Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36

Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36
Краткие общие сведения о валлийском языке.

Я не в коем случае не хочу данной темой заменить уроки уважаемого Дамаскина в соответствующем разделе. http://lingvoforum.net/index.php/board,414.0.html Это просто желание создать очень краткий справочник, чтобы люди имели общее представление о грамматике валлийского языка.

Лучший грамматический справочник по современному валлийскому литературному языку на русском языке – это грамматика Халипова 1995 года издания.

http://www.cymraeg.ru/gramadeg.pdf

Общие принципы грамматики валлийского языка не изменились начиная с древневаллийского периода (первые письменные памятники, 9-11 века), поэтому мои справочником можно пользоваться как введением и в древне- и средне-валлийский язык.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36
Для начала – совет.

Самое сложное в валлийском языке – это синтаксис. Как простых так и придаточных предложений. Этому надо уделять самое главное внимание.

Морфология – довольно несложная.

Фонетика – не такая простая (учитывая то как читаются буквы U, W, DD, LL) – но правила довольно чёткие. В общем – как пишется так и читается, если строго по литературной норме.

Все фонетические правила сразу не выучишь. Поэтому я делала так: выучила общие сведения про правила чтения и потом читала с небольшими ошибками. Именно с небольшими ошибками – потому что выучив общие сведения про правила чтения – ты будешь читать слова не очень далеко от оригинала.

Зато я сразу перешла к изучению синтаксиса – самой главной трудности. По мере изучения синтаксиса, я читала всё больше и больше предложений, и постепенно выучила и все правила чтения, полностью.

Так что не бойтесь когда увидите слова gwell-hau = улучшать или an-aedd-fed-rwydd = неспелость. Они читаются примерно гвелл-хай и ан-айз-вед-руйз
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36
Мутации.

Мутации – отдельная тема, не связанная непосредственно с синтаксисом, да и с морфологий мало связанная. Их бывает три:

мягкая – лениция
носовая – назализация
щелевая – спирантизация

Таблицы мутаций встречаются в справочниках. У Халипова – на странице 20.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36
Определённый артикль.

В валлийском нет неопределённого артикля.

Определённый артикль – это y/yr/'r, то есть один определённый артикль независимо от рода и числа, но в трёх формах в зависимости от того как заканчивается предыдущее слово и как начинается следующее слово.

1.Если предыдущее слово заканчивается на гласную – артикль имеет форму 'r и сливается с предыдущим словом, независимо от формы последующего слова:

Mae'r bachgen... = есть мальчик...

2.Если предыдущее слово заканчивается на согласную, а последующее слово начинается на согласную – артикль имеет форму y:

Oedd y bachgen... = был мальчик...

3.Если предыдущее слово заканчивается на согласную, а последующее слово начинается на гласную – артикль имеет форму yr:

Oedd yr afal... = было яблоко...

Определённый артикль не вызывает мутации у существительных м.р. ед.ч. и существительных мн.ч. Но вызывает леницию у существительных ж.р. ед.ч.

м.р. ед.ч. bachgen = мальчик, y bachgen – данный мальчик
ж.р. ед.ч. merch = девушка, y ferch – данная девушка
мн.ч. merched = девушки, y merched – данные девушки

В валлийском языке в множественном числе по родам отличия не бывает.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:37
Существительное.

Существительные в валлийском языке могут быть мужского или женского рода. Это имеет значение в согласовании с некоторыми прилагательными которые отличаются по роду. Из формы существительного нельзя узнать его род (в частности, окончание –a женского рода первого склонения отмерло в до-письменный период с отмиранием конечных слогов).

В валлийском языке вообще нет падежей – поэтому существительное может иметь только

1.форму единственного числа
2.форму множественного числа

И в любых случаях встречаться только в одной из этих двух форм.

(То что существительное может подвергаться мутациям – это отдельная тема.)

Множественное число образуется с помощью очень разных окончаний, а иногда и с помощью изменений внутри слова. Образование формы множественного числа не зависит от рода, и вообще не имеет никаких правил – нужно просто запомнить существительное сразу как в форме единственного, так и в форме множественного числа.

Наиболее распространённые окончания:

--au: llyrf = книга llyfr-au = книги
-ion: arwydd = знак arwydd-ion = знаки
-ydd: cors = болото cors-ydd = болота
-od: llyg = мышь llyg-od = мыши

Эти окончания появились потому, что, в частности, когда-то в третьем склонении в им.п. ед.ч. происходило «затемнение основы,» как в латинском им.п. ед.ч. mīles = воин, но основа проявлялась в всех остальных формах, как в латинском род.п. ед.ч. mīlit-is = воина, им.п. мн.ч. mīlit-ēs = воины род.п. мн.ч. mīlit-um = воинов. Так и в британском языке: в третьем склонении: им.п. ед.ч. lukos = мышь > валлийское llyg (последний слог исчез), но им.п. мн.ч. lukot-ēs = мыши > валлийское llygod (последний слог исчез, а конец основы стал окончанием множественного числа).

Второе склонение дало в частности образование множественного числа с помощью изменения гласной в корне:

a>ei: bardd = бард beirdd = барды

В британском языке было bardos = бард > валлийское bardd, и bardī = барды > валлийское beirdd. Последний слог исчез, но старое окончание второго склонения в им.п. мн.ч. *ī* (высокая гласная) повлияло перед исчезновением на гласную корня («повысила» гласную) и низкая гласная *а* в bardd стала дифтонгом с гласной среднего подъёма *ei* в beirdd.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:37
Притяжательная конструкция. Существительные без предлога в предложении.

Хотя в валлийском языке нет падежей, и все отношения между словами выражаются с помощью предлогов – тем не менее для выражения принадлежности между двумя существительными существует особая без-предложная притяжательная конструкция.

Для этого надо два существительных поставить рядом:

llyfr = книга
bachgen = мальчик

llyfr bachgen = книга мальчика (и без всяких окончаний – их всё равно нет в валлийском языке, и без всяких предлогов!)

В данном сочетании нет определённого артикля. Если же нужно поставить определённый артикль – то первое из этих слов (определяемое) – ни в коем случае не может принять артикль, так как стоит в притяжательной конструкции. Артикль можно присоединить только к второму слову сочетания (определению):

llyfr y bachgen = книга (данного, определённого) мальчика

Таким образом, если существительное в предложении стоит без предлога – оно может быть:

1.подлежащее
2.прямое дополнение
3.определение в притяжательной конструкции

В противном случае существительное в предложении должно стоять с предлогом.

В валлийском языке нет предлога который бы маркировал прямое дополнение:

Darllenodd y bachgen y llyfr = прочитал мальчик книгу
y bachgen – подлежащее,
y llyfr – прямое дополнение

Gwelodd y ferch y bachgen = увидела девочка мальчика
y ferch – подлежащее,
y bachgen – прямое дополнение

Mae llyfr y bachgen ar y bwrdd = есть книга мальчика на столе
llyfr – подлежащее,
y bachgen – определение к подлежащему в притяжательной конструкции с подлежащим,
y bwrdd – обстоятельство (которое конечно же стоит с предлогом – в данном случае с предлогом ar = на)


Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от июля 25, 2012, 16:14
По-моему, очень доходчиво изложено. Хотя я бы добавил о разнице между языком средневековых текстов, литературным языком и современными вариантами валлийского. Чтобы человек сразу прочувствовал все и подумал - а надо ли оно ему?  :)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 16:57
Цитата: Damaskin от июля 25, 2012, 16:14
По-моему, очень доходчиво изложено. Хотя я бы добавил о разнице между языком средневековых текстов, литературным языком и современными вариантами валлийского. Чтобы человек сразу прочувствовал все и подумал - а надо ли оно ему?  :)

Ну... может добавлю потом.

Я ведь не закончила описание - пока только существительное было описано.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:20
Забыла ещё про существительное.

Кроме притяжательной конструкции – принадлежность в валлийском языке может выражаться и предлогом o = из, от – подобно тому как принадлежность в итальянском языке выражается предлогом di = из (происходит от латинского предлога dē = от). Валлийский предлог o = из вызывает леницию у последующего слова (но обычно это никак не проявляется в данном случае, так как обычно после предлога o = из в данной конструкции употребляется артикль):

bywgraffiad o'r dyn = биография человека
nifer o'r plant = число детей
Cronfa Electroneg o Gymraeg = База Данных Электронная Валлийского (языка; Cymraeg – это название языка, и оно является существительным с грамматической точки зрения; в данном случае проявляется лениция Cymraeg > Gymraeg вызываемая предлогом o = из)
cronfa electronig o wybodaeth = база данных электронная знания (знаний; в данном случае – тоже проявляется лениция после предлога *o* - gwybodaeth > wybodaeth)
copiau electroneg o'r anfonebau = копии электронные счетов-фактур

В обычном значении предлог *o* – это предлог который имеет значения *из*, *от*, исхода откуда-то (как и итальянский di и латинский dē):

yr oedd fy nhad yn hanu o'r ardal honno = был мой отец в происхождении из региона этого (в смысле: происходил из этого региона)

Гугл так и переводит с валлийского на итальянский, с предлогом *di*:

yr oedd fy nhad yn hanu o'r ardal honno = il mio padre era originario di quella zona
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:31
Именное склонение британского языка Железного Века и Римской Эпохи полностью отмерло уже к началу письменного периода (8-9 века), поскольку 5-6 веках в британском языке отмерли конечные слоги. Отдельные следы именного склонения сохранились только в некоторых застывших формах:

erbyn = против, от ar < are = на и pen = голова
yfory = завтра, от bore = утро
obry = внизу, от bre = холм
Caerdydd = Кардифф, от caer = кропость Taf = Таф (река)

Но грамматика валлийского языка так устроена (с самого начала, с древневаллийского периода 9-11 веков) – что в ней нет никаких намёков, никаких следов, именного склонения.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 26, 2012, 16:49
Прилагательное.

В валлийском языке прилагательное почти всегда стоит после определяемого существительного, хотя в редких случаях может стоять и перед (в этом случае лениция существительного обязательна):

cyfeiriad gogleddol = направление северное (суффикс *-ol* в слове gogleddol – очень распространённый суффикс чтобы из существительных создавать прилагательные)
Hen Ogledd = Старый Север (Южная Шотландия в Тёмные Века, с 5 века до прихода викингов в 9 веке, где сохранялся язык – потомок британского; в данном термине существительное gogledd = север подверглось лениции после прилагательного hen = старый, древний)

Большинство прилагательных не изменяется по родам и числам, и таким образом всегда имеет одну и ту же форму (которая может подвергаться начальным мутациям – но это совсем другой вопрос!)

Прилагательное следующее за существительным ж.р. ед.ч. обязательно подвергается лениции. Прилагательные следующие за существительными м.р. ед.ч. и существительными в мн.ч. не подвергаются мутациям:

м.р. ед.ч.: bwrdd bach = стол маленький
ж.р. ед.ч.: sosban fach = кастрюля маленькая
мн.ч.: byrddau bach = столы маленькие
мн.ч.: sosbenni bach = кастрюли маленькие

Лениция прилагательного после существительного ж.р. ед.ч. вызвана тем, что в британском языке многие существительные ж.р. относились к первому склонению и в им.п. ж.р. ед.ч. заканчивались на *–ā*, то есть на гласную, и таким образом начальная согласная последующего прилагательного оказывалась между двумя гласными (гласной на которую оканчивается существительное и гласной следующей за начальной согласной прилагательного), и «ослаблялась»:

tabarnā tekā > tavarnā degā > tafarn deg = красивая таверна

Окончания склонения отмерли в 5-6- веке, но ещё перед этим лениция прилагательных после существительных ж.р. ед.ч. первого склонения распространилась, по аналогии, на все случаи сочетания существительного ж.р. ед.ч. с прилагательным – даже на те случаи когда существительное ж.р. ед.ч. не принадлежало к первому склонению и не оканчивалось на гласную.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 26, 2012, 16:49
Есть немногочисленные прилагательные, которые могут:

1.иметь две формы – то есть отдельные формы для ед.ч. обоих родов, и для мн.ч. обоих родов (а в мн.ч. род вообще никогда не отличается):

м.р. ед.ч.: crys du = майка чёрная
ж.р. ед.ч.: ael ddu = бровь чёрная
мн.ч.: Crysau Duon = Чёрные Майки (сборная Новой Зеландии по регби)
мн.ч.: aeliau duon = брови чёрные

2.иметь три формы – то есть отдельные формы для м.р. ед.ч, для ж.р. ед.ч., и для мн.ч. обоих родов:

м.р. ед.ч.: llyfr gwyn = книга белая
ж.р. ед.ч.: tref wen = город белый
мн.ч.: llyfrau gwynion = книги белые
мн.ч.: trefi gwynion = города белые

Некоторые прилагательные изменяют свою корневую гласную в ж.р. ед.ч. потому, что в британском языке прилагательные 1-2 склонения оканчивались в им.п. ж.р. ед.ч. на –ā:

windos > gwyn = белый
windā > wendā > gwen = белая

Окончания склонения отмерли в 5-6- веке, но ещё перед отмиранием окончание женского рода *–ā*, будучи гласной низкого подъёма, смогло повлиять на гласную высокого подъёма *i* в корне, и она «понизилась,» став гласной среднего подъёма *e*.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Neeraj от июля 26, 2012, 17:08
Книга Халипова о валлийском - насколько она адекватная? - а то я слышал очень критические замечания насчет его грамматики ирландского...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от июля 26, 2012, 17:38
Цитата: Neeraj от июля 26, 2012, 17:08
Книга Халипова о валлийском - насколько она адекватная? - а то я слышал очень критические замечания насчет его грамматики ирландского...

Вполне адекватная. Но надо учитывать, что там описывается в первую очередь литературный язык, о разговорных вариантах только кратко упоминается.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 26, 2012, 18:02
Цитата: Neeraj от июля 26, 2012, 17:08
Книга Халипова о валлийском - насколько она адекватная? - а то я слышал очень критические замечания насчет его грамматики ирландского...

Отличная книга!!!

По валлийскому языку.

(Про его книгу о ирландском языке - сказать ничего не могу.)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Joris от июля 26, 2012, 18:52

;up:
очень интересно :)
Offtop
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:20
bywgraffiad

интересно, откуда тут -d?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 26, 2012, 19:35
Цитата: Juuurgen от июля 26, 2012, 18:52

;up:
очень интересно :)
Offtop
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:20
bywgraffiad

интересно, откуда тут -d?

Я в прошлом году написала тему:

Tarddiad Geiriau yn Gymraeg – Словообразование в Валлийском. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,31401.0.html)

Там говорится, что суффикс -ad используется для: 1.образования названия национальностей. 2.образования существительных от глаголов.

Например, в валлийском языке есть глагол argraff-u = печатать (естественно, глагол использует греческий корень -graff- соединённый с приставкой ar- = на). От этого глагола есть существительное argraff-iad = печатание, издание (печатное).

Слово graffiad не существует в валлийском. Как и не существует глагол bywgraffu. Видимо - просто взяли греческое слово biographia, и присоединили к нему суффикс -ad по аналогии с существительным argraff-iad (слов с суффиксом -ad в валлийском очень много: достаточно вспомнить car-u = любить > car-iad = любовь (моя ты, милый-дорогой!)). Кроме того - греческое слово bios = жизнь, а по-валлийски byw = жизнь (оригинальное валлийское слово, не заимствование с греческого!). Очень даже хорошо получилось: byw-graff-iad = bio-graphia.

Это моё предположение. Хотя конечно - то что суффикс -iad - очень распространённый и продуктивный в валлийском для образования существительных от корня глагола - это я лично с уверенностью могу утверждать.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Joris от июля 26, 2012, 21:10
Alexandra A, спасибо за подробное объяснение!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
Степени сравнения прилагательных

В валлийском языке прилагательные имеют четыре степени сравнения: положительная, сравнительная, превосходная, уравнительная. Прилагательные в сравнительной и превосходной степени не изменяются по родам и числам, и таким образом, имеют в данных степенях сравнения всегда одну и ту же форму.

Отдельные прилагательные образуют степени сравнения супплетивно, то есть от разных корней (примеры такого образования перечислены в Грамматике Халипова на странице 28):

mawr = большой mwy = больший mwyaf = наибольший cymaint â = такой же большой как и
da = хороший gwell = лучший gorau = самый лучший cystal â = такой же хороший как и

Большинство прилагательных образуют степени сравнения синтетически, стандартным способом. В средневаллийском для этого служили суффиксы –ach для сравнительной степени, –(h)af для превосходной степени, и –(h)ed для уравнительной степени. Если прилагательное заканчивалось на звонкую смычную, то звук *h* в суффиксе опускался, но сама звонкая смычная оглушалась в глухую смычную. Это не происходило в сравнительной степени, где звук *h* в суффиксе изначально не присутствовал (я даю примеры как в средневековой орфографии, так и в переложении средневекового написания на современную орфографию; разница между средневековой и современной орфографией – отдельная (и не очень большая!) тема):

kalet = крепкий kaledach = более крепкий kalettaf = самый крепкий kalettet = такой же крепкий как и
caled caledach caletaf caleted

Суффикс *-haf* в превосходной степени – это когнат латинского суффикса *-issim-* - в валлийском языке был переход s>h и лениция m>f.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
В современном языке используется суффикс сравнительной степени –ach, суффикс превосходной степени –af, и суффикс уравнительной степени –ed, причём в случае если прилагательное заканчивается на звонкий смычный – то во всех степенях сравнения, даже в сравнительной – происходит оглушение конечного звонкого смычного прилагательного, то есть оглушение звонкого смычного в превосходной и уравнительной степени распространилось в современном языке по аналогии и на сравнительную степень:

caled = крепкий caletach = более крепкий caletaf = самый крепкий caleted = такой же крепкий как и
teg = прекрасный tecach = более прекрасный tecaf = самый прекрасный teced = такой же пркрасный как и
trwm = тяжёлый trymach = более тяжёлый trymaf = самый тяжёлый trymed = такой же тяжёлый как и

Высокий гласный заднего ряда W /u/ в корне прилагательного переходит в центральный гласный Y /ə/ - так называемая «централизация» гласного.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
В сравнительной степени для сравнения с другим предметом используется союз na/nac/nag, который имеет форму nac/nag перед гласными, и форму na перед согласными, при этом глухие смычные p, t, c после этого союза получают спирантизацию, а остальные мутирующие согласные – леницию:

Calon lân yn llawn daioni tecach yw na'r lili dlos = сердце чистое полное доброты более прекрасное есть чем лилия миловидная (очень известная валлийская песня)

yw = есть, наст.вр. от глагола bod = бытие
na'r – это союз na/nac/nag + артикль 'r/y/yr

Можно так же использовать аналитический способ образования степеней прилагательного, с помощью степеней сравнения прилагательного

mawr = большой mwy = больший mwyaf = наибольший cymaint â = такой же большой

В этом случае получается:

adnabyddus = узнаваемый mwy adnabyddus = более узнаваемый mwyaf adnabyddus = самый узнаваемый
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
Уравнительная степень – это особая степень сравнения в валлийском языке. Фактически – суффикс *-ed* - это суффикс для образования абстрактных понятий:

trwm = тяжёлый trymed = тяжёлость
coch = красный coched = краснота

В конструкции

Y mae'r afal cyn goched â than = есть яблоко до красноты с огнём, в смысле яблоко такое же красное как и огонь

Предлог cyn (вызывающий леницию) = до, предлог â (вызывающий спирантизацию) = с, то есть получается *cyn goched â* = *до красноты с*, что понимается как *такой же красный как и*.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 14:57
Существительное и прилагательное в качестве именной части сказуемого.

Если нужно употребить существительное или прилагательное в качестве именной части сказуемого в предложении – то они употребляются со специальной частицей *yn* вызывающей леницию у последующего слова (не путать с предлогом *yn* вызывающим назализацию, или с частицей *yn* перед глагольным именем, которая не вызывает мутацию):

Yr wyf yn athro = являюсь учителем (личное местоимение можно пропускать)
Y mae'r ferch yn hardd = является девушка красивой.

По-русски так же существительное и прилагательное выступая в качестве именной части сказуемого – выступают не в начальной форме, а в форме творительного падежа. Сравните с латинскими:

Magister sum = учитель являюсь
Puella pulchra est = девушка красивая является

где слова magister и puella употребляются в именительном падеже.

Есть предположение что предикативная частица *yn* произошла от дательного или творительного падежа определённого артикля *'r/y/yr* - но это всего лишь предположение, и этимология артикля в валлийском языке – не совсем ясная.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 17:45
Образование наречий от прилагательных.

В валлийском языке есть немногочисленные собственно наречия, типа heddiw = сегодня, или ddoe = вчера, но большинство наречий конечно образуется от прилагательных.

В валлийском языке не существует синтетических способов образования наречий от прилагательных, как в итальянском суффикс *-mente*. Чтобы образовать от прилагательного наречие – нужно перед прилагательным поставить предикативную частицу *yn* вызывающую леницию – ту самую которая употребляется с существительными и прилагательными в роли именной части сказуемого:

distaw = тихий yn ddistaw = тихим (кем он является?) yn ddistaw = тихо (каким образом?)

То есть – по внешнему виду нет различия между прилагательным в роли именной части сказуемого, и наречием – и различие узнаётся только по контексту в предложении:

Oedd y gwynt yn ddistaw = был ветер тихим
Dywedodd Dafydd yn ddistaw yn ei chlust... = сказал Давид тихо в её ухо...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ion Borș от июля 27, 2012, 18:52
Offtop
Цитата: Alexandra A от июля 26, 2012, 16:49
tekā
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
teg
корень teg (?)
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
teced
интересно что не teged
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ion Borș от июля 27, 2012, 18:55
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 14:57
Puella pulchra est = девушка красивая является
Latin puella, puellus - "a little boy"
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:03
Цитата: Ion Bors от июля 27, 2012, 18:52
Offtop
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
teg
корень teg (?)
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 10:15
teced
интересно что не teged

Начальная форма - teg = прекрасный.

Все формы - в сравнительной, превосходной, и уравнительной степени - образуются в современном языке с оглушением последней согласной слова, если она звонкая смычная:

teg  = прекрасный
tec-ach = более прекрасный
tec-af = самый прекрасный
tec-ed = такой же прекрасный как и

Происходит это потому что в средневаллийском языке суффиксы для степеней сравнения были такие:

-ach - сравнительная степень
-haf - преквосходная степень
-hed - уравнительная степень.

Звук *h* в суффиксах *-haf* и *-hed* вызывал оглушение согласной корня. Суффикс *-ach* сравнительной степени не вызывал оглушение согласной корня.

В современном языке звук *h* исчез, но оглушение последней согласной корня после суффиксов *-af* и *-ed* осталось. Более того - теперь оглушение распространилось по аналогии и на сравнительную степень, которая образуется с помощью суффикса *-ach* - несмотря на то что суффикс *-ach* никогда не содержал в себе звук *h*.

То есть:

teg + hed > teced

И вообще - валлийский язык очень любит распространять правила по аналогии! (Это я про оглушение в современном языке в сравнительной степени.)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:05
Цитата: Ion Bors от июля 27, 2012, 18:55
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 14:57
Puella pulchra est = девушка красивая является
Latin puella, puellus - "a little boy"

puella = девушка

Из моего учебника латинского языка.

Взяла пример из учебника просто чтобы показать что в латинском языке именная часть сказуемого стоит в именительном падеже (а в русском - в творительном, а в валлийском - с частицей которая возможно произошла от творительного падежа артикля).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ion Borș от июля 27, 2012, 19:10
Alexandra
Спасибо за отзывчивость.

Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:03
Начальная форма - teg = прекрасный.
Цитата: Alexandra A от июля 26, 2012, 16:49
tabarnā tekā > tavarnā degā > tafarn deg = красивая таверна
А в этом контексте как понять tekā (tekā тоже в валийском?).
degā производное от tekā ?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:37
Цитата: Ion Bors от июля 27, 2012, 19:10
Alexandra
Спасибо за отзывчивость.

Цитата: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:03
Начальная форма - teg = прекрасный.
Цитата: Alexandra A от июля 26, 2012, 16:49
tabarnā tekā > tavarnā degā > tafarn deg = красивая таверна
А в этом контексте как понять tekā (tekā тоже в валийском?).
degā производное от tekā ?

tekā - это реконструкция

Первые письменные памятники на валлийском языке - 8-9 век. От более ранних времён ничего не сохранилось. В Римской Британии на британском языке говорили, но писали только на латинском (если не считать одну надпись из города Bath)ю

Реконструкция слов британского языка на основе того как выглядит современное валлийское слово производится кельтологами по своим принципам. В частности - очень помогают заимствования из латинского языка в британский язык во времена Римской Британии - ведь латинский язык хорошо известен!

В смысле - мы знаем что в современном валлийском языке есть слово tafarn = таверна. Мы знаем что это - латинское заимствование (ну а что, непонятно по виду?), и видим что оно выглядит не так как латинское слово taberna. Вывод: слово проникло в британский язык (от которого не дошли письменные источники) посколько британцы услышали его от римских легионеров которые стояли в Британии в 1-5 веках.

Дальше идут предположения (это официальная кельтология): сначала слово taberna исполшьзовалось в британском языке без изменений. Затем, незадолго до ухода римлян (до 5 века) в британском языке в течении небольшого периода начали действовать новые законы - законы некоторых фонетических изменений, в частности лениции согласных которые находились между двумя гласными. Именно в этот период слово tabernā/tabarnā стало звучать как tavarnā (то есть лениция b>v).

