Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (11). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Dale Forest
 - апреля 26, 2021, 12:17
Ребят, я вас понял :)
Благодарю за ответы.
Автор Iyeska
 - апреля 26, 2021, 09:47
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 26, 2021, 09:39
Вероятно, это модно может быть. Типа какая-то форма мультикультурализма.
Основной вопрос: будет ли фонетическая аутентичность? А то ещё сами индейцы удивятся: шо енто такое? :uzhos:
Вряд ли. Уже накушались все такого модного. Трудно хоть кого-то удивить просто пением "а-ля дикари", да ещё типа "сами придумали, сами поверили"...
Автор Nevik Xukxo
 - апреля 26, 2021, 09:39
Цитата: Iyeska от апреля 26, 2021, 09:15
ибо совершенно не понимаю смысла самой идеи "петь на языке племени"
Вероятно, это модно может быть. Типа какая-то форма мультикультурализма.
Основной вопрос: будет ли фонетическая аутентичность? А то ещё сами индейцы удивятся: шо енто такое? :uzhos:
Автор Iyeska
 - апреля 26, 2021, 09:15
Здравствуйте!

Я в данном начинании точно не смогу быть полезен, ибо совершенно не понимаю смысла самой идеи "петь на языке племени", о котором поющие знают чуть менее, чем ничего... Извините за откровенность.
Автор Dale Forest
 - апреля 24, 2021, 03:32
Ребята, здравствуйте!

Я и мои товарищи - начинающие музыканты. Работаем в гибриде жанров тяжёлой музыки heavy/death/black с примесью этнических инструментов. Темы для нашего творчества мы черпаем из фольклора и истории коренного населения северной Америки, и народов Алтая. Изначально планировалось, что в песнях будем использовать шаманские напевы, песни без слов. Но, во время работы над материалом мы поняли, что далеко на этом не уедешь. Нужны слова. Тогда родилась интересная мысль - петь на языке какого-нибудь племени. Таким образом мы частично сохраняем первоначальный замысел и, как нам кажется, делаем наше творчество интересней (не для всех, конечно). Основная проблема здесь довольно очевидная - мы не знаем языков :) Нужен переводчик. Мой добрый друг индеанист посоветовал спросить совета на вашем уютном формуе :) Скажите, пожалуйста, есть ли у кого-нибудь навыки и желание стать наши переводчиком? Наша группа называется White Crow's Childs и ворон - наш символ, тотемный зверь :) Было бы очень здорово, если бы нашёлся человек способный переводить стихи на язык племени Кроу. Если я верно понимаю, по наречию этого племени очень немного информации. И если ввиду этого работа кажется, действительно, сложной, то можем попробовать что-нибудь более доступное. Язык Лакота?

В дополнении скажу, что готового материала для ознакомления у нас ещё нет (музыкального). Мы работаем с осени минувшего года, и сейчас заканчиваем работу над нашим первым треком. Текст есть. Буду Благодарен за любую помощь. Спасибо за внимание! :)
Автор RockyRaccoon
 - сентября 18, 2020, 20:06
Цитата: Rómendil от сентября 18, 2020, 19:08
Самое главное непонятно, как проверить это.
Эт точно.
Автор RockyRaccoon
 - сентября 18, 2020, 20:04
Цитата: Rómendil от сентября 18, 2020, 19:08
В Lowie вооще как-то мутно написано
Этот парень вообще мастер писать мутно, я это восемь лет назад заметил:
Цитата: RockyRaccoon от августа  3, 2012, 19:26
Цитата: Iyeska от Пока же довольствуюсь мутным кратким очерком Лоуи. Классика, хоть и
кривоватая...
Я всё делаю не очень удачные попытки въехать в эту классику. Возникает стойкое ощущение, что труд написан для тех, кто знает кроу лучше самого Лоуи, с целью разучить их говорить на этом языке посредством туманных и запутанных объяснений...

Автор Rómendil
 - сентября 18, 2020, 19:08
Цитата: RockyRaccoon от сентября 17, 2020, 23:05
Цитата: Rómendil от сентября 17, 2020, 18:17
baaláawalaáchi
Да, сложный случай. Казалось бы, тут следовало бы сказать baaláalaаchi- - и всё в порядке. Это -wa- тут ни к селу, ни к городу. Конечно, сложен и непредсказуем язык кроу, но... может быть, это опечатка? Или ошибка автора?
Самое главное непонятно, как проверить это. В Lowie вооще как-то мутно написано — меня там как минимум орфография сбивает.
Но в целом как-то так:

WRITE: (v) bà.wará.(k)
I write, I for you: bà.wawará.t  barakú.k --- he writes for me: ba.wará.t bakúk --- he writes for us: bà.wará.t  biri.kú.k --- I write all the time: bà.wará.t  bá.ritsiky --- I want to write (I write, I do, I want): bà.wará.t díawa bíawak

Может, там где-то /b/, которое из-за добавления baa- сливается с гласными, а потом восстанавливается только во втором лице? Но я вроде не помню в описании фонетических процессов про это.
Автор Nevik Xukxo
 - сентября 17, 2020, 23:07
Цитата: RockyRaccoon от сентября 17, 2020, 23:05
Конечно, сложен и непредсказуем язык кроу, но... может быть, это опечатка? Или ошибка автора?
Можно ещё в хидатса заглянуть - вдруг это такой хитрый рефлекс пракроу-хидатса?
Автор RockyRaccoon
 - сентября 17, 2020, 23:05
Цитата: Rómendil от сентября 17, 2020, 18:17
baaláawalaáchi
Да, сложный случай. Казалось бы, тут следовало бы сказать baaláalaаchi- - и всё в порядке. Это -wa- тут ни к селу, ни к городу. Конечно, сложен и непредсказуем язык кроу, но... может быть, это опечатка? Или ошибка автора?