Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

женщины пропадают

Автор Чайник777, декабря 17, 2004, 19:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Maighdean Mhara

Цитата: piton
Цитата: Maighdean MharaНу в официальной речи "господа" уже утряслось.
Не вполне. Если с инициалами сзади или спереди - выглядит не очень.
Нормально нормально. Каждый день печатаю:
"Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П."
А дальше:
"Уважаемый Иван Петрович!"
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Марина

Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: piton
Цитата: Maighdean MharaНу в официальной речи "господа" уже утряслось.
Не вполне. Если с инициалами сзади или спереди - выглядит не очень.
Нормально нормально. Каждый день печатаю:
"Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П."
А дальше:
"Уважаемый Иван Петрович!"
Так и тут все делото в интонации. :yes:

Maighdean Mhara

"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

RawonaM

Цитата: Maighdean MharaА какие в письме могут быть интонации? :o
:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)

Марина

Цитата: rawonam
Цитата: Maighdean MharaА какие в письме могут быть интонации? :o
:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)
Ой-ой-ой... Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P

RawonaM

Цитата: Марина
Цитата: rawonam
Цитата: Maighdean MharaА какие в письме могут быть интонации? :o
:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)
Ой-ой-ой... Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P
Да ты успокойся, отдохни, расслабься и все пройдет. :D

П.С. Кстати, может ты от этого прийдешь в себя: есть выражения "устная речь" и "письменная речь", нужно всем рассказать, что так неправильно. "Нужно учить людей говорить правильно!" (С) Марина. ;--)

(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе фразы "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)

Марина

Цитата: rawonam(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)
Э... Bonvolu ripeti ankoraŭfoje, nur ruse. :_1_12
Перевод: можно то же самое, только по-русски?

RawonaM

Bone, ruse:
Oftopik: se ni estu seriozaj, do estas malfacila bildigi al si la frazon "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", kiun sekvas "Уважаемый Иван Петрович!", prononcatan ie spontane (de kapo?), t.e. tio devas esti skribita sur papero/disko/ekrano, kaj normalaj homoj kutime ne desegnas grafikaĵon de intonacio inter la linioj.

Перевод моей фразы в моем предыдущем сообщении. Перевод своей добавь.

Maighdean Mhara

Цитата: МаринаОй-ой-ой... Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P
Так какие тогда проблемы с интонацией в письме? :dunno:

Вообще-то я не замечала, чтобы мой начальник читал письма вслух. Он и сам-то не знаток стилистики (это всегда МОЯ проблема -- написать так, как ОН хочет сказать), а уж письма от других он воспринимает без особых тонкостей, по делу.

А почему Вы отказываете записям в праве называться речью? Они бывают вполне связными и соответствуют всем грамматическим и лексическим законам речи устной плюс орфографии языка. Может, в науке уже новые веяния появились, но понятия устной и письменной речи уже как-то давно устоялись.
Устная речь отличается от письменной тем, что в нее входят элементы первой сигнальной системы -- мимика, жесты, интонации, ударение. То есть устную речь, к примеру, кошка поймет, а вот письменную -- нет. :-)

Кстати, хотела написать Вам "госпожа Марина", но вдруг возникли какие-то  двусмысленные ассоциации. Должно быть, начиталась эротики. ;-)
Так что пусть лучше "госпожа" + фамилия -- так лучше.
С моим ником проще, тезка. ;-) :yes:  :_1_05
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Станислав Секирин

Цитата: Maighdean MharaС моим ником проще
А мне так не кажется. Я например, не знаю даже, как вас толком назвать - то ли "уважаемая Maighdean Mhara", то ли "уважаемая Mhaighdean Mhara".
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Марина

Цитата: Maighdean MharaА почему Вы отказываете записям в праве называться речью? Они бывают вполне связными и соответствуют всем грамматическим и лексическим законам речи устной плюс орфографии языка. Может, в науке уже новые веяния появились, но понятия устной и письменной речи уже как-то давно устоялись.
В науке много чего устоялось. Речь — это произнесение некоторых звуков. Буквы написанные сами по себе не могут быть речью, в речь превращаем их мы, читая написанное. Ну что сложного-то? :_1_17 Понятие «писменная речь» — это типа «головного розыка» — эллипсис выражения «речь, записанная некоторым письмом»...

piton

Цитата: Maighdean Mharaустную речь, к примеру, кошка поймет, а вот письменную -- нет
Сам неоднократно замечал. "Им плевать на разные бумажки".
Да, совсем забыл. По уставу в российской армии употребляется старое доброе "товарищ". Моя знакомая ефрейтор утверждала, что армия создана для женщин. Чистота, порядок, дисциплина.
W

RawonaM

Товарищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл. :_1_12

Vertaler

Цитата: RawonaMТоварищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.
:_3_01:_3_01:_3_01
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Rezia

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: RawonaMТоварищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.
:_3_01:_3_01:_3_01

:yes: :yes: Сколько раз тянуло такое "заявление" написать :roll:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

piton

W

RawonaM

Цитата: pitonУ меня RAR ошибку выдает. Там не Масяня?
Нет. Какую ошибку? Установите последюю версию ВинРара, думаю должно помочь.