Затем (это тоже предположение) после ëода римлян в 5-6 веке начали отмирать конечные слоги слов, и слово tavarnā превратилось в tavarn - окончание ā женского рода отмерло, но слово по-прежнему принадлежало к женскому роду!

Так и дошло дело до древне- и средне-валлийского периодов, котгда уже появилась письменная фиксация валлийского языка.

Да, да! Валлийскому языку очень повезло что во времена Римской Британии в британский кельтский язык вошли многие латинские слова! Это так облегчает реконструкцию!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ion Borș от июля 27, 2012, 19:50
Offtop
Спасибо!, интересно
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36
http://www.cymraeg.ru/gramadeg.pdf
и за книгу Спасибо!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:51
В современном валлийском языке есть прилагательное teg = прекрасный.

Мы не знаем точно как это слово выглядело в британском языке в Римскую Эпоху. Но кельтологи реконструируют его как

tekos = прекрасный
tekā = прекрасная

на основании каких-то своих фонетических законов которые они вывели...

Во всяком случае - это прилагательное должно было заканчиваться в м.р. ед.ч. на -os (как в латинском прилагательные заканчиваются на -us), и в ж.р. ед.ч. на -ā (в латинском заканчиваются на -a). (Это тоже реконструкция - но кажется ещё и на основе сохранившихся памятников родственных кельтских языков - галльского и ирландского.)

Почему в современном слове teg в конце стоит *g*? Оно же было между двумя гласными в до-письменный период! Значит - это продукт лениции k>g. Значит, прилагательное звучало как tekos/tekā.

Ну а то что лениция прилагательного в ж.р. ед.ч. после соответсвующего существительного вызвана тем что когда-то некоторые существительные в ж.р. ед.ч. им.п. заканчивались на -ā... Думаю, что это тоже предположение.

Ну не было письменных источников во времена римлян! Ну не видел никто как звучало на британском языке понятие *прекрасный*! (Ну вот нравилось романо-британцам писать исключительно на латинском языке!)

Но реконструкция такая:

1.В британском языке существует слово tekos/tekā = прекрасный прекрасная. Приходят римляне, и британцы усваивают слово taberna = таверна.
2.Незадолго до ухода римлян появляются новые фонетические законы, и лениция изменяет словосочетание:

tabarnā tekā > tavarnā degā.

3.Римляне уходят, и в 5-6 веках отмирают все конечные слоги:

tavarnā degā > tavarn deg.

Ну вот так это словосочетание и дошло до нас!

И да! Валлийский язык очень любит аналогии! В валлийском языке постепенно появилось правило что после существительного в ж.р. ед.ч. прилагательное в любом случае подвергается лениции! даже если этой лениции не было во время действия законов дениции незадолго до ухода римлян (до 5 века).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 27, 2012, 19:54
Я в данной теме использую реконструкции из трудов серьёзных кельтологов.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 28, 2012, 12:22
Местоимение.

Личные местоимения в валлийском языке, употребляющиеся в качестве подлежащих (я здесь привожу личные местоимения как они писались в средневековой орфографии – личные местоимения-подлежащие в современной орфографии даны в Грамматике Халипова на странице 33):

mi = я
ti = ты
ef = он
hi = она
ni = мы
chwi = вы
wy(nt) = они

В современном валлийском языке местоимение 2 л. мн.ч. chwi = Вы используется как вежливая форма при обращении к одному человеку. Для неформального обращения к одному человеку используется местоимение 2 л. ед.ч. ti = ты (то есть аналогично как в русском).

Привожу здесь примеры из средневекового текста – Мабиноги, и тут же даю написание и в современной орфографии:

Ny welei ef y twrwf rac tywyllet y nos = не видел он [Тейрнион] шум [причину шума] из-за темноты ночи
Ni welai ef y twrf rhag tywyllwch y nos
ni – отрицательная частица welai = видел [он] (имперфект) – сказуемое ef = он – подлежащее y twrf = шум – прямое дополнение rhag = из-за – предлог tywyllwch y nos = темнота ночи – притяжательная конструкция
(пример взят из Pwyll Pendeuic Dyuet)

Существуют так же краткие форм личного местоимения, которые употребляются в роли прямого дополнения (привожу в средневековой орфографии – в современной орфографии даны в Грамматике Халипова, страница 36):

'm = меня
'th = тебя (вызывает леницию)
'e/-s = его (вызывает спирантизацию гласного)
'e/-s = её (вызывает спирантизацию гласного)
'n = нас
'ch = вас
'e/-s = их

Данные формы, будучи личными местоимениями-прямыми дополнениями – не могут употребляться как отдельное слово, и обязательно должны примыкать к какой-нибудь глагольной частице стоящей перед ней (поэтому они и даны с апострофом) – к относительной частице *a*, к отрицательной частице *ni*, к глагольным частицам *y* и *fe*. Даю опять пример из средневекового текста:

mi a'th kynhalyaf = я который тебя поддержу [сказал Пуйлл Тейрниону]
mi a'th gynhaliaf
mi = я – подлежащее a – относительная глагольная частица 'th = тебя – прямое дополнение cynhaliaf = поддержу – сказуемое (настоящее-будущее время; в современной орфографии отражена лениция после местоимения 'th; в средневековой орфографии лениция часто не обозначалась на письме)
(пример взят из Pwyll Pendeuic Dyuet)

Притяжательные местоимения (в средневековой орфографии; в современной орфографии даны в Грамматике Халипова на странице 34):

vy = мой (вызывает назализацию – возможная реконструированная форма была min)
dy = твой (вызывает леницию)
y = его (вызывает леницию – возможная реконструированная форма была esjo)
y = её (вызывает спирантизацию – возможная реконструированная форма была esjās)
yn = наш (вызывает спирантизацию гласного)
ych = ваш
eu = их (вызывает спирантизацию гласного)

Притяжательные местоимения употребляются всегда перед существительным к которому относятся:

y genedyl = его народ
ei genedl

y chenedyl = её народ
ei chenedl
(пример взят из Branwen uerch Lyr)

То есть – местоимения *его* и *её* выглядят и произносятся одинаково, и отличаются только мутацией которую они вызывают у определяемого существительного. Но – они (возможно, согласно реконструкции) выглядели по-разному в британском языке: esjo = его (заканчивается на гласную, значит вызывало леницию) и esjās = её (заканчивается на *s*, значит вызывало спирантизацию). Звуки на конце слова отпали в 5-6 веке, но мутации которую они вызывали до своего исчезновения – сохранились!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 28, 2012, 12:29
В валлийском языке отсутствуют относительные местоимения эквивалентные русским который/которая/которые. Вместо этого в придаточных определительных предложениях используются личные местоимения в различных формах (как притяжательные, как местоимённые суффиксы предлогов), или используются относительная частица *a* – чтобы заменить собой определяемое слово из главного предложения. Это – одна из сложных особенностей валлийского синтаксиса.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 28, 2012, 16:03
Предлог.

Предлоги – важное средство обозначения отношений между существительными в валлийском языке. Все существительные, которые не являются подлежащим, прямым дополнением, или определением в притяжательной конструкции – должны стоять с предлогами.

Большинство предлогов в валлийском вызывает контактную мутацию у существительных которые следуют за ними (контактную! То есть – если существительное стоит непосредственно после предлога без артикля! Если существительное имеет артикль – то именно артикль может вызвать/не вызвать (в зависимости от рода и числа) мутацию у существительного – а предлог в таком случае не вызывает ни у кого мутации, потому что сам артикль не мутирует).

Леницию вызывают например предлоги

i = к, по направлению к
gan = при, около, посредством

и большинство предлогов валлийского языка.

Некоторые предлоги такие как

yn = в

вызывают назализацию (не путать предлог yn = в с предикативной частицей yn вызывающей леницию, или с частицей yn перед глагольным именем которая не вызывает мутацию).

Предлог

â = с, совместно с

вызывает спирантизацию (по-ирландски например agus = и)

Некоторые предлоги такие как

wedi = после
mewn = внутри

вообще не вызывают мутацию.

Валлийские предлоги не способны сочетаться с личными местоимениями в их «начальной» форме. Вместо этого к каждому предлогу присоединяются специальные местоимённые суффиксы. Я привожу здесь сочетание с местоимёнными суффиксами двух очень важных предлогов валлийского языка – i = к и gan = при, в средневековой орфографии («спряжение» этих предлогов в современной орфографии – в Грамматике Халипова на страницах 57-58):

i: imi, iti, idaw, idi, inni, iwch, udunt
gan: gennyf, gennyt, ganthaw, genthi, gennym, gennwch, ganthunt

Примеры из Мабиноги на употребление предлогов:

Ny chaffei namyn yr un atteb gan y gwraged = Не получила [Рианнон] кроме единственного ответа у женщин
Ni chaffai namyn yr un ateb gan y gwragedd
ni – отрицательная частица caffai = получила бы – сказуемое, имперфект сослагательного наклонения namyn = кроме un = единственный ateb = ответ – прямое дополнение gan = при gwragedd = женщины
(пример взят из Pwyll Pendeuic Dyuet)

Gwaul uab Clut a doeth parth a'r wled a oed darparedic idaw = Гваул маб Клид который пошёл [в] сторону пира который был приготовлен для него
Gwawl fab Clud a ddoeth parth â'r wledd a oedd darparedig iddo
Gwawl fab Clud – подлежащее a – относительная частица doeth = пошёл – сказуемое в имперфекте parth â = в сторону к (здесь parth = сторона, â = с, â'r – сочетание предлога с артиклем) gwledd = пир a – относительная частица oedd = был – сказуемое в имперфекте darparedig = приготовлен – страдательное причастие iddo = к нему, для него
(пример взят из Pwyll Pendeuic Dyuet)

Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 28, 2012, 18:04
Глагол.

Глагол – самая сложная морфологически часть речи в валлийском языке. Все глаголы валлийского языка (кроме очень редких исключений «недостаточных» глаголов) – спрягаются по трём лицам и двум числам. За исключением того что у правильных глаголов совпадает по форме 1 л. мн.ч. наст.вр. и 1 л. ед.ч. имперфекта – все остальные формы в спряжении являются оригинальными, единственными и неповторимыми, и окончание личной формы глагола в действительном залоге чётко указывают на лицо, число, время, наклонение данной формы.

В валлийском языке наличие сказуемого в виде личной, спрягаемой (синететической) формы глагола – является обязательным в предложении в действительном залоге: либо это будет спрягаемая форма обычного глагола, либо спрягаемая форма вспомогательного глагола bod = быть, в случае если употребляется составное (продолженное) время.

В валлийском языке существуют следующие синтетические времена и наклонения глагола:

1.настоящее изъявительного наклонения
2.перфект изъявительного наклонения
3.имперфект изъявительного наклонения
4.плюсквамперфект изъявительного наклонения

5.настоящее сослагательного наклонения
6.имперфект сослагательного наклонения

7.повелительное наклонение.

В современном языке имперфект сослагательного наклонения совпадает с имперфектом изъявительного наклонения у правильных глаголов. У неправильных глаголов и глагола bod = быть имперфект сослагательного наклонения имеет отдельные формы даже в современном языке.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 28, 2012, 19:55
Не-личные формы глагола.

В валлийском языке существуют также не-личные формы глагола:

-глагольное имя
-страдательное причастие: форма на -edig
-отглагольное прилагательное с оттенком долженствования: форма на -adwy

Глагольное имя очень, даже очень, широко употребляется в современном языке (у обычных глаголов – гораздо чаще чем личные спрягаемые формы!)

Страдательное причастие и отглагольное прилагательное с оттенком долженствования в современном языке употребляются очень ограничено – в большинстве случаев вместо причастий используют конструкции с глагольным именем.

Тем не менее – иногда данные формы употребляются и в современном языке:

cofrestr-u = регистрировать
cefrestr-edig = зарегистрированный
adeilad cofrestredig = зарегистрированное (официально, в регистре) здание

hysbys-u = информировать
hysbys-adwy = то о чём необходимо информировать
clefyd hysbysadwy = болезнь информируемая, в смысле, болезнь о возникновении которой обязательно информировать медицинские инстанции, согласно законодательству.

ofn-i = бояться
ofn-adwy = тот которого нужно бояться
yn ofnadwy! = ужасно! (люблю тебя!)

В средневековом языке страдательное причастие на –edig употреблялось в качестве причастия в обычных предложениях (как я привела пример выше в этой теме, в параграфе про предлоги):

...gwledd a oedd darparedig iddo = ...пир который был приготовлен для него (для Гваула маб Клида)

darpar-u = готовить
darpar-edig = приготовленный

Страдательное причастие на –edig и отглагольное прилагательное с оттенком долженствования на –adwy не изменяются по родам и числам.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 29, 2012, 17:25
Спряжение стандартного глагола caru в действительном залоге.

