Произношение t как [ч] в английском

Автор Драгана, ноября 25, 2007, 05:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана

Ну да, ступид. Только не такое четкое, чуть помягче. Не как русское ть, а такое, чуть к ч и ü, но несильно.

Poirot

Цитата: Драгана от августа 12, 2008, 22:12
А вот такие "сдвиги" типа stupid как не то что ступид или стьюпид, а слегка как стюпид с т т твердым, а у более передним, или как lure с совершенно средним лу-лю, или еще каке-то такое слово..что-то тоже не ду, не дью, а тоже такое как дю с д твердым, у более передним... 

Американцы реально говорят "ступид". Англичане - что-то вроде "счьюпид". Кроме того, весьма непрост звук между "о" и "а" в словах типа "much", "touch", "love", "tough". Кстати, в ливерпульском диалекте этот звук ближе к "о", чем к "а".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

злой

Это смотря как и кто преподает. Мне с детства этот картофельно-жевательный, выражаясь словами Задорнова, вокализм английского не нравился. Я патриотично произносил  "ай рид энд транслейт" :) . Тем более, что учительница у нас примерно также и говорила. Но "вонч" - "want" - это, конечно перебор, хотя некоторые и так говорят. Другой крайний вариант - "вэ" вместо "the". А потом у нас учительница поменялась, придирчивая стала. Однажды я какой-то текст читал, там часто встречалось слово "vegetable". Я его произносил "вэджитэйбл". Так вот учительница выслушала меня, а потом меня перед всем классом опарафинила, символически "потыкав мордой в кошачий туалет". Оказывается надо было читать "вэджтэбл". С тех пор я ее невзлюбил. Хорошо, что в след. классе учительница снова поменялась. С ней мы до 11 класса дошли.
Cлово "much" очень характерно рэперы произносят, особенно Cнуп Дог :)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Драгана

А у нас в институте "англичанка" так ёкала-юкала, что атас! First, turn, girl итп - с таким ярко выраженным ё, ö, и - что запомнилось всем- good как такое гюд! Смягчала сильно, при твердых согласных. В Англии она была... Какого диалекта набралась?

Dana

Цитата: "злой" от
Но "вонч" - "want" - это, конечно перебор, хотя некоторые и так говорят.

I want you я произношу примерно как "аа вонч ю" :)
При этом я говрю по-английски как native speaker, а различные акценты иммитирую по приколу. Очень нравится арабский акцент.  ::)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

злой

А мне нравится индийский-панджабский. Они там интересно очень "р" обозначают, как в слове "Кршна", если кто слышал из индийских фильмов. Слово "Hotbird" (есть такой телеспутник, если кто не в курсе) один товарищ произнес "Кхотпуэрт".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

vkladchik

Скорее, "ай уанчью". "w" вообще не произносится как "в" у носителей. "I" - это сложнее, но тольно получится "аа" в южной части США, в некоторых районах Шотландии, итд. Это не стандартное произношение.
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

Dana

Цитата: "vkladchik" от
Скорее, "ай уанчью". "w" вообще не произносится как "в" у носителей.

Ну это да, я просто написала так. И у меня, скорее не а, а именно о.

Цитата: "vkladchik" от
"I" - это сложнее, но тольно получится "аа" в южной части США, в некоторых районах Шотландии, итд. Это не стандартное произношение.

В быстрой речи я совершенно определённо в слове I не произношу конечный глайд :)
Не знаю, откуда у меня такая южная особенность, но таки да, Texas is my love  8-)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

А в арабском акценте что мне особенно нравится — это отсутствие p (вместо него b), отсутствие "тёмного L" и r-трилл.
All passengers on flight number six o sex to Monaco, please approach to gate number four, shukraan. Дана просто великолепно произносит эту фразу. Моё подражание арабскому акценту началось именно с неё :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

vkladchik

Цитата: злой от сентября 30, 2008, 13:06
А мне нравится индийский-панджабский. Они там интересно очень "р" обозначают, как в слове "Кршна", если кто слышал из индийских фильмов.

Не очень уверен, но где-то читал, что у них есть целый ряд паров согласных типа ретрофлексный/альвеолярный. n/l/p/r/m/... Ретрофлексный вариант пишется в транскрипции с точкой под буквой.
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

Драгана

А что значит ретрофлексный? Можно привести пример, на что известное похоже, как в каком слове?

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Драгана

Я не знаю, куда там язык загибается. Звучит как в каком языке или каком слове, например, пусть как аллофон чего-то? А что касается артикуляции, до меня доходит с трудом, возможно, я сама порой говорю что-то не совсем так, хоть и звучит нормально.

Dana

Цитата: "Драгана" от
Звучит как в каком языке или каком слове, например, пусть как аллофон чего-то?

Ну в шведских и норвежских диалектах есть. Послушайте, как норвежцы произносят слово barn и вообще, сочетание rn. Это ретрофлексный n. Ничего лучшего предложить не могу...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

iopq

Цитата: Poirot от сентября 30, 2008, 10:10
Цитата: Драгана от августа 12, 2008, 22:12
А вот такие "сдвиги" типа stupid как не то что ступид или стьюпид, а слегка как стюпид с т т твердым, а у более передним, или как lure с совершенно средним лу-лю, или еще каке-то такое слово..что-то тоже не ду, не дью, а тоже такое как дю с д твердым, у более передним... 

Американцы реально говорят "ступид". Англичане - что-то вроде "счьюпид". Кроме того, весьма непрост звук между "о" и "а" в словах типа "much", "touch", "love", "tough". Кстати, в ливерпульском диалекте этот звук ближе к "о", чем к "а".
В американском - "much", "tuch", "luv", "tuff"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Драгана

А, так ретрофлексные - это как альвеолярные, но без легкого смягчения (у т,д - в сторому ч,дж, у л,н- в сторону ль,нь)? Вроде они подальше, а такие...твердые и приглушенные (не в смысле звонкости-глухости). Или это когда слегка проскакивает?

Poirot

Цитата: Dana от сентября 30, 2008, 21:31
Цитата: "Драгана" от
Звучит как в каком языке или каком слове, например, пусть как аллофон чего-то?

Ну в шведских и норвежских диалектах есть. Послушайте, как норвежцы произносят слово barn и вообще, сочетание rn. Это ретрофлексный n. Ничего лучшего предложить не могу...

А почему в диалектах? В обычном шведском сочетание rn очень так наглядно звучит. Я, правда, стокгольмцев имею в виду, а не какое-нибудь Сконе или Смоланд.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Dana

Цитата: "Poirot" от
А почему в диалектах? В обычном шведском сочетание rn очень так наглядно звучит. Я, правда, стокгольмцев имею в виду, а не какое-нибудь Сконе или Смоланд.

В Стокгольме очень может быть. Но на большей части Швеции r произносится не как альвеолярный трилл ("по-русски"), а как увулярный фрикатив или трилл, поэтому в них ретрофлексных нет.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Драгана

Даже так, в Швеции увулярный?
Кстати, а в Германии вроде оба варианта - как в русском и увулярный - норма? Это от диалекта зависит?

Dana

Цитата: "Драгана" от
Кстати, а в Германии вроде оба варианта - как в русском и увулярный - норма?

Все три варианта считаются нормой. Альвеолярный трилл произносят, в основном, на юге.
В русском, кстати, нормативный вариант только один.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Poirot

Цитата: Dana от сентября 30, 2008, 22:09
Цитата: "Драгана" от
Кстати, а в Германии вроде оба варианта - как в русском и увулярный - норма?

Все три варианта считаются нормой. Альвеолярный трилл произносят, в основном, на юге.
В русском, кстати, нормативный вариант только один.

Еще в Австрии и Швейцарии этот трилл.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Драгана

Ну у немцев у кого-то обычное р, у кого-то "картавое". В Берлине. А какой 3ий вариант - как в английском?

Финт Ушами

Цитата: Dana от сентября 30, 2008, 22:09


Все три варианта считаются нормой. Альвеолярный трилл произносят, в основном, на юге.
В русском, кстати, нормативный вариант только один.
В правильном немецком (который хохдойч) считается, что один вариант-увулярный. Баварский диалект с его вариантом р не считается, также как и другие. В диалектах-да, есть, но не в хохдойче.

Dana

Цитата: "Финт Ушами" от
В правильном немецком (который хохдойч) считается, что один вариант-увулярный.

Фрикатив, в смысле?
Я знаю, что он наиболее распространённый и на Deutsche Welle ведущие именно его используют. Но в немецком с фонологией не строго.

Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/German_phonologySince German is a pluricentric language, there are a number of different pronunciations of standard German which however agree in most respects.
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/German_phonology[r], [ʁ] and [ʀ] are in free variation with one another.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Финт Ушами

Dana
Uvular который называется на немецком. Просто именно этот вариант преподают немцы иностранцам как правильный, все остальные исправляют. Я германистику не учила и не учу, но нас в уни на курсе фонетики всегда говорili только про этот вариант. Всегда исправляют и нас и испаноговорящих,которые привыкли к альвеолярной р. Альвеолярная считается южным вариантом, а во всей остальной Германии-увулярная р.


Хотя это может потому, что южный вариант остальные немцы не жалуют в виде стандартного языка, поэтому и учат нас, что это неправильно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр