Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - ноября 7, 2010, 13:05
Цитата: Versteher от ноября  7, 2010, 12:29
отецъ приказалъ сыну, чтобы самъ занялся этимъ дѣломъ;

а что-же ещё изъ сего слѣдуетъ?

Как что? «Отец приказал сыну, чтобы тот сам занялся делом». Какая проблема?
Автор Versteher
 - ноября 7, 2010, 12:29
отецъ приказалъ сыну, чтобы самъ занялся этимъ дѣломъ;

а что-же ещё изъ сего слѣдуетъ?
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 7, 2010, 12:06
Цитата: Versteher от ноября  7, 2010, 10:33
Здѣсь "самъ" значитъ-же не "одинъ", и не "без помощи"; но: "тотъ", то есть сынъ: отец сказалъ сыну, чтобы тотъ занялся дѣломъ. То есть въ точности Нѣмецкiй: derselbe. И вотъ въ этомъ-то значенiи, кромѣ сего предложенiя слова: самъ V. не видалъ...

Pardonnez-moi, если у вас нет других примеров, откуда у вас уверенность, что в этом предложении сам не имеет обычного значения «он сам», а именно просто «он»?
Автор Versteher
 - ноября 7, 2010, 10:33
Примѣрами я, Дражайшiй не располагаю, кромѣ приведённаго въ книгѣ И.Давыдова..
Если-бы я располагалъ оными, развѣ спрашивалъ я, въ обычаѣ или нѣтъ они, не такъ-ли?

Такъ что вотъ онъ, единственный примѣръ: отецъ приказалъ сыну, чтобы самъ занялся этимъ дѣломъ.

Здѣсь "самъ" значитъ-же не "одинъ", и не "без помощи"; но: "тотъ", то есть сынъ: отец сказалъ сыну, чтобы тотъ занялся дѣломъ. То есть въ точности Нѣмецкiй: derselbe. И вотъ въ этомъ-то значенiи, кромѣ сего предложенiя слова: самъ V. не видалъ...
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 6, 2010, 21:29
Цитата: Versteher от ноября  6, 2010, 19:16
всё-жъ смѣю повторить вопросъ: какъ derselbe самъ употребляется въ живомъ, несписанномъ съ Нѣмецкаго, Русскомъ?


Вы сначала пример подобного употребления приведите. Ваш пример из первого сообщения сюда не подходит.
Автор Versteher
 - ноября 6, 2010, 19:16
Derselbe значитъ всё-же скорѣе: "тотъ"; а не "одинъ", или "одинъ самостоятельно", или ещё что..

всё-жъ смѣю повторить вопросъ: какъ derselbe самъ употребляется въ живомъ, несписанномъ съ Нѣмецкаго, Русскомъ?
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 6, 2010, 13:43
Цитата: Drundia от ноября  6, 2010, 12:45
WM сказал V.'у, чтобы он сам почитал внимательнее Давыдова → WM сказал V.'у, чтобы сам почитал внимательнее Давыдова

Что не так?

Фәрштēр, возможно, понял так, что сам может употребляться просто в значении «он», а не «он один». Может: «сам» пришёл — в литературном языке о лице более высокого положения. Однако это значение производное и очень ограниченное в употреблении. Исконным (ещё с индоевропейского времени) является значение единичности, которое в современном русском языке частично развилось в значение «без посторонней помощи», «самостоятельно», а также в усилительное: т. е. сам пришёл «он один пришёл» > «он самостоятельно пришёл», но также и и в усилительном значении «он собственной персоной пришёл».
Автор Drundia
 - ноября 6, 2010, 12:45
WM сказал V.'у, чтобы он сам почитал внимательнее Давыдова → WM сказал V.'у, чтобы сам почитал внимательнее Давыдова

Что не так?
Автор Wolliger Mensch
 - октября 25, 2010, 16:21
Цитата: Versteher от октября 25, 2010, 16:11
А нельзя-ли ещё примѣръ сего обычая?

Вы Давыдова сначала внимательнее почитайте.
Автор Versteher
 - октября 25, 2010, 16:11
А нельзя-ли ещё примѣръ сего обычая?