Привожу здесь спряжение стандартного глагола caru = любить в действительном залоге, по всем временам и наклонениям, в средневековой орфографии (спряжение стандартного глагола canu = петь в современной орфографии дано в Грамматике Халипова на странице 98). Аналогично спрягаются почти все глаголы валлийского языка, кроме неправильных. Некоторые правильные глаголы немного отходят от этой парадигмы в 3 л. ед.ч. в наст.вр. и перфекта изъявительного наклонения – но в целом знание спряжения стандартного глагола достаточно чтобы опознавать глагольные формы в тексте.

глагольное имя: car-u = любовь (действие *любить*)
страдательное причастие: car-edig = милый, приятный
отглагольное прилагательное с оттенком долженствования: car-adwy = восхитительный

настоящее изъявительного наклонения: car-af, ker-y, car, car-wn, ker-wch, car-ant
перфект изъявительного наклонения: ker-eis, ker-eist, car-awd, car-ass-om, car-ass-awch, car-ass-ant
имперфект изъявительного наклонения: car-wn, car-ut, car-ei, car-em, car-ewch, ker-ynt
плюсквамперфект изъявительного наклонения: car-ass-wn, car-ass-ut, car-ass-ei, car-ass-em, car-ass-ewch, car-ass-ynt

настоящее сослагательного наклонения: car-h-wyf, ker-h-ych, car-h-o, car-h-om, car-h-och, car-h-ont
имперфект сослагательного наклонения: car-h-wn, car-h-ut, car-h-ei, car-h-em, car-h-ewch, ker-h-ynt

повелительное наклонение: -, car, car-et, car-wn, ker-wch, car-ent

Имперект изъявительного наклонения, плюсквамперфект изъявительного наклонения, и имперфект сослагательного наклонения имеют одни и те же окончания. Отличие только в том что в плюсквамперфекте сослагательного наклонения присутствует ещё и суффикс -aas- (который присутствует и в мн.ч. перфекта изъявительного наклонения – то есть является показателем перфектности), а в имперфекте сослагательного наклонения присутствует суффикс -h- (который присутствует и в настоящем сослагательного наклонения – то есть является показателем сослагательного наклонения).

Получается что:

1.В настоящем и имперфекте изъявительного наклонения окончания присоединяются к чистой основе
2.Существуют суффиксы:
а.перфектности: -ass-
б.сослагательного наклонения: -h-
3.Существуют группы окончаний:
а.настоящего изъявительного наклонения: -af, -y, -, -wn, -wch, -ant
б.перфекта изъявительного наклонения: -eis, -esit, -awd, -om, -awch, -ant
в.настоящего сослагательного наклонения: -wyf, -ych, -o, -om, -och, -ont
д.имперфекта и плюсквамперфекта изъявительного и сослагательного наклонения: -wn, -ut, -ei, -em, -ewch, -ynt.

В современном языке суффикс сослагательного наклонения -h- исчез, и поэтому имперфект изъявительного наклонения совпал с имперфектом сослагательного наклонения (чистая основа + окончания имперфекта и плюсквамперфекта). Но, даже в современном языке – неправильные глаголы образовывают сослагательное наклонение от другой основы, и поэтому у них имперфект сослагательного наклонения сохранился.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 29, 2012, 17:26
В древневаллийском языке, как и в древнеирландском – были две группы окончаний: абсолютного спряжения (первичные -mi, -ti, -nti) и относительного спряжения (вторичные -m, -t, -nt). К средневаллийскому периоду получилось единое спряжение, при этом во всех лицах сохранились именно первичные, абсолютные окончания, кроме 3 л. ед.ч., где сохранились как раз вторичные, относительные окончания (в 3 л. ед.ч. глаголы часто употреблялись в конструкции y dyn a gar... = человек который любит... – то есть с относительной частицей *a*). Так как конечные слоги в валлийском языке отмерли, получилось что первичные окончания

1 л. ед.ч. -mi > -m (которое подвергается лениции m>f, поэтому окончание 1 л. ед.ч. сейчас -af)
3 л. мн.ч. -nti > -nt

а вторичное окончание

3 л. ед.ч. -t > 0 звука

исчезло совсем – поэтому в наст. вр. изъявительного наклонения выступает чистая основа.

Но вторичное (относительное) окончание не исчезло совсем без следов – до сих пор некоторые глаголы при образовании 3 л. ед.ч. наст.вр. изъявительного наклонения меняют корневую гласную

arch-af = я спрашиваю eirch = он спрашивает
saf-af = я стою saif = он стоит
torr-af = я бью tyr = он бьёт

поскольку оригинальным окончанием было -it (высокая гласная *i* в окончании «повышает» низкую гласную в корне до средней или высокой гласной)

в то время как другие глаголы такие как

car-af = я люблю car = он любит
tal-af = я плачу tal = он платит

не меняют гласную в корне поскольку оригинальным окончанием было -at.

В средневаллийском языке наряду с окончанием -awd в 3 л. ед.ч. перфекта как в глаголе

car-awd = он полюбил
car-odd

(я даю после глагола в средневековой орфографии и современную форму) существовали так же окончания

gelw-is = он позвал
galw-odd

gwel-as = он увидел
gwel-odd

cysg-wys = он спал
cysg-odd

В современном языке парадигма выровнялась, и почти все глаголы (кроме неправильных) образуют 3 л. ед.ч. перфекта с помощью окончания -odd.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от августа 26, 2012, 23:05
Спряжение стандартного глагола caru в безличном/страдательном залоге.

Привожу здесь спряжение стандартного глагола caru = любить в безличной форме (страдательном залоге) в средневековой орфографии (спряжение стандартного глагола canu = петь в современной орфографии дано в Грамматике Халипова на странице 98).

настоящее изъявительного наклонения: ker-ir
перфект изъявительного наклонения: car-wyt
имперфект изъявительного наклонения: ker-it
плюсквамперфект изъявительного наклонения: car-ass-it

настоящее сослагательного наклонения: car-h-er
имперфект сослагательного наклонения: ker-h-it

повелительное наклонение: car-er

Как и в действительном залоге:

-сослагательное наклонение отличается наличием суффикса -h-;
-в плюсквамперфекте (но не в перфекте на этот раз) есть суффикс перфектности -ass-;
-окончание -it употребляется в имперфекте и плюсквамперфекте изъявительного наклонения, и в имперфекте сослагательного наклонения (в современном языке, после исчезновения суффикса сослагательности -h- имперфект в изъявительном наклонении и имперфект в сослагательном наклонении совпали у правильных глаголов, но по-прежнему отличаются у неправильных глаголов).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от сентября 18, 2012, 12:16
Данные формы употребляются в качестве синтетических форм страдательного залога (есть ещё и аналитический способ образования страдательного залога с помощью вспомогательного глагола). Безличными данные формы называются потому что они изменяются только по временам и наклонениям, но не спрягаются по лицам и числам.

Орудие действия (логический субъект действия) присоединяется с помощью предлога *gan* = *у*, *при* (вызывает леницию):

Darllenir y llyfr hwn gan blant Cymru = Читается книга эта детьми Уэльса
darllenir – сказуемое, llyfr – формальное подлежащее, plant – логическое подлежащее действия которое здесь стоит с «орудийным» предлогом *gan* = *у*, *при*, Cymru – определение к plant присоединённое с помощью обычной притяжательной конструкции.

Если перевести данную конструкцию в конструкцию с глаголом в действительном залоге, то получилось бы:

Darllena plant Cymru y llyfr hwn = читают дети Уэльса книгу эту
darllena – сказуемое, plant – подлежащее, llyfr – прямое дополнение.

В древневаллийском языке различались абсолютная:

-tor: cephi-tor = получается (современный глагол cael = достигать, ce-ir = достигается)

и конъюнктная формы настоящего времени изъявительного наклонения:

-ir: rinc-ir = нуждается.

В современном языке сохранилась только конъюнктная форма.

Валлийские суффиксы -ir и -tor (не сохранившийся уже даже в средневаллийском) можно сопоставить с древнеирландским страдательным залогом carthair = его любят, caraid = он любит (современный ирландский: buailtear é = его бьют, buailidh se = он бьёт), и с латинским страдательным залогом teg-itur = он покрывается, teg-it = он покрывает.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от сентября 22, 2012, 14:08
Непривычно получается в корнском
pen - голова и конец
yn pen an lyver - означает всетаки "в конце книги"
подскажите
а в валлийском как? ym mhen yr llyfr?
в начале - yn nechrau yr llyfr?

Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от сентября 22, 2012, 14:30
Цитата: IarannT от сентября 22, 2012, 14:08
а в валлийском как? ym mhen yr llyfr?
в начале - yn nechrau yr llyfr?

Yn nechrau'r llyfr (yr llyfr - неправильная форма).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от сентября 22, 2012, 14:41
"Мне нравиться что-то"
может помимо c hoffi конструкция на подобие da yw gennyf ffilm существует ?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от сентября 22, 2012, 14:44
Цитата: Damaskin от сентября 22, 2012, 14:30
Цитата: IarannT от сентября 22, 2012, 14:08
а в валлийском как? ym mhen yr llyfr?
в начале - yn nechrau yr llyfr?

Yn nechrau'r llyfr (yr llyfr - неправильная форма).

А "в конце книги" с pen возможно?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от сентября 22, 2012, 14:51
Цитата: IarannT от сентября 22, 2012, 14:41
"Мне нравиться что-то"
может помимо c hoffi конструкция на подобие da yw gennyf ffilm существует ?

Есть Mae'n dda gennyf "Мне приятно (что-либо). Например: Mae'n dda gennyf weld Huw Jones (Мне приятно видеть Хью Джонса).  В разговорном языке Mae'n dda 'da fi (gen i).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от сентября 22, 2012, 14:53
Цитата: IarannT от сентября 22, 2012, 14:44
А "в конце книги" с pen возможно?

Я не встречал.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от сентября 22, 2012, 16:49
Цитата: Damaskin от сентября 22, 2012, 14:51
Mae'n dda gennyf weld Huw Jones (Мне приятно видеть Хью Джонса)

Mae'nСКАЗ ddaИМ.СКАЗ gennyf weldГЛ.ИМЯ ПОДЛЕЖ Huw JonesРОД.П
ЯвляетсяСКАЗ хорошимИМ.СКАЗ у меня видениеГЛ.ИМЯ ПОДЛЕЖ Хью ДжонсаРОД.П
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 17:24
Спряжение глагола bod = бытие

Глагол bod = бытие в валлийском языке – особый. Он единственный из глаголов который имеет будущее время и кондиционал (будущее в прошедшем); он образовывает разные времена, и разные формы одного и того же времени, от разных основ; и он широко применяется для формирования «продолженных» (аналитических) времён у обычных глаголов, в сочетании с глагольным именем обычных глаголов.

Поскольку в своей Краткой Грамматике Валлийского Языка, СПб 1995, С.Г. Халипов даёт полную парадигму глагола bod = бытие в современной орфографии

http://www.cymraeg.ru/gramadeg.pdf (осторожно: файл .pdf 3.8 MB) на страницах 99-100 – я здесь приведу спряжение этого глагола в средневековой орфографии (последняя форма в каждой строчке, после точки с запятой - это безличная форма):

настоящее время изъявительного наклонения: wyf, wyt, mae, ym, ywch, maent; ys
перфект изъявительного наклонения: bu-um, bu-ost, bu, bu-om, bu-awch, bu-ant; bu-wyt
имперфект изъявительного наклонения: oed-wn, oed-ut, oed, oed-em, oed-ewch, oed-ynt; oed-it
плюсквамперфект изъявительного наклонения: bu-ass-wn, bu-ass-ut, bu-ass-ei, bu-ass-em, bu-ass-ewch, bu-ass-ynt; bu-ass-it
настоящее время сослагательного наклонения: b-wyf, b-ych, b-o, b-om, b-och, b-ont; byth-er
имперфект сослагательного наклонения: be-wn, be-ut, b-ei, be-ym, b-ewch, be-ynt; byth-it
будущее время: byd-af, byd-y, byd, byd-wn, byd-wch, byd-ant; byd-ir
кондиционал (будущее в прошедшем): byd-wn, byd-ut, byd-ei, byd-em, byd-ewch, byd-ynt; byd-it

1.Окончания спряжения почти полностью повторяют окончания у обычных глаголов; исключение – в некоторых формах настоящего времени.
2.Окончания спряжения будущего времени полностью совпадают с окончаниями настоящего времени у обычных глаголов.
3.Как и у всех глаголов – окончания спряжения в имперфекте и плюсквамперфекте изъявительного наклонения, и в имперфекте сослагательного наклонения – совпадают. Точно такие же окончания и у кондиционала, то есть у будущего в прошедшем.
4.Имперфект и плюсквамперфект изъявительного наклонения, имперфект сослагательного наклонения, и кондиционал (будущее в прошедшем) – различаются разными основами, при одинаковых окончаниях спряжения.
5.В спряжении глагола bod = бытие можно выделить основы:
a)основы настоящего времени: wy-, y-, mae- (есть ещё отдельные вопросительные и отрицательные формы у этого глагола, и отдельные формы для предложений с нестандартным порядком слов);
b)основа перфекта и плюсквамперфекта: bu- (в плюсквамперфекте добавляется ещё суффикс -ass-);
c)основа имперфекта изъявительного наклонения: oed- (oedd- в современной орфографии);
d)основа настоящего времени сослагательного наклонения b-;
e)основа будущего времени и кондиционала (будущего в прошедшем) byd- (bydd- в современной орфографии).
6.Будущее время глагола bod = бытие, с основой byd- (bydd- в современной орфографии), и окончаниями настоящего времени обычного глагола – иногда называют *настоящим регулярным*;
кондиционал (будущее в прошедшем) с той же самой основой byd- (bydd- в современной орфографии), и с окончаниями имперфекта обычного глагола – иногда называют *прошедшим регулярным*.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: dagege от февраля 14, 2013, 19:41
wy - это уй или вэ?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:20
Цитата: dagege от февраля 14, 2013, 19:41
wy - это уй или вэ?



