Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

глагол "надо"

Автор Andrei N, июня 3, 2009, 12:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrei N

Ой! Неожиданно возник вопрос. Что за глагол "надо"? http://ru.wiktionary.org/wiki/надо
Неужели это глагол? Вот как его можно применить:
Надо туда.
А как надо?
Надо гореть.

А можно и также и с другими словами:

Можно туда.
А как нельзя?
Пора гореть.

Здесь это уже не глагол, а все что угодно, только не глагол. Пишут вообще какой-то "Предикатив". А кстати, что это таке? (в фикипедии непонятно написано). И вообще непонятно как слово "надо" можно назвать глаголом. "вы надо", "стол надо" чтоли? Естли хоть кто-нибудь хоть немного сможет сказать как это все называется в современной науке, то буду очень благодарен.
[здесь должно что-то быть]

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Andrei N

А у Вас другое мнение? Если я ее в другое место помещу, то меня могут просто выкинуть с форума... А вот в блоге вроде бы обещали полную свободу.
[здесь должно что-то быть]

Artemon

Ну я не помню, чтобы кого-то за вопросы о предикативе выкидывали с форума. Тут уж никаких юзверей не напасёшься. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

temp1ar

Цитата: Андрей N от июня  3, 2009, 12:17
Пишут вообще какой-то "Предикатив". А кстати, что это таке? (в фикипедии непонятно написано). И вообще непонятно как слово "надо" можно назвать глаголом. "вы надо", "стол надо" чтоли? Естли хоть кто-нибудь хоть немного сможет сказать как это все называется в современной науке, то буду очень благодарен.
Предикатив - именная часть составного сказуемого.

Дом был красный.

Дом - подлежащее
был  - связочный глагол = глагольная часть составного сказуемого
красный - предикатив = именная часть составного сказуемого).

Iskandar

Мне хотелось пива
Мне надо было пива

пива - дополнение

злой

Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Хворост

Цитата: злой от июня  3, 2009, 19:12
Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

злой

Цитата: Hworost от июня  3, 2009, 19:16
Цитата: злой от июня  3, 2009, 19:12
Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
?

Разве нет?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

arseniiv

А это не какая-нибудь краткая форма чего-либо? Вот меня тоже такие слова интересуют. Должен, надо...


Python

Меня всегда удивляло, почему «надо», «можно» и под. считаются глаголоами. По форме они ближе к наречиям, хотя и потеряли функцию собственно наречий.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Антиромантик


Andrei N

Цитата: Антиромантик от июня  3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Мне кажется, что выражения типа "мне надо" очень похожи на "мне страшно", "мне больно". И каким образом они могут считаться глаголами совершенно непонятно. Не знаете ли, где и как это обосновано?
[здесь должно что-то быть]

Антиромантик


Python

Цитата: Антиромантик от июня  3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Так же, как «телеведущий» не может быть прилагательным или причастием (хотя грамматическое сходство сохранилось).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Bhudh

Позвольте, а слова́ «можно», «нельзя», «нужно», «надобно», в конце концов?! Они тоже "глаголы"?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rōmānus

Андрей N - ваша тема очень интересна, и она не совсем "блоговская" по содержанию. Может, её стоит перенести в "Русский язык"? Я не настаиваю, просто предложение :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Andrei N

Цитата: Roman от июня  7, 2009, 23:06
Андрей N - ваша тема очень интересна, и она не совсем "блоговская" по содержанию. Может, её стоит перенести в "Русский язык"? Я не настаиваю, просто предложение :)
Если хотите, то переносите. Я не против. У меня вроде нет таких полномочий.
[здесь должно что-то быть]

arseniiv

Как определяется соотнесение слов с частями речи? И исторически, и по парадигмам, и по ролям в предложениях. Вполне при существующем разделении могут оказаться слова (малое количество), которые как-нибудь пересекаются с несколькими категориями. Например, одни выделяют «категорию состояния» как часть речи, другие - нет... Потом, обширная группа частиц, среди которых и формообразующие. Можно эти слова выделить в класс частиц м.б..

temp1ar

Цитата: Андрей N от июня  3, 2009, 19:52
Цитата: Антиромантик от июня  3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Мне кажется, что выражения типа "мне надо" очень похожи на "мне страшно", "мне больно". И каким образом они могут считаться глаголами совершенно непонятно. Не знаете ли, где и как это обосновано?
В русской грамматической традиции принято вслед за Щербой выделять особую часть речи, именуемую категорией состояния. Сюда входят, во-первых, предикаты омонимичные наречиям (ваши примеры: мне страшно, мне больно), ряд слов омонимичных существительным (пора, лень, грех), и наконец модальные слова надо, нужно, нельзя, которые являются главным предметом обсуждения в этой теме.

Ключевая идея, которую нужно понять, такова: при определении частиречной принадлежности любого слова, следует исходить из возможного несоответствия формы и внутреннего значения. Например, телеведущий, как вы заметели, по форме является прилагательным, а по значению - субстантивом. Точно также употребление слов типа надо, можно сходно с глаголом, хотя формально имеет с ним мало общего. Поэтому, если для вас важна форма, вы можете называть их как-то по-особому: категорией состояния, неглагольными предикатами, стативами и т.д. Если же вас интересует прежде всего семантика, то можно включать их и в класс глаголов.

Копнув же историю, станет ясно, что большинство этих слов - старые прилагательные. Так, надо < надобно, т.е. надобно (прил: им.п. ед.ч. ср.р.) есть.

arseniiv

Оо, так это тоже в категорию состояния можно отнести, да? Да, как-то сам не подумал, по смыслу слова похожи...

temp1ar

Отличие конструкции мне весело от мне надо в том, что последняя является синтаксически неполной (мне надо + ехать, мне надо + знать и т.д.). Если вас это не смущает, то можно считать, что и то, и другое - статив (категория состояния).

Антиромантик

Цитата: temp1ar от июня  8, 2009, 14:37
Отличие конструкции мне весело от мне надо в том, что последняя является синтаксически неполной (мне надо + ехать, мне надо + знать и т.д.). Если вас это не смущает, то можно считать, что и то, и другое - статив (категория состояния).
Аналогия: непереходный и переходный глагол.

Вопрос: видать, слыхать ... тоже синхронно из класса стативов?

arseniiv

Меня не смущает. У нас такой странный язык, что сплошные эллипсисы ему не вредят :)

Видать, слыхать - это вообще вводные слова ;D (в соответствующем месте, разумеется, а так - глаголы)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр