещества), меньше чем
90
ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18
91
sper надеюсь
92
in см. 78
93
es см. 8
94
kongres съезд, конгресс
95
pen полных пять, полдесятка.
96
ti'ku когда?
tiKu?, Tu pos he Во сколько ты будешь дома?
96
as, proses в то время как/когда/ одновременно с, см. 61
97
baun см. 32
97
basu, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ с помощью
98
ges получаю
99
antu перед
100
si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на что/ на кого. Заменяет подлежащее:
Nos ra uSi!, No! Давайте сделаем себе имя.
101 manun, idea мнимый, идея/ идею/ понятие, мысленно/ в уме, кажусь/ представляюсь кому
102 werun правдивый/ истинный/ настоящий/ подлинный, правый, правильный
103 enun то, что внутри. enun'mi внутри меня.
104 beun необходимый/ нужный, даже/ включая что
105 en'ku где
106 слова-названия объекта, конкретного проявления какого-л. объекта, понятия, признака или действия образуются из корней: aranea reti паутина; friun owo яичница; teis un ткань, см. 81
107 inter между, среди
108 nu новый, новость/ новодел/ новичок, уже́, новее чем, см. 79
109 ti'ta тогда, см. 96
110 intel понимаю
111 lawi, deteis нахожу, открытие, обнаруживая, нахожу что-то
112 ko соседний, сосед, близко, у/ при
113 fais действительный, правда/ факт, ведь/ же,
114 wre < u're назад
114 tje < ti'e снова (омоним tje чай)
115 wgei < u'gei прочь
116 wer уверенный, адепт, с верой, верю
117 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называю/нумерую/ по имени каком/ номер какой
noun именительный, именователь/ крестный, называя, называть как/ посчитать каким
118 su инструментальный/ помогающий/вспомогательный, орудие/ инструмент/ средство/ помощник, инструментально/ с помощью чего, пользуюсь чем
119 de день: de seu семь дней. no'seu de седьмой день. lunde понедельник
marde вторник
merkurde среда
joude четверг
wenude пятница
saturde суббота
solde воскресенье
120 ses сидящий, перпендикуляр, поперек, сижу на
121 ra работать/ трудиться, см. 43
122 eu по/ согласно/ в соответствии с, см. 33
123 a см. 69
124 pol полный/ целый, идеал/предел, достаточно, чего хватает для
125 es явно/ очень, см. 8: Mi Es wo я очень хочу
125 ol превосходно/ очень, см. 60: ne'ol не очень
126 i см. 4
127 jo знаю, см. 56
128 ia страна
129 fal суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, больше по массе. Gi i группа гигантов > Gii гиганты. Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.
131 tja < ti'a вечный, всегда
132 wko < u'ko до/ подхожу/ приближаюсь
133 i множество, см. 4
134 ol далее/ более/ больше, см. 60
135 pun точный, точка, точно
136 enun см. 103
137 ol'a наиболее, самый, см. 60
138 al однако, см. 27
139 dur во время/ в течение/ пока/ в то время как
140 sur поверхностный, поверхность/ страница, поверхностно, на чем/ком/ покрываю что
141 ho см. 18
142 randu случайный, повод/ бываю случайным (определяюсь случаем), по случаю, с кем происходит что
142 la действительное причастие прошедшего времени/ совершённый, результат/ итог, наконец, в итоге/ завершился пациенсом. La ro скругленный. Ku?, La что случилось? lawi enSennaaria plas, lagu Ta[/b] нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. hor tri o la уже три часа как
143 ti время, см. 96, 109, 131
144 ta такой, см. 9
145 eksenpel пример
146 interes интересуюсь, interesun интересный
147 ges получаю, см. 98
148 un см. 74
149 haha ха-ха
150 pre спрашиваю что, prei спрашиваю у кого, preu спрашиваю для
151 si себя, см. 100
152 samu тот же самый/ такой же самый/ одинаковый
153 be нуждаюсь/ имею потребность в чем: Mi 'be Jo мне нужно знать
154 gekto сотенный, сотня, сотней, сто чего/кого
155 hi здесь, см. 44
156 o раз, см. 46
157 au звуковой, слышащий, на слух, слушаю/ слышу что
158 german немецкий, немец, по-немецки, быть немцем для кого-то: germania Германия
159 kuri почему
160 wi смотрю, гляжу, см. 52
161 koi пишу/ набиваю. kojun, teis текст
162 ho член коллектива/ житель города/ страны, см. 18
163 ko почти, см. 112
164 propu предлагаю
165 логическая взаимосвязь между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой выражается сказуемым. hor'tri в три часа. no'on lunde o'men в первый понедельник месяца.
noOnwi lu любовь с первого взгляда.
piun riTu salu пью за твое здоровье.
jusSamenhou bar клянусь бородой Заменгофа!
pol us полный воды.
pregnaSun беременная сыном.
muhauLu богатый любовью.
166 komisi комиссия
167 organis организовать
168 eis внешний/ снаружи, внешность, внешне, вне/ за
169 kufa сколько
170 nal, ludu играю, исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, притворяюсь кем/ играю роль кого. nal = wuun. Mi ne'po 'nal La ra Не могущий, но притворяюсь, что сделал
171 eu ну, см. 33
172 par on однокомпонентный/ цельный, монолит, просто, являюсь единственной частью чего
173 mon покупаю что
174 hide сегодня
175 ju молодой/ юный, ребёнок, по-детски, столь же молод как/ моложе чего/кого. jui дети
176 libru книга
177 monu плачу́ кому
178 raun, arti искусственный, сочинение/ произведение/ артефакт, искусственно, сделанный кем
179 eventual очевидный
180 komites комитет
181 par частичный/ частный/ дробный, часть/ частица/ кусок/ дробь/ элемент, частично, делить/ разделять что/кого/ быть частью чего/ (образует дробные числительные: 1/2 On par'du)
182 man разумный, мыслитель, мысленно, думать (что)
183 ber несу что, beru несу кому
184 problema проблема, вопрос, задача
185 lu любящий/ предвзятый/ неравнодушный, любитель/ценитель/ - фил, предпочтительно, люблю/ предпочитаю/ высоко ценю что/ кого: Mi 'lu Hi или Hi 'luun Mi это мне нравится
186 al различный, см. 27
187 ra'gi увеличиваю(сь), усиливаю(сь)
188 ke начинаю
189 lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ говорю с помощью
190 par см. 181
191 ho личность/ лицо/ человек, см. 18
192 ri см. 38
192 kus см. 29
193 un см. 74
194 bel красивый
195 famu, joun известный/ важный
196 jugoslau югославский, югослав, по-югославски: jugoslawia Югославия
196 far четыре
197 ger держу
198 fais ведь/ же, см. 113
199 ju см. 175
200 ra <> en <> кладу/ помещаю/ ставлю/ положу
201 monsu денежный/ платежный/ валютный, деньги/ средства для покупки, платно/ за деньги, оплачиваю чем
202 la результат/ итог, см. 142
203 es какой-то, см. 8
204 su см. 118
205 eu достойный, см. 33. eu'luun достойный быть любимым, eu'lausun достойный благодарности
206 konsul советую
207 seen остаться. Mi 'pos seen Hi я останусь здесь
208 refer относительный, отношение, относительно, отношусь
209 subu под
210 uea Universala Esperanto-Asocio
211 ra <> al меняю/ изменяю
212 la действительное причастие прошедшего времени, см. 142.
213 wal ценный/ значимый, цена/ ценность/ стоимость/ значение, стоимостно, стою сколько/ чего
214 wer, kres верю
215 lagu озеро
216 go'as последний, см. 10. решение в последнюю минуту (http://lingvoforum.net/index.php?topic=84462.msg2771356#msg2771356) go'as o minutu al.
217 legi читаю "Правильная" грамматика #81 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,91866.msg3027984.html#msg3027984) Ho legiLibru. человек читает книгу (книги)
218 en см. 16
219 memor помню
220 kilo тысяча
221 ol см. 60
222 pos <> действительное причастие будущего времени
223 ter господин/ госпожа
224 tran за, через, по ту сторону
225 wendi продаю
226 wesper вечер
227 general общий/ всеобщий/ генеральный
228 su см. 118
229 sauna сауна
230 tejo Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
231 tro слишком
232 kir, kepu главный, голова/ глава/ начальник, главным образом, главенствовать над
233 ne отсутствовать, не хватать, недоставать см. 11
234 minutu минута
235 oi восемь
236 presen представить
237 dekis право
238 kel быстрый, скорый
239 hes шесть
240 teater театр
241 es существовать, см. 8
242 ou о!, ох!
243 pro согласен, см. 30
244 kultur культура
245 pol полный/ целый, см. 124
246 terror ужас
247 nu сейчас (только что), см. 79
247 as, proses сейчас (о длящемся процессе)
247 bu тотчас, сразу (вот-вот, вскоре)
248 ra действую, см. 43
249 kees появляюсь
250 deu, djabu чёрт
251 wa во все стороны
252 forges забыл
253 me с/ между, см. 41
254 momen мгновение/ миг/ момент
255 hi см. 15
256 man думаю/ полагаю/ считаю/ имею мнение, см. 182
257 repor отчитываюсь, докладываю. reporun отчет
258 seku следовать
259 seu семь
260 fil друг
261 laus благодарю кого
262 alun выбираю/ избираю, см. 27
263 gu одушевленный/ живой, кто/животное, живо/ родом/ жизненно, живу/ проживаю/ обитаю где/ населяю что
264 ne ничто, см. 11
265 poin виноват перед кем-то. poin сожалею о чем-то. poinun извиняю, прощаю < poin + un
266 logi, grafi наука
267 sukses имею успех/ успеваю/ сумею = sperun, см. 91
268 fei жду
269 do дом, здание
270 ke начинаю, см. 188
271 son пою
272 po способный, см. 37
273 erju мальчик
274 pro оставить, prou пустить, см. 30
275 modu способ, образ, прием
276 terraa, uniwersu мир, свет
277 non девять
278 ne см. 11
279 situ ситуация, положение
280 hifa столько
291 tradui перевожу
282 werbu слово
283 serte по крайней мере/ хотя бы
284 wo см. 65
285 fo сильный
286 sinser откровенный
287 fi подобный/ похожий/ соответствующий, функция/ оператор/ морфизм, вместо/ соответственно, подобно чему/ похожий на
288 i см. 4
289 bau см. 45
290 kampu поле
291 o'ku какой
292 lo длинный, долгий
293 mane утро
294 pre прошу, спрашиваю, см. 150
295 pun точка
296 ba'<> salu приветствую кого
297 seri серия
298 riwi ищущий, ищу, поиск, ищу что-то
299 on см. 46
300 в Fi нет корней с неопределённым значением. kollu sur воротник; su'<> mer распять на кресте; la выполняю; brakumi обнять; amindumi ухаживать (за больным)
301 mu масса/ толпа/ скопление, см. 80
302 ra устроить/ организовать/ провести, см. 43
303 facil лёгкий, нетрудный
304 jes вчера
305 en'es где-то
306 kau ловить, поймать
307 tau, kontais касаюсь/ трогаю/ контактирую, соприкасаюсь с чем-то
308 ar рука, кисть
309 paper бумага
310 programa программа
311 ko близкий, см. 112
312 publi публика, общественность, см. 36 hoi
313 ra'<> u посылаю
314 urbu город
315 er мужчина, см. 34
316 lu люблю, см. 185
317 auto < automobil автомобиль
318 poino сожалею, см. 265
319 dur проживший/ длительный, продолжительность, долго, длюсь/ продолжаюсь, см. 139
320 ra'<> den останавливаю/ прекращаю/ закрываю/ выключаю что-то
321 ge обоих полов
322 karotu морковь
323 kras завтра
324 nati нация
325 noi ночь, ночую где
326 preleg ' доклад/ лекция
327 satu сытый
328 swis швейцарец: swisia Швейцария
329 piun пью
330 zorg ' заботиться
331 loku комната
332 gaun бросаю
333 atent ' внимательный
334 au слушаю, см. 157
335 er см. 34
336 eskursi совершаю экскурсию
337 europa Европа
338 famil семья
339 hor длящийся час, час, в течение часа/ за час, на часах сколько: hor'tri в три часа
340 niphon японец: niphonia Япония
341 konkret ' конкретный
342 kuir ' варить, готовить пищу
343 mobi двигать, толкать
344 nederlan нидерландец: nederlandia Нидерланды
345 pe опорный, нога (ступня), , опираюсь/ основываюсь на.(pei ноги, pedu две ноги)
346 plan планирую, planun план
347 pret ' готовый
348 respond ' отметить
349 rimark ' заметить
350 special ' специальный, особый
351 sta стою
352 util полезный
353 aĉ ' пренебрежительность
354 decid ' решить
355 hu сонный, тот, кто спит/ соня, во сне, видеть во сне что
356 swomi финн: swomia Финляндия
357 forma форма
358 foto фотографирую,
359 go ранний, см. 10
360 he дом, семейный очаг: tiKu?, Tu pos he Когда ты будешь дома?
361 hotel гостиница
362 klar ясный
363 lern ' учить(ся)
364 menber член
365 nepr ' непременно, обязательно
366 ordo порядок
367 pas ' проходить
368 malu bir яблоко
369 protokol протокол
370 stult ' глупый
371 tra через, сквозь
372 vojaĝ ' путешествовать
373 alt ' высокий
374 bild ' картина, картинка, изображение, образ
375 flank ' сторона, бок
376 brater, bra брат. ui bra брат жены/ шурин
377 manun см. 101
378 imag ' вообразить, представить себе
379 invit ' пригласить
380 iran иранец: irania Иран
381 klopod ' стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать
382 kontra против
383 kontrol проверять, контролировать, управлять
384 kuniklu кролик
385 to бегу за кем
386 toi связываю/ завязываю
387 norma нормальный
388 no номер, см. 28
389 okup ' занимать
390 gadio яйцо, см. 23
391 mu многие, см. 80
392 wal сто́ю, см. 213
393 region область
394 deseu неделя
395 fi моделировать, см. 287
396 sistema система
397 statu статут/ состояние
398 ir верхний. wir < u'ir вверх
399 uniwer, uniwersitu университет
400 ĉarm ' прелестный
401 apart ' отдельный, особенный, особый
402 bas основной/нижний, база, основательно, ниже
403 uun целевой, цель/ адрес/ адресат/ конечный пункт/ бенефициар, , то куда направляется кто/что
404 diskus обсуждать
405 ti'es когда-то
406 fuŝ ' халтурить
407 ne кроме, см. 11
408 wir < u'ir поднимать
409 liber свободный
410 ma мамин/ материнский, мама, рожаю/ рождаю. mater мать. uima тёща
Lama 'en Aerplan родила в самолёте
411 beun см. 104
412 nee никто, ни один, никакой
413 prepar готовить
414 pur чистый
415 regul ' правило
416 reklama реклама
417 rekomen рекомендовать, советовать
418 ru ломать
419 simsalabim ' абракадабра
420 skatol ' коробка
421 spert ' опытный
422 ĉef ' главный/ основной
423 eku лошадь
424 ŝir ' рвать
425 adres адрес
426 akseptu принять
327 aparatu прибор
428 av ' дед
429 autobus автобус
430 bilet ' билет
431 dan датский: dania Дания
432 difin определить
433 filmu фильм, пленка
434 franse французский: fransia Франция
435 gratul ' поздравить
436 ar рука/ руководитель, руководствуясь, руковожу/ управляю/ манипулирую чем
437 ital итальянский: italia Италия
438 kaz ' случай/ падеж
439 mo обыкновенный/ рутинный/повседневный/ привычный, обыватель, обычно/ привычно/ часто, чаще чем
440 literatur литература
441 material материал
442 ti'ne никогда
443 pater отец. pa папа. ui pa тесть/ отец жены.
444 pend ' висеть
445 los теряю, losun потерян кем
446 perfeis совершенный, безупречный, отличный
447 luun нравлюсь кому, см. 185
448 popular популярный
449 presidu председательствовать
450 ra произвожу, см. 43
451 ba рассказываю, см. 32
452 rekt ' прямой
453 riu река
454 salon ' зал
455 signif ' значить
456 srata улица
457 supoz ' предполагать
458 problema задача, задание
459 kos режу
460 terraa универсальный/ всемирный/ всеобщий
461 su употребляю, использую, применяю, см. 118
462 eisu еду на чем
463 gu см. 263
464 gos, wisis чужой, гость, как гость, посещаю что
465 roku вокруг
466 owi баран
467 ŝip ' корабль, судно
468 ĝen ' стеснять, затруднять
469 afrika Африка
470 us вода
471 amerika Америка
472 fi вместо, см. 287
473 wiun выглядеть
474 ating ' достигнуть
475 banan банан
476 biblioteka библиотека
477 botel ' бутылка
478 des правый
479 deĵor ' дежурить
480 eksenpel экземпляр, см. 145
481 evolu ' развиваться
482 fak ' отдел/ специальность/ отрасль
483 fal ' упасть
484 gel жёлтый
485 er'ne холостяк, неженатый
486 frenez ' сумасшедший
487 es см. 8
488 kapreol косуля
489 kaŝ ' скрыть/ (с)прятать/ утащить что
490 tau касаюсь, трогаю/ затрагиваю/ отношусь к, см. 307
491 i состою из, см. 4.
492 korb ' корзина, кошелка
493 kruel ' жестокий
494 kvankam ' хотя
495 nal см. 42
496 miksu смешивать
497 naĝ ' плыть
498 neuter нейтральный
499 mo обычно, см. 439
500 ostu восточный, восток, с востока/ по-восточному, столь же восточный как и/ восточнее чем
501 pa ласк. от pater папа, папочка, см.
502 dur период, см. 139
503 precip ' особенно, главным образом
504 prinsipu принцип
505 pup ' кукла
506 man умный/ мудрый, см. 182
507 fi подобный/ похожий, см. 287
508 skandinau скандинав, skandinawia Скандинавия
509 spec ' вид/ род/ сорт
510 sudu южный, юг, с юга/ по-южному, столь же южный как и/ южнее чем
511 suk ' сок
512 swer швед: sweria Швеция
513 teis текст
514 teler ' тарелка
515 ri потому/ поэтому, см. 38
516 trakt ' вести переговоры; относиться
517 varm ' тёплый
518 venk ' победить, одержать победу
519 veter ' погода
520 wia путь, дорога
521 englis английский, englia Англия
522 bulgar болгарин: bulgaria Болгария
523 senter центр
524 al прочий, см. 27
525 debas прения, дебаты
526 pa см. 181
527 feno живу/ поживаю/ чувствую себя
528 feliku счастливый
529 pis рыба
530 giĉet окошко в учреждении / форточка
531 inteligen смышленный
532 interpres разъясняю/ интерпретирую/ устно перевожу
533 karta карта/ карточка. mon su'karta плачу карточкой
534 kil киль
535 kolor цвет
536 pol см. 124
537 konpli сложный/ запутанный
538 konseptu восприятие/ концепция
539 man сознаю, см. 182
540 konsul советую, см. 206
541 sur покрываю, см. 140
542 flor расту
543 krokodil говорить с эсперантистами не на эсперанто
544 ra запускаю/ даю старт/ ввожу в моду что, см. 43
545 lert ' ловкий/ искусный/ умелый
546 leter письмо
547 huen кровать, постель
548 litera буква
549 mapa географическая карта
550 siu море
551 mahin машина, механизм, аппарат; станок
552 mini минимум
553 mir ' удивиться
554 nud ' голый
555 ofert ' предложение товара/ услуги/ работы
556 westu западный, запад, с запада/ по-западному, столь же западный как и/ западнее чем
557 paĝ sur страница, см. 140
558 paŝ ' шагать
559 plor пла́чу
560 nalun требую
561 prefer предпочитаю
562 profes профессия
563 probu пробую, пытаюсь
564 ko встречаю
565 gul смеяться
566 hau'mu богатый, см. 22
567 sal соль
568 saltu прыгнуть на
569 seg ' пилить
570 seis пол
571 feno рефлексирующий, , , чувствую себя как, см. 527
572 ski ' лыжа
573 spesiu специфицирую, точно определяю, уточняю что
574 super над
575 tabl ' стол
576 tenperatur температура
577 tim ' бояться
578 tuk ' платок
579 tau касаюсь/ трогаю/ затрагиваю, см. 307
580 usa США
581 wal см. 213
582 ŝtel ' красть/ украсть/ (с)воровать/ похитить что
583 joudi четверг
584 ĝoj ' радоваться
585 dur возраст, см. 139
586 absolus абсолютный/ безусловный
587 ajn ' ни/ бы ни
588 ampleks ' объем
589 amuz ' развлекать, забавлять
590 anonc ' объявить
591 asoci ' ассоциация
592 ul сражаюсь/ борюсь/ бьюсь/ дерусь с кем/ чем
593 bend ' лента
594 ga птица
595 cigared ' сигарета
596 delegaci ' делегация
597 diskriminaci ' дискриминация
598 pa см. 181
599 da дарю что, см. 70
600 go, eksu экс-/ бывший
Говорят, под новый год происходят чудеса, и Вашу тему комментируют.