Nid wy'n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na'i berlau mân:
Gofyn wyf am bywyd hapus,
Calon onest, calon lân.

Нид уй'н говин бавид мойсис,
Айр а бид на'й берлай маан:
Говин уйв ам бавид хапис,
Калон онест, калон лаан.

Не есть я в прошении жизни роскошной,
Золота мира ни его жемчужин миниатюрных:
[В] прошении есть [я] на жизнь счастливую,
Сердце честное, сердце чистое.

Текст и перевод известной валлийской песни Calon Lân = Сердце Чистое - вот здесь http://www.cymraeg.ru/caneuon.html
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:32
Мои уши... (http://www.kolobok.us/smiles/standart/to_take_umbrage.gif)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:37
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:32
Мои уши... (http://www.kolobok.us/smiles/standart/to_take_umbrage.gif)

Не поняла...

Вам не нравится как поёт британская певица?

(Я не могу оценить её произношение, и не знаю является ли лдя неё валлийский родным языком.)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:38
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:32
Мои уши...

Это проявление англофобии.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:38
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:37
Вам не нравится как поёт британская певица?

А вам нравится? Я и то лучше пою.  :yes:
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:38
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:38
Это проявление англофобии.

А англы-то при чём?  :what:
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:39
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:38
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:37
Вам не нравится как поёт британская певица?

А вам нравится? Я и то лучше пою.  :yes:

Это валлийский язык, один из языков Британии.

Он обязан мне нравиться.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: do50 от февраля 14, 2013, 20:40
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:38
Я и то лучше пою.
спойте, очень послушать хочется!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: do50 от февраля 14, 2013, 20:40
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:39
Он обязан мне нравиться.
почему обязан????
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:41
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:38
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:38
Это проявление англофобии.

А англы-то при чём?  :what:

Англофобия - в смысле проявление неприязни к чему-либо британскому, в частности к валлийскому произношению у певицы, которая поёт валлийскую народную песню.

Вам просто не нравится всё британское.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: dagege от февраля 14, 2013, 20:43
окей. кстати песня красивая.

A yw выгда как ъю?

Если menyw мэнью, то byw - это бью? И почему тогда bywyd - бэвэд, а не бъюэд?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:47
Цитата: dagege от февраля 14, 2013, 20:43
окей. кстати песня красивая.

A yw выгда как ъю?

Если menyw мэнью, то byw - это бью? И почему тогда bywyd - бэвэд, а не бъюэд?

В общем - я сама не знаю до конца все случаи: когда нужно сочетание WY произосить как УЙ, а когда как ВИ - в смысле: какая из этих гласных читается по "согласному" варианту, а какая по "гласному" варианту, в различных случаях.

В формах настоящего времени wyf = есть [я], wyt = есть [ты] - нужно читать уйв, уйт.
byw = живой кажется читается биу.
Почему bywyd = жизнь читается бавид - я не знаю.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:50
Цитата: do50 от февраля 14, 2013, 20:40
спойте, очень послушать хочется!

К сожалению, я не настолько наглый и ушлый, чтобы с моими вокальными данными петь прилюдно.  :yes:
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:55
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:41
Вам просто не нравится всё британское.

Не выдумывайте. Моё не нравится никогда не распространяется на «всё».
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:56
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 20:47
Почему bywyd = жизнь читается бавид - я не знаю.

Кэп сообщает, что, как бы, из-за историко-фонетического развития.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: do50 от февраля 14, 2013, 20:56
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:50
К сожалению, я не настолько наглый и ушлый, чтобы с моими вокальными данными петь прилюдно.
скромничаете  :negozhe:
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:57
Цитата: do50 от февраля 14, 2013, 20:56
скромничаете  :negozhe:

Возможно. Карел Готт тоже сначала был электриком...   ;D
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: do50 от февраля 14, 2013, 21:14
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:57
Возможно. Карел Готт тоже сначала был электриком...
представляете, ЛФ откроет миру своего чешского соловья...  ;up:
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 21:22
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 17:24
настоящее время изъявительного наклонения: wyf, wyt, mae, ym, ywch, maent; ys

Да, лучше сразу здесь написать:

формы wyf, wyt, ym, ych - это литературные формы, они всегда употребляются в средневековых текстах, и часто в современных; но в "разговорном" варианте эти формы сочетаются с глагольными частицами yr, yd в самых различных вариантах, так что слова wyf, wyt, ym, ych - и не узнать...

wyf - rydw, dw
ych - rych, dych

Я в данной теме не намерена рассматривать эти разговорные формы - я лишь даю литературные формы, от которых эти разговорные формы, в сочетании с глагольными частицами, произошли.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 21:34
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 17:24
настоящее время изъявительного наклонения: wyf, wyt, mae, ym, ywch, maent; ys

Как и при любых других глаголах в валлийском языке, во всех временах - форма 3 л. мн.ч. настоящего времени maent употребляется только если подлежащим является местоимение 3 л. мн.ч. hwy (nhw) = они. Если подлежащим является существительное во множественном числе, или несколько существительных - то употреблятеся форма 3 л. ед.ч. настоящего времени mae.

Формы 3 лица настоящего времени обоих чисел mae и maent - употребляются только в утвердительном предложении с обычным порядком слов.

Если предлождение вопросительное или отрицательное, или в нём порядок слов отклоняется от стандартного

сказуемое - подлежащее - всё остальное

(то есть например вперёд выносится подлежащее или обстоятельство) - то вместо форм mae и maent существуют другие формы настоящего времени, такие как yw, ynt, sydd, oes (каждая форма - для своего случая).

Данное правило - про употребление форм mae и maent только в утвердительном предложении с обычным порядком слов - относится только к настоящему времени глагола bod = бытие, к формам mae и maent. В других временах формы 3 лица обоих чисел (перфект: bu, buont; имперфект: oedd, oeddynt; будущее время: byd, byddant, и так далее) - употребляются в любых предложениях, независимо от наличия отрицания или вопроса, или перемены порядка слов.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: piton от февраля 14, 2013, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2013, 20:50
не настолько наглый и ушлый
Надобно уменье, и уши ваших понежней.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 14, 2013, 21:41
Цитата: Alexandra A от февраля 14, 2013, 21:34
Данное правило - про употребление форм mae и maent только в утвердительном предложении с обычным порядком слов - относится только к настоящему времени глагола bod = бытие, к формам mae и maent. В других временах формы 3 лица обоих чисел (перфект: bu, buont; имперфект: oedd, oeddynt; будущее время: byd, byddant, и так далее) - употребляются в любых предложениях, независимо от наличия отрицания или вопроса, или перемены порядка слов.

Другие глаголы, кроме форм 3 л. ед. и мн.ч. глагола bod = бытие в настоящем времени mae и maent - не имеют специальных форм для отрицательных и вопросительных предложений, для предложений с изменённым порядком слов.

У других глаголов во всех временах существуют единые формы для каждого лица и числа, для употребления в любых контекстах.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 16, 2013, 17:48
Глагольное имя.

В валлийском языке нет, и никогда не было, инфинитива – то есть не-личной формы глагола которая бы управляла прямым дополнением. Вместо этого в валлийском есть глагольное имя – «начальная» форма глагола которая является существительным, соединяется с другими именами как существительное, и играет в предложении синтаксическую роль существительного.

caru = любовь (действие «любить»)
chwilio = поиск (действие «искать»)
cerdded = прогулка (действие «гулять»)
cymell = побуждение (действие «побуждать»)
codi = поднимание (действие «подниматься»)
mynd = хождение (действие «ходить»)

Глагольные имена могут заканчиваться на различные суффиксы, или вообще быть без суффикса. У обычных глаголов глагольное имя уже «содержит в себе» основу спряжения по лицам и числам – эта основа получается либо через отбрасывание суффикса глагольного имени, либо глагольное имя само по себе является основой спряжения:

car-u = любовь, основа: car-, car-af = люблю [я], car-odd = любил [он]
chwili-o = поиск, основа: chwili-, chwili-af = ищу [я], chwili=odd = искал [он]
cerdd-ed = прогулка, основа: cerdd-, cerdd-af = гуляю [я], cerdd-odd = гулял [он]
cymell = побуждение, основа: cymell-, cymell-af = настаиваю [я], cymell-odd = настаивал [он]

У некоторых обычных глаголов, а также у всех глаголов неправильных – глагольная основа изменяется в спряжении:

codi = поднимание, cyfod-af = поднимаю [я], cwyd = поднимает [он], cod-odd = поднял [он]
mynd = хождение, af = иду [я], aeth = пошёл [он], elo = да пойдёт [он]!

Особенно продуктивные суффиксы глагольного имени – это -u и -io: с их помощью образовываются глагольные имена от существительных:

trefn ж.р. = порядок, trefn-u = организовывание
nodwedd ж.р. = характер, nodwedd-u = охарактеризовывание
grŵp м.р. = группа, grwp-io = группирование
marc м.р. = отметка, marc-io = отмечание
bloc м.р. = блок, bloc-io = блокировка

Глагольное имя – это существительное которое называет действие производимое глаголом. Глагольное имя никогда не принимает артикль, и не имеет грамматический род.

В остальном – глагольное имя ведёт себя в предложении как обычное существительное:

Ond, lle mae canu yn y cwestiwn – does dim cyfiawnhad dros ganu yn Saesneg
Но, место [в котором] есть пение в вопросе – не есть какое-либо оправдание для пения на английском
(в смысле: но вот в том месте где возникает вопрос о пении [на телевизионном канале S4C] – нет никакого оправдания чтобы [на данном валлийско-язычном канале] была возможность пения на английском языке).

Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 16, 2013, 17:57
В валлийских словарях (например в этом http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html ) глаголы даются в форме глагольного имени, и также даётся основа спряжения, от которой у обычных глаголов можно образовать любые формы спряжения (marcio = отмечание):

marcio [marci-] -

У глаголов которые изменяют свою основу в неокторых случаях при спряжении – даются и формы «отклоняющиеся» от стандарта (codi = поднимание, rhoi = давание):

codi (cyfodi) [cod-, cyfod-; 3.s. cwyd, cyfyd, cod; 2.s.imp. cod, cwyd] –
rhoi (rhoddi) [rhodd-, rho- &i; 1.s. rhof; 3.s. rhydd, rhy, dyry; 2.s. imp. rho, dyro; 3.s.pres. subj. rhotho]
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 24, 2013, 22:57
Логическое подлежащее и прямое дополнение при глагольном имени.

Это – одна из самых важных тем в валлийском языке, так как глагольное имя употребляется очень часто в валлийском языке, гораздо чаще чем личные формы глагола, и особенно в придаточных предложениях.

Важно запомнить, что логическое подлежащее, и логическое прямое дополнение присоединяются к глагольному имени по строгим правилам, и занимают строгое место по отношению к глагольному имени, без отклонений. Способы каким присединяются к глагольному имени логическое подлежащее, и логическое прямое дополнение – взаимоисключающие, то есть тот способ который используется для прямого дополнения не может быть использован для подлежащего, и наоборот (в отличие например от латинского где есть genetîuus subiectîuus и genetîuus obiectîuus, то есть родительный падеж может выражать и логическое подлежащее, и логическое прямое дополнение).

Подробно я об этом писала вот в этой теме в 2011 Логическое Подлежащее и Прямое Дополнение при Глагольном Имени в Валлийском (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40868.0.html) (тема не закончена, к сожалению, руки не доходят). Здесь я изложу правила подлежащего и прямого дополнения вкратце. (Я специально беру пример из сайта BBC с глагольным именем caru = любовь, потому что это глагольное имя относится к переходному глаголу, и начинается на букву C, которая может претерпевать различные мутации в разных позициях).

Логическое дополнение, выраженное существительным, присоединяется к глагольному имени с помощью притяжательной конструкции (родительного падежа):

caru Lisi = любовь Лизы (в смысле: любовь с чьей-то стороны к Лизе).

Здесь имя собсвенное Lisi стоит в притяжательной конструкции с глагольным именем caru = любовь, то есть является определением к данному глагольному имени. Поскольку имя собственное Lisi является определением к глагольному существительному caru = любовь – она обязательно является его логическим прямым дополнением (действие любви происходит по отношению к Лизе), и ни в коем случае не логическим подлежащим (тут ничего не говорится о том любит ли кого-либо Лиза или нет).

Если логическое прямое дополнение выражается личным местоимением – то соответствующее ему притяжательное местоимение ставится перед глагольным именем (аналог притяжательной конструкции):

ei charu = её любовь (в смысле: любовь с чьей-то стороны к ней).

Здесь притяжательное местоимение ei = её (вызывает спирантизацию) является определением к глагольному существительному caru = любовь – а значит, обязательно является логическим прямым дополнением к этому глагольному имени (действие любви происходит по отношению к *ней*), и ни в коем случае не логическим подлежащим (тут ничего не говориться любит ли *она* кого-то или нет).

Логическое подлежащее, выраженное существительным, ставится обязательно впереди глагольного имени, в сочетании с предлогом *i* = *к*, при этом само глагольное имя в такой позиции (после логического подлежащего с предлогом *i* = *к*) подвергается лениции:

i Elis garu = Элисом любовь (в смысле: любовь со стороны Элиса к кому-то).

Здесь имя собственное Elis, поскольку стоит перед глагольным имененм в сочетании с предлогом *i* = *к* – является логическим подлежащим к данному глагольному имени (любовь по отношению к кому-то есть у Элиса, Элис любит кого-то). Такой способ – самый распространённый в современном языке, чтобы обозначить логическое подлежащее глагольного имени.

Если логическое подлежащее выражается личным местоимением – то поскольку личные местоимения не могу соединяться с предлогами – вместо личного местоимения перед глагольным именем стоит предлог *i* = *к* с соответствующим местоимённым суффиксом:

iddo garu = им любовь (в смысле: любовь со стороны *него* по отношению к кому-либо).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 24, 2013, 23:11
В случае, если при глагольном имени есть и логическое подлежащее, и логическое прямое дополнение (ниже каждого примера с глагольным именем – я даю вариант когда сказуемое выражено обычной личной спрягаемой формой глагола, которая способна присоединять к себе прямое дополнение):

i Elis garu Lisi = Элисом любовь Лизы (в смысле: любовь со стороны Элиса по отношению к Лизе)
fe garodd Elis Lisi = любил Элис Лизу

i Elis ei charu = Элисом её любовь (в смысле: любовь со стороны Элиса по отношению к ней)
fe'i carodd Elis hi = её любил Элис её (форма 'i = её после глагольной частицы fe – это специальная форма личного местоимения-прямого дополнения, которая естественно может употребляться только с личной спрягаемой формой глагола)

iddo garu Lisi = им любовь Лизы (в смысле: любовь состороны *него* по отношению к Лизе)
fe garodd ef Lisi = любил он Лизу

iddo ei charu = им её любовь (в смысле: любовь со стороны *него* по отношению к ней)
fe'i carodd ef hi = её любил он её.

Так, и только так возможно выражать логическое подлежащее и логическое прямое дополнение при глагольном имени!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 24, 2013, 23:17
Получается – в валлийском языке есть genetîuus obiectîuus (родительный объекта, в виде притяжательной конструкции):

caru Lisi = любовь Лизы – это обязательно любовь со стороны кого-то по отношению к Лизе, но не в коем случае не любовь со стороны Лизы к кому-то,

но не возможен genetîuus subiectîuus (родительный субъекта), так как выражение

caru Elis = любовь Элиса – обязательно будет означать любовь со стороны кого-то по отношению к Элису, но не в коем случае не любовь со стороны Элиса к кому-то;

а чтобы обозначить что именно Элис любит кого-то другого – нужно обязательно использовать конструкцию с предлогом *i* = *к*

i Elis garu = Элисом любовь,

и никак иначе!
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: dagege от февраля 25, 2013, 17:38
Цитироватьei charu = её любовь (в смысле: любовь с чьей-то стороны к ней).
притяжательность через дательный?

Нечто подобное можно сказать и в ирле:
mo ghrádh - моя любовь
grádh agam моя любовь (досл. любовь у меня)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 25, 2013, 18:16
Цитата: dagege от февраля 25, 2013, 17:38
Цитироватьei charu = её любовь (в смысле: любовь с чьей-то стороны к ней).
притяжательность через дательный?

Нечто подобное можно сказать и в ирле:
mo ghrádh - моя любовь
grádh agam моя любовь (досл. любовь у меня)

Никакого дательного.

ei + спирантизация = её (обычное притяжательное местоимение, соответствующее личному местоимению hi = она)

Дано:

глагольное имя caru = любовь
личное местоимение hi = она, как прямое дополнение, как объект этой самой любви, со стороны какого-то неизвестного.

Присоединяем притяжательное местоимение к глагольному существительному caru = любовь (обычная практика: к существительному присоединяется притяжательное местоимение):

ei charu = её любовь, любовь принадлежащая ей... В валлийском языке если глагольное имя кому-либо "принадлежит" (другому существительному или притяжательному местоимению) - значит это существительное или притяжательное местоимение является прямым дополнением к глагольному имени.

Genetîuus obiectîuus, короче. Родительный прямого дополнения.

Так, и только так.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от февраля 25, 2013, 18:20
Цитата: dagege от февраля 25, 2013, 17:38
Цитироватьei charu = её любовь (в смысле: любовь с чьей-то стороны к ней).
притяжательность через дательный?

Нечто подобное можно сказать и в ирле:
mo ghrádh - моя любовь
grádh agam моя любовь (досл. любовь у меня)

в валлийском можно сказать

ei charu hi = её любовь неё

то есть впереди глагольного имени стоит притяжательное местоимение, а позади глагольного имени стоит личное местоимение, в притяжательной конструкции с глагольным именем (повторение для усиления).

А вот "дательный" падеж в валлийском (с предлогом *i* = *к*) - это как раз логическое подлежащее глагольного имени, а не прямое дополнение:

ei charu = её любовь (любовь кого-то к ней)
ei charu hi = её любовь неё (любовь кого-то к ней)
iddi garu = ею любовь (ею производимая любовь, то есть любовь со стороны её к кому-то другому)

Iddi = к ней, это сочетание предлога i = к с местоимённым суффиксом 3 л. ед.ч. ж.р.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 4, 2013, 22:28
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 14:36

Так что не бойтесь когда увидите слова gwell-hau = улучшать или an-aedd-fed-rwydd = неспелость. Они читаются примерно гвелл-хай и ан-айз-вед-руйз

Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 4, 2013, 22:32
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:31

Caerdydd = Кардифф, от caer = кропость Taf = Таф (река)

То есть "dd"  в конце слова должно читаться вроде как буква "th" ,например как в английском слове три ?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 5, 2013, 09:53
Цитата: Ceolwulf от июня  4, 2013, 22:32
Цитата: Alexandra A от июля 25, 2012, 17:31

Caerdydd = Кардифф, от caer = кропость Taf = Таф (река)

То есть "dd"  в конце слова должно читаться вроде как буква "th" ,например как в английском слове три ?

В валлийском любая буква имеет чтение, не зависимое от положения в слове.

DD всегда читается как звонкий вариант английского TH.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:32
Хмм... интересно, особое произношение помимо "TH",  также букв "W" и "Y" в валлийском такое же как в английском, и насколько мне известно не имеет параллелей ни в одном из других германских языков  :???
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 10:45
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:32
Хмм... интересно, особое произношение помимо "TH",  также букв "W" и "Y"

Буква Y в валлийском читается как [ШВА].

А не как [Ы] / [И].

В позиции в которой не было ударения в 6-16 веках.

(В 6-16 веках ударение в валлийском падало на последний слог. В современном языке оно передвинулось на предпоследний слог. Но произношение Y как редуцированного [ШВА] в не-последнем слоге - сохранилось.)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:55
То есть я имел ввиду конечно же английскую "Y", вообще звуки, УАЙ, УИ, УО и т.д.  я просто не знаю валлийский алфавит и какие буквы соответствуют английским,а какие нет
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:01
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:55
То есть я имел ввиду конечно же английскую "Y", вообще звуки, УАЙ, УИ, УО и т.д.  я просто не знаю валлийский алфавит и какие буквы соответствуют английским,а какие нет

В английском языке Y читается как [И] или [АЙ].

В валлийском языке Y читается как [Ы] или [И] в последнем слоге многосложных слов, и как [ШВА] в не-последнем слоге, или в безударных частицах (то есть как [ШВА] в безударном положении, когда ударение падало на последний слог, в 6-16 веках).

Разница есть.

Ни в английском, ни в французском, ни в испанском - Y не читается как [ШВА].
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:27
Цитата: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:01

В английском языке Y читается как [И] или [АЙ].

Разве? в англ. алфавите эта буква звучит также как  англ. слово "WHY", т е. именно как "УАЙ",


Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:55
произношение, УАЙ, УИ, УО и т.д. 
Такое произношение можно услышать только в валлийском и английском. я об этом
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:32
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:27
Цитата: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:01

В английском языке Y читается как [И] или [АЙ].

Разве? в англ. алфавите эта буква звучит также как  англ. слово "WHY", т е. именно как "УАЙ",

Ceolwulf, англ. [m] «мой» пишется my, англ. [lʌvlɪ] «красивый» пишется lovely, плюс ещё англ. [deɪ] «день» пишется day.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:37
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:27
Цитата: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:01

В английском языке Y читается как [И] или [АЙ].

Разве? в англ. алфавите эта буква звучит также как  англ. слово "WHY", т е. именно как "УАЙ",


Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 10:55
произношение, УАЙ, УИ, УО и т.д. 
Такое произношение можно услышать только в валлийском и английском. я об этом

Что?

Буква Y в валлийском никогда не читается как [АЙ].

Вот (исчерпывающие) примеры на чтение буквы Y:

в последнем слоге: dinesydd [динесиз] или [динесыз] = гражданин.
в не-последнем слоге: dinesyddion [динесэзион] = граждане.

В слове dinesydd буква Y стоит в последнем слоге, и читается в своём "оригинальном" чтении, то есть как [Ы] / [И].
В слове dinesyddion из-за присоединения окончания множественного числа -ion - буква Y оказывается в не-последнем слоге (теряет ударение по правилам 6-16 веков) - и "редуцируется," то есть становится [ШВА].

Примечания: 1.современное ударение - [динЕсиз], [динесЭзион] - на предпоследнем слоге. Правила чтения буквы Y сохранились с тех пор когда ударение ещё падало на последний слог.
2.буквой Э в транскрипции я передала звук [ШВА]. На самом деле [ШВА] звучит примерно как русское А, то есть получается [динесАзион].

Причём тут чтение буквы Y как [АЙ]?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:39
Кстати: буква Y - это единственная валлийская буква, которая способна менять своё чтение из-за положения в слове. И то - только в зависимости от наличия или отсутсвия ударения.

Все остальные буквы валлийскоо алфавита - всегда имеют однозначное чтение, независимо от положения в слове.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:41
Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:32

Ceolwulf, англ. [m] «мой» пишется my, англ. [lʌvlɪ] «красивый» пишется lovely, плюс ещё англ. [deɪ] «день» пишется day.

Это понятно что в словах "Y" так не применяется. Но в алфавите эта буква читается именно как "УАЙ"?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:43
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:41
Но в алфавите эта буква читается именно как "УАЙ"?

[waɪ], да. Но это какое значение имеет?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:51
Цитата: Alexandra A от июня 11, 2013, 11:37

Причём тут чтение буквы Y как [АЙ]?

я извиняюсь, если непонятно выразился или запутал. Произношение с ударением на "У" как в английском слове "УАЙ". Вот например фраза. "i'm not sure" на валлийском будет "dwi ddim yn siwr" и звучать будет как "дуи'им ин щюр" , где буква "W" читается как русская "У", также как в английском и чего нет ни в одном из других германских
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 12:37
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 11:51
на валлийском будет "dwi ddim yn siwr"

На разговорном валлийском.

Разговорная фраза - это сокращение из литературного

Nid wyf i ddim yn siwr [нид уйв зим ан щюр] = не являюсь я каким-либо уверенным.

