Поздравляю всех крымцев, узбеков, турок, персов, азербайджанцев, туркмен, в общем, всех, кто отмечает этот день, с наступающим праздником Навруз.
Aziz Dostlar,
Navrez Bayramıñız Mubarek Olsun!
Aziz Dustlar,
Navruz Bayramingiz Muborak Bolsin!
Дорогие Друзья,
Поздравляю с Праздником Навруза!
(http://www.qurultay.org/images/navrez.gif)
Спасибо! И вам того же!
Кстати, казахи и таджики тоже празднуют Навруз (Наурыз) ;--)
Цитата: DanaКстати, казахи и таджики тоже празднуют Навруз (Наурыз) ;--)
Ой, простите забыл. Казахов, таджиков, афганцев и уйгур, конечно же, тоже.
Цитата: DanaНаурыз
А у нас его называют
Наврез.
Я тоже всех поздравляю!
Наурыз құтты болсын!
Дустони гироми!
Навруз муборак бод!!!!:D
Добавлено спустя 2 часа 33 минуты 3 секунды: Что такое Эраншахр (страна ариев)?
Это земли, где справляют Навруз! :D
Да будет благословенным Новый День!
http://avesta.org.ru/forum/index.php?s=43ae8d0f189a1e3b5935b9f341a8294d&showtopic=663
Цитата: DanaНаурыз
Форма "Наурыз" - под влиянием таджикского. В таджикском, если быть точным, Наврўз, где
ў - лабилизованный
ы, продолжающий классическое персидское ō (в новоперсидском совпало с U). Сочетание ав здесь - дифтонг au.
С Новым Годом!
А вот хорошая узбекская песня про Навруз.
http://music.arbuz.com:9000/Shahzod/Aziz_Yurtim/shahzod_navruz.mp3
Припев мне наравится:
Navruzingiz muborak bo'lsin, muborak bo'lsin, vatandoshlar!
Hayotingiz quvonchka to'lsin, quvonchka to'lsin, ey yurtdoshlar!
Ey yurtdoshlar!
Цитата: iskenderNavruzingiz muborak bo'lsin, muborak bo'lsin, vatandoshlar!
Hayotingiz quvonchka to'lsin, quvonchka to'lsin, ey yurtdoshlar!
Ey yurtdoshlar!
Эмм... Ну не все же тут узбекский понимают... Да и правила форума суть... Будьте так любезны... ;--)
Цитата: АрамисЦитата: iskenderNavruzingiz muborak bo'lsin, muborak bo'lsin, vatandoshlar!
Hayotingiz quvonchka to'lsin, quvonchka to'lsin, ey yurtdoshlar!
Ey yurtdoshlar!
Эмм... Ну не все же тут узбекский понимают... Да и правила форума суть... Будьте так любезны... ;--)
Написал, называется, на свою голову... :roll:
Дословно лучше не переводить - больно криво будет. А смысл такой:
Счастливого счастливого вам Навруза, соотечественники!
Пусть ваша жизнь наполнится счастьем, наполнится счастьем, эй земляки!
Эй земляки!
:_1_12
Еще и армяне справляют - Навасарди...
Это заимствоание из архаичного среднеперсидского.
Иранское sard- это "год". Совр. тадж. сол