Цитата: Rusiok от мая 27, 2018, 11:54
Here I am translating http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html.
Мало перевели. Возникли трудности с синтаксисом?
Цитата: Rusiok от февраля 23, 2019, 21:51
124 sufiĉ ' достаточный
125 tre ' очень
126 i см. 4
127 kon см. 56
128 ia страна
129 ec ' суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, увеличивать массу/ добавлять к. Gi i группа гигантов > Gii гиганты. Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.
131 tja < ti'a всегда
132 ĝis ' до
133 i см. 4
134 plu далее/ более/ больше
135 ĝust ' точный
До сих пор так много дырок в частотнейшей лексике? Надо больше стараться. :)
Цитата: Rusiok от декабря 27, 2021, 06:56О, basta меня опередил, и в моем блоге оставил комментарий. Спасибо, есть обратная связь.
Цитата: basta от декабря 26, 2021, 23:17Мало перевели. Возникли трудности с синтаксисом?
Язык пока недостаточно развит для перевода предложения в ответе #4 .
Стараюсь не усложнять язык новыми словами и особенно - новыми правилами, пока не использую все возможности существующих, и пока не придумаю удачные новые.
Вот сообщение Эдварда (https://lingvoforum.net/index.php?topic=106992.msg3814822#msg3814822). И например, под впечатлением от PVRV (https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ceura%5Cglobet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_meaning=to+ask%2C+pray&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_nostr=&method_nostr=substring&ic_nostr=on&text_afas=&method_afas=substring&ic_afas=on&text_scc=&method_scc=substring&ic_scc=on&text_austr=&method_austr=substring&ic_austr=on&text_amer=&method_amer=substring&ic_amer=on&text_afr=&method_afr=substring&ic_afr=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_reference=&method_reference=substring&ic_reference=on&text_any=&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on) придумал слово pre спрашиваю
- интересуюсь семантикой. Падежная грамматика для заполнения четвёртых слотов переводов корней и, на её основе - группировка корней в иерархии.
- интересует морфология, например размышления об идеальном с моей тз конланге (https://lingvoforum.net/index.php?topic=100896.msg3461161#msg3461161);
- знакомлюсь с современными конлангами (https://conlang.fandom.com/wiki/List_of_Conlangs)
- забросил изучение wiki-разметки (https://reddit.com/r/reddit.com/w/markdown?utm_source=share&utm_medium=android_app) для заполнения словаря (https://wiki.lingvoforum.net/wiki/index.php/Fi._%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_1_-_100) на LingvoWiki.
- продолжаю словарь:
601 entrepren ' предпринять
602
erinaku еж
603 esenc ' сущность
604
festival фестиваль
605 firm ' крепкий, прочный, стойкий
606
flo цветок
607
ga лететь, см. 594
608
fras фраза/ выражение/ высказывание
609
gradu степень, градус
610
hebru еврей
611
insru обучать/ преподавать
612
fil дорогой, друг, см. 266
613
konpeten компетентный, сведущий
614
konkursu соревнование, конкурс
615
konseru хранить, сохранять
616
konstan постоянный
617
korrespon переписываться
618
klamu кричу
619 kuler ' ложка
620
lau чистоплотный, моется, мыть что/кого
621 list ' список
622 lu ' брать внаём, снимать, нанимать
623 mark ' марка
624
ei идти/ шагать/ маршировать, см. 64
625
merkurde среда, см. 119
626
men месяц
janwar январь
februar февраль
marti март
april апрель
mai май
jun июнь
juli июль
augus август
septenber сентябрь
oktober октябрь
nowenber ноябрь
desenber декабрь
627
wor гора
628 nivel ' уровень
629
ofisial официальный
630
mo, ordinar обыкновенный, обычный, см. 439
631
ma мама, см. 410
632
persiku персик
633 plank ' пол
634 pokal ' бокал
635
pontu мост
636
werun см. 102
637
presis точный
638
praimi премия/ приз/ награда
639
profesor профессор
640
protestu протестую
641
relatiu относительный
642
rus русский:
rusia Россия
643 senc ' смысл
644
siren сирена, гудок
645
soti общество
646
solwu решать, решить; растворить
647 sorĉ ' заколдовать; перен. околдовать, обворожить кого
648
spinatu шпинат
649
statu см. 397
650
sruktur структура, строение, устройство
651 tabul ' доска
652 tajp ' печатать, набирать текст на клавиатуре
653
tje чай
654 teren ' область, участок
655 trajn ' поезд
656 vast ' обширный, просторный
657
su использую что, см. 118/
en одетый в, см. 16
658
winu вино
659 volv ' обернуть, обвивать
660 voĉ ' голос
661
wulpu лиса
662
sin китаец:
sinia Китай
663 ŝanc ' случай, возможность
664 ŝlos ' запереть что
nor северный, север, с севера/по-северному, столь же северный как и/ севернее чем
alu светлый/ белый, нечто белое, по-белому, столь же белый как/ белее
fal абстрактный, качество, абстрактно, более общий чем/ быть обобщением чего
aksen ударение
aktual актуальный (в лингвистике)
alfabes алфавит
arti искусственный, см. 178
raun designu deteis нахожу
diskompu eksenpel пример
ewentual fais факт
fonema звук
foneti фонетический
intel понимаю
inter между
interes интерес
internati международный
kapis заглавный
komisi комиссия
komites комитет
konsul советую
kontinu продолжаю
leksikon libru книга
lingu язык
litera буква
minus минус
organis организм
primar первичный
problema задача
projeis проект
proses процесс
sekundar вторичный
senten предложение
silenti пауза
werbu слово
/'manun.basu/ выдуманый язык, /'basu.manun/ лингвистическая мысль, /'kapis.litera/ заглавная буква, /'primar.aksen/ первичное ударение, /'sekundar.aksen/ вторичное ударение, /iun'leksikon.radi/ корень из словаря, /'foneti.werbu/ фонетическое слово, /'i.radi/ сложный корень, /'radi.i/ множество корней (=корни), /'es.projeis/ некий проект, /'fonema.es/ реализация фонемы, /'silenti.designu/ обозначение паузы, /'a.lingu/ всякий язык, /'lingu.a/ все языки, /'internati.foneti.alfabes/ международный фонетический алфавит, /'lo.werbu/ длинное слово, /'aktual.senten.par/ актуальный член предложения,
/ˌne'aksen/ без ударения; /ˌi'werbu/ составляют слово; /ˌiun'latin/ из латинского (языка); /ˌes'sensu/ влияет на смысл; /ˌgo'silenti/ перед паузой; /ˌpos'silenti/ после паузы; /ˌon'aksen/ с одним ударением; /ˌdu'aksen/ с двумя ударениями; /on.alˌdu'aksen/ с одним или с двумя ударениями
/ˌraun'mi.nu.fail/ созданный мной (новый файл).
/ˌne'sekundar.aksen/ без (вторичного ударения).
/oˌi'werbu/ который (содержит слово).
