Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Ömer от января 13, 2007, 20:56

Название: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Ömer от января 13, 2007, 20:56
В белорусском языке присутствует такое явление, как ассимиляция согласных по мягкости: звуки дз, ц, з, с, предшествующие мягкому согласному, также смягчаются. В старой орфографии это отражается с помощью мягкого знака:

дзверы (официальная орфография), дзьверы (старая орфография).

А насколько это явление свойственно русскому языку? Как произносятся, например, такие слова, как песня, кузница, зверь, стирать, сдирать?
Название: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Vertaler от января 13, 2007, 21:29
ЦитироватьКак произносятся, например, такие слова, как песня, кузница, зверь, стирать, сдирать?
+, +, -, в двух последних можно и так и так, но это из-за того, что начало слова. Обычно в сть тоже происходит ассимиляция.
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: shravan от января 13, 2007, 21:38
[п'ес'ня], [куз'н'ица], [зв'ер'], [с'т'ират'], [зд'ират'] - лично я слышу и произношу так.
А почему в "зверь" нет палатализации "з"?
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Марбол от января 14, 2007, 00:40
Здравствуйте!

В моём произношении смягчающая, "йотовая" артикуляция всегда есть, перед гласными переднего ряда, однако это не воспринимается на слух перед огублённым /в/. (По-моему, в русском разговорном произношении переднерядные звуки произносятся без выразительного расширения губ).
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: piton от января 14, 2007, 00:58
А я говорю [п'ес'т'ня] :)
Название: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Апсуа от января 14, 2007, 01:09

[ст'ират'] - я так говорю.
[зд'ират'] - в начале иногда с произношу, иногда з.

Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: xakeproot от января 14, 2007, 05:37
Уважаемые shravan и Апсуа, если следовать норме русской орфоэпии (старомосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.), то Ваше произношение следует признать неправильным. Хотя я сам так говорю, может быть, под в влиянием немецкого, где большинство согласных не смягчается, может, потому что живу в холодном регионе России.
Правильно:
[з'в'ер'] - зверь
[с'т'ират'] - стирать
[п'ер'м'] - Пермь
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: shravan от января 14, 2007, 10:16
Цитироватьстаромосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.
Вы правы, но с маленькой оговоркой: не "учат" сейчас, а "учили" раньше. Сейчас дикторы демонстрируют отнюдь не старомосковское произношение.
Кстати, Vertaler написал то же самое, что и я, только не объяснил на счет "зв".
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Vertaler от января 14, 2007, 12:07
Цитата: shravan от января 14, 2007, 10:16
Кстати, Vertaler написал то же самое, что и я, только не объяснил на счет "зв".
А что тут объяснять? Ну не ассимилируется зубной перед губным, вот и всё.
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: piton от января 14, 2007, 12:14
Цитата: "shravan" от
Вы правы, но с маленькой оговоркой: не "учат" сейчас, а "учили" раньше. Сейчас дикторы демонстрируют отнюдь не старомосковское произношение.
Точнее, их вообще нет, дикторы вымерли как мамонты.
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: xakeproot от января 15, 2007, 10:13
Или как питоны :)
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском
Отправлено: Яўген от февраля 17, 2007, 20:03
Цитата: xakeproot от января 14, 2007, 05:37
Уважаемые shravan и Апсуа, если следовать норме русской орфоэпии (старомосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.), то Ваше произношение следует признать неправильным. Хотя я сам так говорю, может быть, под в влиянием немецкого, где большинство согласных не смягчается, может, потому что живу в холодном регионе России.
Правильно:
[з'в'ер'] - зверь
[с'т'ират'] - стирать
[п'ер'м'] - Пермь
Интересный факт. После войны Речи Посполитой (а именно ВКЛ, ибо Польша подверглась нападению шведов) с Российским государством, более известной как "Потоп", от 10 до 20% населения Москвы составляли вывезенные с территории совр. Беларуси жители - в основном люди ремесленных профессий. В частности таковых, которых в это время в Московии не существовало. Селили их в добровольно-принудительном порядке преимущественно в т. н. Мещанской слободе. Хотелось бы поинтересоваться у посетителей форума, насколько эта группа индивидов могла повлиять на фонетику местного московского говора.
Название: Re: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белор
Отправлено: Vertaler от июня 22, 2008, 20:42
Цитата: Яўген от февраля 17, 2007, 20:03
Интересный факт. После войны Речи Посполитой (а именно ВКЛ, ибо Польша подверглась нападению шведов) с Российским государством, более известной как "Потоп", от 10 до 20% населения Москвы составляли вывезенные с территории совр. Беларуси жители - в основном люди ремесленных профессий. В частности таковых, которых в это время в Московии не существовало. Селили их в добровольно-принудительном порядке преимущественно в т. н. Мещанской слободе. Хотелось бы поинтересоваться у посетителей форума, насколько эта группа индивидов могла повлиять на фонетику местного московского говора.
Во-первых, со времени, когда Литва захватила всю западную и южную Русь, все основные завоеватели шли на Москву с запада. Поэтому с этого времени можайская дорога становится самая оживлённая. Это приводит к активному перемещению населения вдоль этой дороги, и как результат — образуется единый диалектный континуум, который плавно изменяется с запада на восток. Если учесть, что и до этого там уже существовал единый ареал говоров (ещё с племенных времен), то образовавшийся континуум был максимально однородным и какие-либо различия можно было реально заметить лишь на крайних восточном и западном концах этого континуума.

Во-вторых, в то время белорусские говоры, которые и сейчас минимально отличаются от южно- и среднерусских говоров, в то время отличались от среднерусских ещё меньше: например, в обоих говорах все шипящие ещё оставались мягкими (в белорусском они отвердели ещё позже, чем в среднерусском отвердели ш и ж), была фонема ѣ, аканье еще было повсеместно архаическим (со сложными правилами ассимиляции/диссимиляции в зависимости от последующего гласного) и многие подобные общие черты. Если к этом присовокупить, что тогда (по свидетельству Крижанича) даже хорватский был взаимопонятен с русским, то что говорить про различия между среднерусскими и белорусскими говорами.

Отсюда вывод: белорусские переселенцы ничего нового привнести в язык Москвы не могли, кроме каких-то западнорусских лексизмов — из польского (через него — из немецкого) и литовского языков.