То есть сокращается

(ni)d w(yf) i > dwi
не есть я
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Ceolwulf от июня 11, 2013, 20:06
Ух ты!  :) Спасибо за детальный ответ!  так даже ещё лучше, "W" в слове "wyf" как первая буква, добавляет больше схожести с английским, тогда как в сокращённом варианте "W" шла только после "D".

Простите, можно ещё один вопрос.
ЦитироватьNid wyf i ddim yn siwr

здесь "YN" выступает как неопределённый артикль? типа английского "A"-"AN" ? И если это так,то нет ли в валлийском зависимости  неопределённого артикля от рода, муж,жен, как в немецком?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 22:13
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 20:06
ЦитироватьNid wyf i ddim yn siwr

здесь "YN" выступает как неопределённый артикль? типа английского "A"-"AN" ? И если это так,то нет ли в валлийском зависимости  неопределённого артикля от рода, муж,жен, как в немецком?

Смотрите первую страницу данной темы.

Частица yn + лениция - это частица вводящая именную часть сказуемого. Своеобразный "творительный падеж" (одно из предположений - что чатсица yn - это творительный падеж от определённого артикля yr).

Похоже на русский. И не похоже на итальянский или латинский.

Sono sicuro - Yr wyf yn siwr
Есть я уверенный - есть я уверенным

Fui sicuro - Yr oeddwn yn siwr
Был я уверенный - Был я уверенным.

В русском ведь тоже именная часть сказуемого ставится в творительный падеж. В то время как в латинском - в именительный.

Giorgio fu studente - Yr oedd Sior yn fyfyriwr
Джорджо был студент - Был Щёр студентом.

Не путайте три разных слова:

yn + лениция - частица вводящая именную часть сказуемого ("творительный падеж")
yn + назализация - предлог *в*
yn без мутации - частица стоящая перед глагольным именем.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 22:17
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 20:06
здесь "YN" выступает как неопределённый артикль? типа английского "A"-"AN" ? И если это так,то нет ли в валлийском зависимости  неопределённого артикля от рода, муж,жен, как в немецком?

В валлийском и ирландском нет неопределённого артикля вообще.

Невозможно сказать

Ieri lessi un libro = Вчера прочитал я одну книгу.

Вот хочется употребить неопределённый артикль, я привыкла к неопределённому артиклю... Но нет в валлийском языке средств к выражению неопределённого артикля.

Doe y darllenais lyfr = Вчера прочитал я книгу.

Так, и только так.

(Когда я пыталась сказать по-привычному ddarllenais un llyfr = прочитала я одну книгу - меня тут же поправили в Скайпе: ну нет в валлийском неопределённого артикля. А я всё равно не могла к этому привыкнуть...)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 11, 2013, 22:22
Цитата: Ceolwulf от июня 11, 2013, 20:06
здесь "YN" выступает как неопределённый артикль? типа английского "A"-"AN" ? И если это так,то нет ли в валлийском зависимости  неопределённого артикля от рода, муж,жен, как в немецком?

Что касается определённого артикля - я уже писала на первой странице данной темы.

Определённый артикль изменятеся в валлийском по родам, фактически.

yr - мужской род ежинственного числа
yr + лениция - женский род единственного числа
yr - множественное число.

Артикль не изменяется выизуально в зависимости от рода. Но если в ж.р. ед.ч. артикль вызывает леницию - это значит что до 5 века артикль в ж.р. ед.ч. заканчивался на гласный. А артикль в м.р. ед.ч. и в мн.ч. не заканчивался на гласный.

Артикль имеет три формы, независимо от рода:

'r - сливается с придыдущим словом если предыдущее слово заканчивается на гласную.
yr - перед гласными
y - перед согласными.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от августа 30, 2013, 22:40
Скажите, что вы думаете о плавании Мадока, и об индейцах говоривших по-валлийски?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: RockyRaccoon от августа 30, 2013, 22:49
Цитата: IarannT от августа 30, 2013, 22:40
Скажите, что вы думаете... об индейцах говоривших по-валлийски?
Вы имеете в виду манданов? Ерунда, недоразумение, миф. Опровергнуто сто раз. Если хотите, завтра найду.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 30, 2013, 22:51
Цитата: RockyRaccoon от августа 30, 2013, 22:49
Вы имеете в виду манданов?

(wiki/en) Madoc (http://en.wikipedia.org/wiki/Madoc) In all, at least thirteen real tribes, five unidentified tribes, and three unnamed tribes have been identified as "Welsh Indians." Со ссылкой на что-то.  :-\
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от августа 30, 2013, 22:53
Вот как их назвать после этого, ещё так серьезно пишут. Зачем с толку сбивать?
http://www.newtemper.com/obrazovanie/publikatsii/zagadka_valiyskih_indeytsev_1547

http://www.seapeace.ru/seafarers/pioneers/262.html тут половина повторяется.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 30, 2013, 22:59
Всё это как часть доколумбовых мореходов сильно зафричено. Тут надо в первую очередь спецов-американистов спрашивать... мне так кажется.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от июня 30, 2014, 18:30
DAu faen yw ei phwn переведкено как 2
Кам ешка в его сумке. Как точно значит здесь yw?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июня 30, 2014, 20:51
Цитата: IarannT от июня 30, 2014, 18:30
DAu faen yw ei phwn переведкено как 2
Кам ешка в его сумке. Как точно значит здесь yw?
Dau faen yw ei phwn = два камня являются её бременем.

Глагол yw = есть - это 3 л. ед.ч. от глагола bod = бытие.

Это - особая форма глагола bod = бытие, котрая употребляется обязательно на втором месте в предложении - то есть порядок слов нарушен: стандартным порядком слов является порядок с глаголом на первом месте - получается что глагол yw - это "аналог" глагола mae = есть (глагол mae = есть - это 3 л. ед.ч. глагола bod = бытие который употребляется на первом месте).

Глагол yw употребляется тогда, когда:

-именная часть составного именного сказуемого является определённой:

Mae Thomas yn athro = является Томас профессором (вообще; Томас - один из профессоров)
Thomas yw'r athro = Томас является профессором (именно Томас, и именно определённым профессором)

-когда именную часть составного именного сказуемого надо вынести вперд для выделения:

Athro yw Thomas = профессором является Томас.

P.S. pwn = бремя; если мутация стоит придыхательная pwn > phwn, то местоимение может быть только женского рода:

ei + спирантизация = её

в отличие от

ei + лениция  = его.

Если его бремя - тогда ei bwn.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от июля 1, 2014, 08:39
точно (y)sgyfarnog - ж.р.
бремя это "то что носят?", можно перевести  dau faen yw ei phwn Yn maeddu milgwn Cymru она носит два камня которыми бьет борзых Уэльса?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 1, 2014, 08:51
Цитата: IarannT от июля  1, 2014, 08:39
точно (y)sgyfarnog - ж.р.
бремя это "то что носят?", можно перевести  dau faen yw ei phwn Yn maeddu milgwn Cymru она носит два камня которыми бьет борзых Уэльса?
Dau faen melyn yw ei phwn yn maeddu milgwn Cymru = два камня жёлтых являются её бременем в битье серых собак Уэльса.

yn maeddu milgwn = в битье серых собак - это причастный оборот (фактически) к слову ei phwn = её бремя.

Можно было бы сказать

Dau faen melyn yw ei phwn [sydd] yn maeddu milgwn Cymru = два камня жёлтых являются её бременем [которые есть] в битье серых собак Уэльса.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 1, 2014, 08:52
Цитата: IarannT от июля  1, 2014, 08:39
бремя это "то что носят?",
pwn?

Ну мешок, ноша, бремя...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 1, 2014, 08:55
Цитата: IarannT от июля  1, 2014, 08:39
точно (y)sgyfarnog - ж.р.
бремя это "то что носят?", можно перевести  dau faen yw ei phwn Yn maeddu milgwn Cymru она носит два камня которыми бьет борзых Уэльса?
Где Вы тут нашли слово "которыми?"

Логически оно тут подразумевается7 Каким образом?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от июля 1, 2014, 09:32
Думал что yn maeddu- бьющий (который бьет).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 1, 2014, 09:36
Цитата: IarannT от июля  1, 2014, 09:32
Думал что yn maeddu- бьющий (который бьет).
Переводить можете и так.

Но в валлийском оригинале нет и намёка на слово "который."

Yn maeddu = в битье.

"Который" в валлийском - это либо слово "a" - которая вводит придаточные дополнительные, если определяемое из главногов придаточном является подлежащим или прямым дополнением, или слово "sydd" - которое одначает "который есть," то есть заменяет "a mae" (так нельзя говорить).
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Alexandra A от июля 1, 2014, 09:38
Цитата: IarannT от июля  1, 2014, 09:32
Думал что yn maeddu- бьющий (который бьет).
Yn - это частица которая ставится перед глагольными именами.

А вот слова "бьющий" (как Вы прекрасно знаете) - ни в валлийском ни в ирландском быть не может в приципе. В валлийском и ирландском отсутствуют в принципе действительные причастия.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: IarannT от июля 1, 2014, 10:04
Спасибо! А про "ar" еще можете подсказать.
уr iâr fach yn glaf ar lo переведено как курица со своим теленком. может ar выступать как принадлежнасть и в валлийском тоже?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от ноября 12, 2018, 14:21
Есть ли какая-то логика в образовании мн.ч. у существительных в валлийском?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от ноября 13, 2018, 04:13
Цитата: tetramur от ноября 12, 2018, 14:21
Есть ли какая-то логика в образовании мн.ч. у существительных в валлийском?

Там много склонений было раньше... Еще в бриттский период.

Теперь только заучивать множественное число для каждого слова.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от ноября 13, 2018, 05:33
Цитата: Medrawd от ноября 13, 2018, 04:13
Цитата: tetramur от ноября 12, 2018, 14:21
Есть ли какая-то логика в образовании мн.ч. у существительных в валлийском?

Там много склонений было раньше... Еще в бриттский период.

Теперь только заучивать множественное число для каждого слова.
plentyn - plant
bachgen - bechgyn
chwaer - chwiorydd
dyn - dynion
calon - calonnau
Нельзя ли как-то сократить этот процесс?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Aindí от ноября 13, 2018, 08:30
Цитата: tetramur от ноября 13, 2018, 05:33
Цитата: Medrawd от ноября 13, 2018, 04:13
Цитата: tetramur от ноября 12, 2018, 14:21
Есть ли какая-то логика в образовании мн.ч. у существительных в валлийском?

Там много склонений было раньше... Еще в бриттский период.

Теперь только заучивать множественное число для каждого слова.
plentyn - plant
bachgen - bechgyn
chwaer - chwiorydd
dyn - dynion
calon - calonnau
Нельзя ли как-то сократить этот процесс?

Никак, к сожалению. Заучивая новое слово, его нужно запоминать и в форме ед.числа, и в форме/формах мн. числа.

Есть, конечно, определенные паттерны, и есть три типа формирования мн. числа: 1) мутация корневых гласных (i-умляут), 2) присоединение окончаний или 3) "и то, и другое одновременно", но это никак не ускорит процесс.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от ноября 14, 2018, 01:54
Цитата: tetramur от ноября 13, 2018, 05:33
plentyn - plant
bachgen - bechgyn
chwaer - chwiorydd
dyn - dynion
calon - calonnau
Нельзя ли как-то сократить этот процесс?

Зачем? Это же фишка языка, причем красивая. Без этого было бы хуже.

Есть и еще более прикольная штука, которая меня очень удивила:

mochyn "свинья" - moch "свиньи"
coeden "дерево" - coed "деревья", "лес"

Вроде это "сингулятив" называется ;) Наверное, это как в русском "ловить рыбу" / "поймать рыбину".
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от ноября 14, 2018, 13:39
Цитата: RockyRaccoon от августа 30, 2013, 22:49
Цитата: IarannT от августа 30, 2013, 22:40
Скажите, что вы думаете... об индейцах говоривших по-валлийски?
Вы имеете в виду манданов? Ерунда, недоразумение, миф. Опровергнуто сто раз. Если хотите, завтра найду.
Единственное слово, которое у них похоже - это "дом".
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Алалах от мая 28, 2019, 20:27
Не могу уяснить в каких случаях используются удвоенные личные местоимения.
Может кто-то четко и внятно объяснить?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 17, 2020, 19:13
Приветствую! Правильно ли я перевел на валлийский?

Is dy ganghennau maent yr Haul a y Loer a y Byd...
Под твоими ветвями суть Солнце, и Луна, и Мир...

"Под твоими ветвями" вынес в начало. Я читал, так делается эмфазис.

Если это неправильно, то как сказать эту фразу верно?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 17, 2020, 19:16
Цитата: Medrawd от мая 17, 2020, 19:13
Приветствую! Правильно ли я перевел на валлийский?

Специалистов по валлийскому на форуме, похоже, не осталось.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 17, 2020, 19:18
Цитата: Damaskin от мая 17, 2020, 19:16
Цитата: Medrawd от мая 17, 2020, 19:13
Приветствую! Правильно ли я перевел на валлийский?

Специалистов по валлийскому на форуме, похоже, не осталось.

У кого же теперь в России спросить??((
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 17, 2020, 19:37
Цитата: Medrawd от мая 17, 2020, 19:13
Приветствую! Правильно ли я перевел на валлийский?

Is dy ganghennau maent yr Haul a y Loer a y Byd...
Под твоими ветвями суть Солнце, и Луна, и Мир...

"Под твоими ветвями" вынес в начало. Я читал, так делается эмфазис.

Если это неправильно, то как сказать эту фразу верно?
Поменяйте maent на ŷnt - все. Потому что форма эта не на первом месте. Остальное вроде бы всё правильно.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 17, 2020, 19:39
Цитата: tetramur от мая 17, 2020, 19:37
Поменяйте maent на ŷnt - все.  Потому что форма эта не на первом месте. Остальное вроде бы всё правильно.

Спасибо!! А в чем разница? Викшнри дает и такую, и такую формы))

С эмфазой все верьно? Просто не могу нагуглить, как ее делать((
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Mass от мая 17, 2020, 20:07
Цитата: Damaskin от мая 17, 2020, 19:16
Цитата: Medrawd от мая 17, 2020, 19:13
Приветствую! Правильно ли я перевел на валлийский?

Специалистов по валлийскому на форуме, похоже, не осталось.
И это говорите Вы.

Ну так нечестно...  :)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 17, 2020, 20:20
Цитата: Mass от мая 17, 2020, 20:07
И это говорите Вы.

Ну так нечестно...

Почему?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 17, 2020, 20:21
Цитата: tetramur от мая 17, 2020, 19:37
Поменяйте maent на ŷnt - все. Потому что форма эта не на первом месте. Остальное вроде бы всё правильно.

Один все-таки есть!  :=
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Mass от мая 17, 2020, 20:25
Цитата: Damaskin от мая 17, 2020, 20:20Почему?
Демонстративное самоустранение получилось. Вы говорили, что Вам такое не свойственно  :)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 17, 2020, 20:26
Цитата: Mass от мая 17, 2020, 20:25
Демонстративное самоустранение получилось.

Валлийский я забыл не демонстративно. Просто так получилось...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 17, 2020, 20:53
Цитата: Medrawd от мая 17, 2020, 19:39
Цитата: tetramur от мая 17, 2020, 19:37
Поменяйте maent на ŷnt - все.  Потому что форма эта не на первом месте. Остальное вроде бы всё правильно.

Спасибо!! А в чем разница? Викшнри дает и такую, и такую формы))

С эмфазой все верьно? Просто не могу нагуглить, как ее делать((

Двадцать сообщений назад Alexandra A написала в этой теме, почему надо брать yw, это для единственного числа, а ŷnt - для множественного. Там же походу и эмфаза показана.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 17, 2020, 20:55
Цитата: Damaskin от мая 17, 2020, 20:21
Цитата: tetramur от мая 17, 2020, 19:37
Поменяйте maent на ŷnt - все. Потому что форма эта не на первом месте. Остальное вроде бы всё правильно.

Один все-таки есть!  :=
Помилуйте! Я не знаю валлийского, это я тоже выяснил при походе на Викшионари + чтение сообщений в этой теме помогло.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 17, 2020, 22:25
Цитата: tetramur от мая 17, 2020, 20:55
Я не знаю валлийского, это я тоже выяснил при походе на Викшионари + чтение сообщений в этой теме помогло.

Облом-с...  :'(
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 18, 2020, 17:00
Увы, культура Уэльса оказалась не настолько интересной, чтобы серьезно погрузиться в изучение валлийского языка. В Уэльсе и я на нашел ни глубины, не экзотичности. Провинциальный вариант европейской (или даже уже - британской) культуры, не более того.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 19, 2020, 17:58
Цитата: Damaskin от мая 18, 2020, 17:00
Увы, культура Уэльса оказалась не настолько интересной, чтобы серьезно погрузиться в изучение валлийского языка. В Уэльсе и я на нашел ни глубины, не экзотичности. Провинциальный вариант европейской (или даже уже - британской) культуры, не более того.

Печально, что Вы восприняли ее именно так :(
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Mass от мая 19, 2020, 19:12
Цитата: Medrawd от мая 19, 2020, 17:58Печально, что Вы восприняли ее именно так :(
По-моему Damaskin не ошибается. Ну не нравится человеку жизнь сквозь призму культуры торговцев, шахтёров и овчаров. (Собственно, около пяти тысяч лет в Уэльсе живут преимущественно эти три категории ;D )

Любой человек имеет право любить экзотичность и глубину, и ничего печального, ИМХО, в этом нет. Даже иногда можно без зазрения совести пособолезновать - купаться лучше на мелководье, а экзотическая еда чаще вызывает заболевания  ;D
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 19, 2020, 20:15
Цитата: Mass от мая 19, 2020, 19:12
Ну не нравится человеку жизнь сквозь призму культуры торговцев, шахтёров и овчаров.

Примерно так же можно охарактеризовать и греков. Однако же...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 19, 2020, 20:18
Цитата: Medrawd от мая 19, 2020, 17:58
Печально, что Вы восприняли ее именно так

Мне самому жаль. Кельтские языки - это очень интересно, но одним языком, без богатой и своеобразной культуры, у меня не получается заниматься. А в санскрите я нашел нужное мне сочетание лингвистического и культурного аспектов. 
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 19, 2020, 20:25
Цитата: Damaskin от мая 19, 2020, 20:18
Цитата: Medrawd от мая 19, 2020, 17:58
Печально, что Вы восприняли ее именно так

Мне самому жаль. Кельтские языки - это очень интересно, но одним языком, без богатой и своеобразной культуры, у меня не получается заниматься. А в санскрите я нашел нужное мне сочетание лингвистического и культурного аспектов.
Как я в своё время в португальском и сейчас в ирландском. А чтобы выучить санскрит, мне потребуется не менее 12 лет (боюсь, что так и есть) - а я не хочу тратить столько времени на это. У меня есть более интересные планы.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 19, 2020, 20:39
Цитата: tetramur от мая 19, 2020, 20:25
А чтобы выучить санскрит, мне потребуется не менее 12 лет (боюсь, что так и есть) - а я не хочу тратить столько времени на это.

Зависит от того, что вы понимаете под "выучить санскрит". Чтобы начать читать со словарем "Махабхарату" нужно месяца три, наверное. А если задача - научиться читать философские тексты, то тут знания языка мало, надо серьезно погружаться в саму проблематику индийского философствования.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Mass от мая 19, 2020, 21:09
Цитата: Damaskin от мая 19, 2020, 20:15Примерно так же можно охарактеризовать и греков.
Нет, нельзя. Какие из валлийцев греки - разбойников и иммигрантов для такого сравнения в Уэльсе было откровенно мало.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Mass от мая 19, 2020, 21:12
Цитата: Damaskin от мая 19, 2020, 20:18Кельтские языки - это очень интересно, но одним языком, без богатой и своеобразной культуры, у меня не получается заниматься.
Или у Вас просто нет времени, желания и возможности пару лет попасти овец в не самых лучших климатических условиях)))
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 20, 2020, 00:35
Цитата: Mass от мая 19, 2020, 21:12
Или у Вас просто нет времени, желания и возможности пару лет попасти овец в не самых лучших климатических условиях)))

Не в самых лучших? Там есть Море, которое мне уже не суждено в жизни увидеть... Поля и леса, окутанные туманом(( А еще в Британии жил Толкин...
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 20, 2020, 00:37
Цитата: tetramur от мая 19, 2020, 20:25
Как я в своё время в португальском и сейчас в ирландском. А чтобы выучить санскрит, мне потребуется не менее 12 лет (боюсь, что так и есть) - а я не хочу тратить столько времени на это. У меня есть более интересные планы.

Это в ирландском-то нет богатства культуры??? Вы точно сейчас про Ирландию? Да во времена раннятины это был ТРЕТИЙ язык по богатству литературы. Сразу после греческого и латыни.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Damaskin от мая 20, 2020, 00:39
Цитата: Medrawd от мая 20, 2020, 00:37
Да во времена раннятины это был ТРЕТИЙ язык по богатству литературы. Сразу после греческого и латыни.

Так это древнеирландский. Его поди выучи. По санскриту хоть учебники есть.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 20, 2020, 06:41
Цитата: Medrawd от мая 20, 2020, 00:37
Цитата: tetramur от мая 19, 2020, 20:25
Как я в своё время в португальском и сейчас в ирландском. А чтобы выучить санскрит, мне потребуется не менее 12 лет (боюсь, что так и есть) - а я не хочу тратить столько времени на это. У меня есть более интересные планы.

Это в ирландском-то нет богатства культуры??? Вы точно сейчас про Ирландию? Да во времена раннятины это был ТРЕТИЙ язык по богатству литературы. Сразу после греческого и латыни.
Я про то и говорю, что ирландский меня богатством культуры и привлёк как раз.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 20, 2020, 12:14
Цитата: Medrawd от мая 20, 2020, 00:37
Это в ирландском-то нет богатства культуры???

Сейчас уже нет. И уже несколько веков как нет.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от мая 20, 2020, 15:24
Цитата: Wolliger Mensch от мая 20, 2020, 12:14
Цитата: Medrawd от мая 20, 2020, 00:37
Это в ирландском-то нет богатства культуры???
Сейчас уже нет. И уже несколько веков как нет.
Есть отдельные произведения, написанные на ирландском в последние века, например, "Островитянин" Томаса О'Крихиня (я сам читал в оригинале) - это действительно стоит прочитать тому, кто влюблён в ирландскую культуру. Ну а так да, ирландская культура продавилась под английской.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от мая 20, 2020, 23:33
Интересно, а есть ли в валлийском аналог слова "поп", сходный семантически? А в ирландском?))
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Basil от сентября 30, 2020, 12:39
Не совсем по теме, но не хотел заводить отдельный топик.

Смотрю тут британский сериал "Keeping Faith (https://en.wikipedia.org/wiki/Keeping_Faith_(TV_series))" и с удивлением обнаружил, что его параллельно снимали на двух языках - английском и валлийском. Нашли ведь достаточно актеров, владеющих языком в достаточной степени.

Вообще, похоже с приданием валлийскому статуса официального языка Уэльса его употребление пошло в гору, и возможно он из исчезающего станет полноценным малым языком Европы.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от апреля 1, 2021, 12:41
Приветствую! Подскажите, farch в патронимах триггерит леницию?

Т.е. будет *Olwen farch Dylan или *Olwen farch Ddylan?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от апреля 1, 2021, 12:57
Цитата: Medrawd от апреля  1, 2021, 12:41
Приветствую! Подскажите, farch в патронимах триггерит леницию?

Т.е. будет *Olwen farch Dylan или *Olwen farch Ddylan?
Насколько я знаю, там ferch, это во-первых. Во-вторых, мутации там нет, то есть Olwen ferch Dylan.
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от апреля 1, 2021, 13:33
Цитата: tetramur от апреля  1, 2021, 12:57
Насколько я знаю, там ferch, это во-первых. Во-вторых, мутации там нет, то есть Olwen ferch Dylan.

Спасибо!! Да, конечно ferch))) March - это конь, вроде))
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от апреля 1, 2021, 21:24
Цитата: Medrawd от апреля  1, 2021, 13:33
Цитата: tetramur от апреля  1, 2021, 12:57
Насколько я знаю, там ferch, это во-первых. Во-вторых, мутации там нет, то есть Olwen ferch Dylan.

Спасибо!! Да, конечно ferch))) March - это конь, вроде))
Да не за что. Если что, я все-таки больше по ирландскому. Ну а мой ответ может проверить каждый, найдя имя какой-нибудь знатной женщины и проверив, что там нет лениции. Как и сам я искал перед ответом)
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от апреля 2, 2021, 20:51
 А можно тогда спросить, что вызывают в ирландскких патронимах Ua, Nic, Mhic, O', Ní, Uí? После всех них генитив?
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: tetramur от апреля 2, 2021, 21:20
Цитата: Medrawd от апреля  2, 2021, 20:51
А можно тогда спросить, что вызывают в ирландскких патронимах Ua, Nic, Mhic, O', Ní, Uí? После всех них генитив?
Offtop
Так как семантика у всех их "сын(а)/потомок(-ка) A", стало быть, да, генитив.
Ó, Ua, Mac - не ленируют
Mhic, Nic, Ní - ленируют
(Ní от Iníon Uí - "дочь потомка" и Níc от Iníon Mhic - "дочь сына")
Проще так: частицы в женских именах ленируют, в мужских - вызывают h-протезу
Название: краткие общие сведения о валлийском языке
Отправлено: Medrawd от апреля 3, 2021, 11:21
Offtop

Спасибо огромное!!