Априорные корни придуманы методом усреднения (медиализации) корней нескольких языков, например:
/i/ состою из/ сложенный из чего < рус. -и/-ы, лат. -i;
/mi/ я < итал. mi, aнгл. me;
/es/ влияю < квантор ∃;
/ta/ что определяется кем < рус. тот/ та/ то/ те, англ. that/ those/ there/ the;
/go/ раньше < кит. 过 /guò/, англ. ago;
/ne/ не < лат. ne, рус. не;
/e/ и < лат. et;
/tu/ ты/ вы < ПИЕ *tū;
/en/ в < ПИЕ *en, греч. ἐν, фр. en;
/pos/ рус. после, англ., лат. post;
/hau̯/ имею < англ. have, лат. habeō;
/di/ < лат. и другие романские de;
/o/ < э-о окончание существительного, англ. предлог of;
/ku/ неизвестный < лат. qui/ quae/ quod/quis/quid;
/u/ к < рус. окончание д.п. -у, англ. to;
/la/ совершенный < кит. 了 /le/, праславянское l-причастие;
/hi/ на что показывает/ указывает кто < ПИЕ *ḱi-/ *ḱe.
Корень в роли вершины сказуемого управляет дополнением (актантом после сказуемого). Классификация корней по возможному дополнению "в соответствии с глубинными падежами в духе Филлмора".
Обоз- наче- ние | Примеры сказуемых | Дополнение |
G | li переходное сказуемое ku как относится к?/ как связано с?
| |
A | hi указан агентом kus потому что агент ta определен агентом
| агенс — одушевлённый инициатор и контролёр действия; причина; сила или природная причина - неосознанно производит действие |
E | es являю экспериенцеру | экспериенцер — носитель чувств и восприятий |
I | su чем lingu языком | инструмент — инструмент осуществления действия |
O | ba говорю о теме da даю тему e плюс тема ha принадлежу теме nal роль темы o неотъемлемо отношусь к теме un являюсь объектом | тема - подвергается действию, но не изменяет свое состояние; объект |
P | la получаю в результате пациенс no по имени пациенса ri увеличиваю вероятность пациенса
| пациенс — участник, претерпевающий существенные изменения (результат) |
S | di от источника el из источника wi вижу стимул au слышу стимул na нюхаю стимул sen ощущаю стимул gus пробую на вкус стимул | источник — исходный пункт движения стимул — источник восприятий |
B | bau сообщаю адресату dau даю адресату (бенефактиву) u к цели ei иду к цели | адресат — получатель сообщения; бенефактив — участник, чьи интересы затронуты в процессе осуществления ситуации (получает пользу или вред); цель— конечный пункт движения |
G | u к цели ei иду к цели | цель— конечный пункт движения |
L | en в месте ko рядом с местом gu живу в месте noi ночую в месте ia в месте-стране urbu в месте-городе | место где происходит действие |
T | ti: data в году, месяце, дне (времени) jar в году (времени) men в месяце (времени) de в день недели (времени) hor в час (время) minutu в минуту (времени) | время, когда происходит действие |
W | tra через, сквозь | путь |
D | mi якобы я nos якобы мы | прямая речь |
M | fa количество единиц измерения-штук ne ноль состоит из on одна состоит из pau мало состоит из du две состоит из tri три состоит из far четыре состоит из pen пять состоит из mu много состоит из a все состоит из i включаю в себя | формула квантора |
F | ol превосхожу а.к. eu лучше а.к. go раньше а.к. ro круглее а.к. | аналоговое качество |
| | |
Цитата: maratique от ноября 13, 2023, 17:33Сидящий у окна человек читал книгу, поглаживая кошку.
seskoFenester ho golegiLibru; 'e karuKas.
Я хочу спать, потому что эти чертовы кошки дрались всю ночь, и я не мог спать спокойно! (https://en.wikipedia.org/wiki/Ithkuil)
Mi wo'hu kusHi ai feli goti'noja ul, E mi gone'poEu hu.
Kuri? Ja ne'es Почему универсальное множество не существует?
На самом деле подчинённые предложения не должны иметь предикации, они - имена, а не предложения.