ИванЪ Рабинович

Цитата: RawonaMТоварищи, расслабьтесь: по-поводу директора и письменно-устной речи присоединяю файл.
:_1_23  :_3_01  :yes:
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

chi1

Цитировать
"Смилуйся, государыня рыбка".
"Глубоковажаемый шкап!"
:_3_01   :mrgreen:    :_3_01

Laplandian

Цитата: Maighdean MharaА какие в письме могут быть интонации? :o

Да запросто. И не только интонации, но и эмоциональный настрой: для этого существуют знаки препинания, смайлики и разные фонты. Давно пора их ввести в литературный язык! Книги гораздо живее смотрелись бы со смайликами. :D

Станислав Секирин

Цитата: LaplandianДавно пора их ввести в литературный язык! Книги гораздо живее смотрелись бы со смайликами. :D
А в какой именно литературный? Например, в литературном логлане смайлики (записанные буквами, типа soi crano или soi smicue) - вполне обычная вещь, сой шрано.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Rezia

Цитата: RawonaM
Цитата: Марина
Цитата: rawonam
Цитата: Maighdean MharaА какие в письме могут быть интонации? :o
:mrgreen: Да то Марина сегодня приболела, не обращайте внимания. :)
Ой-ой-ой... Эх вы, знатоки! Да не существует «письменной речи»! — Существует запись сказанного, а в речь она превращаться тогда, когда вы про себя (или вслух) эту запись читаете. Вот тогда-то вы и делаете нужную (вам или автору) интонацию. :P
Да ты успокойся, отдохни, расслабься и все пройдет. :D

П.С. Кстати, может ты от этого прийдешь в себя: есть выражения "устная речь" и "письменная речь", нужно всем рассказать, что так неправильно. "Нужно учить людей говорить правильно!" (С) Марина. ;--)

(Оффтопик: а если серьезно, то тяжело представить себе фразы "Директору ООО "АБВГД"
господину Сидорову И.П.", за которым следует "Уважаемый Иван Петрович!", где-нибудь произнесенными с головы, т.е. это обязанно быть на бумаге/диске/экране, а нормальные люди, обычно, не рисуют график интонации между строками.)

Я тут подумала чуть-чуть. Вы смотрите на текст как на дискурс (с точки зреия современных лингвистических веяний;--) ). Текст в "событийном аспекте" (ЛЭС стр.136) вместе со всей прилагаемой экстралингвистикой и прагматикой. Тогда можно читать, что назывется "между строк", кроме, положим, сухих фактов делового письма видеть еще и что-то другое.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Maighdean Mhara

На мой взгляд, это чуть уводит в сторону от моего недоумения по поводу того, как можно интонировать не письмо в целом (т.е. стилистика, фразеология, смайлики), а обращение "господин/госпожа" в обычном деловом письме.

"Уважаемый (?) :no: господин... :skler: Сидорòв! ;-)"

В прочих аспектах влияние экстралингвистики неоспоримо. :-D
Цитата: Станислав СекиринЯ например, не знаю даже, как вас толком назвать - то ли "уважаемая Maighdean Mhara", то ли "уважаемая Mhaighdean Mhara".
А приблизительно так же, как и прочих пресмыкающихся, водоплавающих и иных монстров: "Госпожа Maighdean Mhara". ;-)
"...Ged is maighdean mhara mi".
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Rezia

Цитата: Maighdean MharaНа мой взгляд, это чуть уводит в сторону от моего недоумения по поводу того, как можно интонировать не письмо в целом (т.е. стилистика, фразеология, смайлики), а обращение "господин/госпожа" в обычном деловом письме.

"Уважаемый (?) :no: господин... :skler: Сидорòв! ;-)"

В прочих аспектах влияние экстралингвистики неоспоримо. :-D.

:lol: :yes:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

Цитата: Akella
Мне особенно нравится обращение "дружище", которое намного лучше "чувака" и "пацана".
А из ироничных есть еще "молодой чебурек" или "молодой чемодан" - переделанное "молодой человек".

И почему чаще говорим «молодой человек», а не «юноша»? Специалисты объясняют:

Цитата:  http://www.auditorium.ru/books/5508/
Вот, например, в русском языке есть слово "юноша", которое обозначает молодого человека. Насколько широко распространено у нас слово"девушка", словом этим могут обратиться и к старушке, переходящей медленно улицу,настолько не распространено слово "юноша". В чем дело? Почему к молодым людям так
не обращаются, почему это слово редко употребляется? Специальное исследование восприятия звуков, из которых состоит это слово,  оценки структуры самого этого слова показало, что для носителя русского языка существует как бы противоречие между звуковой формой, которая воспринимается как что-то такое плавное, нежное, мягкое, какое-то такое неопределенное и значением – "молодой человек". Поэтому слово это у нас употребляется достаточно редко.".


    В общем, «юноша» действительно слишком ласковое и поэтичное, чтобы к незнакомым обращаться. Звукосимволизм некий есть в этом слове.
    Или даже несколько старомодное. Не устаревшее, но уже старомодное. Я легко могу себе представить какую-нибудь милую старушку, говорящую в качестве обращения "юноша".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр