Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Звуки аварского языка

Автор Nephromedes, сентября 6, 2011, 09:10

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

murad-30ing

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 14:03
Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 12:50
Цитата: Инсан от января 30, 2015, 09:13В табасаранском есть и къ, есть и кь - они отображают разные звуки, Кьур'ан в табасаранском, как видите, пишется через кь.
Да, но в более распространённой аварской кириллице кь обозначает настолько другой звук, что лучше тут не путаться.
къ - непридыхательный, кь - абруптив?
при рассмотрении кириллических алфавитов кавказских языков складывается впечатление, что старались максимально избегать единообразия даже при обозначении относительно близких звуков, например  ав. г1, хъ, х1, гь соответствуют в нах. I, кх, хь, х1

Tibaren

Цитата: murad-30ing от января 30, 2015, 14:30
при рассмотрении кириллических алфавитов кавказских языков складывается впечатление, что старались максимально избегать единообразия даже при обозначении относительно близких звуков, например  ав. г1, хъ, х1, гь соответствуют в нах. I, кх, хь, х1
Да, похоже.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Bhudh

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 14:03къ - непридыхательный, кь - абруптив?
Это Вы спрашиваете? :what:
Я думал, Вы знаете, что кь — латеральная аффриката...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

murad-30ing

Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 14:37
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 14:03къ - непридыхательный, кь - абруптив?
Это Вы спрашиваете? :what:
Я думал, Вы знаете, что кь — латеральная аффриката...
кстати в литературном аварском сохранилась лишь геминированная в то время как южные диалекты и некоторые андийские сохранили ещё и простую аффрикату - кь1

Tibaren

Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 14:37
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 14:03къ - непридыхательный, кь - абруптив?
Это Вы спрашиваете? :what:
Я думал, Вы знаете, что кь — латеральная аффриката...
В табасаранском: къ - непридыхательный увулярный смычный, кь - абруптивный увулярный смычный.
В аварском: къ - долгая абруптивная увулярная аффриката, кь - латеральная абрупивная аффриката.
Из-за этого путаница))
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Bhudh

А ведь ещё и чеченский есть со своим къ — абруптивным увулярным смычным...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Магомед-хаджи

Цитата: Гъумц1улла от января 29, 2015, 21:27
ты не мог бы дополнить недостающие чеченские слова в списке Сводиша?
Offtop
Гъумц1улла, я недостающие слова на чеченском дописал
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Tibaren

Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 15:22
А ведь ещё и чеченский есть со своим къ — абруптивным увулярным смычным...
:)А вот соседи-индоевропейцы (осетины) не приняли кавказские "палочки", и къ у них - велярный абруптив...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Гъумц1улла

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 23:15
Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:13
Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
латиница была без 1, ь, ъ знаков загромождающих сам текст, по сути это изведение бумаги и не более. Доводить до ума кириллицу бесполезно ибо в любом случае она будет довлеть над родным языком принуждая учитывать нормы русского языка в заимствованиях. Это фактически наблюдается даже в фонетике!!! Алфавит в любом случае должен  быть свой т.е. наиболее приспособленным под нужды родного языка и учитывающим только его внутренние законы.

Звуки обозначаемые на письме диграфами в аварском весьма значимы и наличие отдельной графемы-буквы для них в аварском острая необходимость.
Нахский язык в той же ситуации.
И лучшего решения чем Мхедрули, я не вижу.
Как я тебе написал на адамалле. Грузинском алфавите нет таких букв шв, жв, чв, ч1в, и т.д.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 02:04
Цитата: Галайн-Чјаж от января 30, 2015, 01:35
В окончании слова "Марx" в Номинативе, не должно быть "-а":
Понятно. Значит, словарь Мациева, грамматика Дешериева etc. - все врут.
Наполовину, есть неправдоподобие слов.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 15:15
Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 14:37
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 14:03къ - непридыхательный, кь - абруптив?
Это Вы спрашиваете? :what:
Я думал, Вы знаете, что кь — латеральная аффриката...
В табасаранском: къ - непридыхательный увулярный смычный, кь - абруптивный увулярный смычный.
В аварском: къ - долгая абруптивная увулярная аффриката, кь - латеральная абрупивная аффриката.
Из-за этого путаница))
И чья вина?
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Цитата: Магомед-хаджи от января 30, 2015, 15:38
Цитата: Гъумц1улла от января 29, 2015, 21:27
ты не мог бы дополнить недостающие чеченские слова в списке Сводиша?
Offtop
Гъумц1улла, я недостающие слова на чеченском дописал
Баркалла.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Гъумц1улла

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Tibaren

Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 17:28
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 17:13
Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 16:51
И чья вина?
Понятия не имею.
Я думаю вина лингвистов.
В чём? В том, что в те времена, когда создавались алфавиты для СК языков, Главный Лингвист - Большой Корифей в языкознании - Отец всех языковедов не взял в свои руки чуткое руководство над этим процессом?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Nevik Xukxo

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 15:15
В табасаранском: къ - непридыхательный увулярный смычный, кь - абруптивный увулярный смычный.
В аварском: къ - долгая абруптивная увулярная аффриката, кь - латеральная абрупивная аффриката.
Из-за этого путаница))
Мда... Зачем так сложно? Нельзя было унифицировать?

Гъумц1улла

Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 17:42
Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 17:28
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 17:13
Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 16:51
И чья вина?
Понятия не имею.
Я думаю вина лингвистов.
В чём? В том, что в те времена, когда создавались алфавиты для СК языков, Главный Лингвист - Большой Корифей в языкознании - Отец всех языковедов не взял в свои руки чуткое руководство над этим процессом?
Ну вот, что я тебе хотел сказать ранее. сам высказался.
ваши приведенные слова из не понятных источников, подтверждает мою правоту.  :)
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Maqomed

Цитата: Nevik Xukxo от января 30, 2015, 17:43
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 15:15
В табасаранском: къ - непридыхательный увулярный смычный, кь - абруптивный увулярный смычный.
В аварском: къ - долгая абруптивная увулярная аффриката, кь - латеральная абрупивная аффриката.
Из-за этого путаница))
Мда... Зачем так сложно? Нельзя было унифицировать?
Можно и нужно унифицировать алфавитов всех график.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Maqomed

Уважаемый Bhudh, я имел ввиду унификацию алфавитов внутри каждой графики отдельно.

Tibaren

Цитата: Nevik Xukxo от января 30, 2015, 17:43
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 15:15
В табасаранском: къ - непридыхательный увулярный смычный, кь - абруптивный увулярный смычный.
В аварском: къ - долгая абруптивная увулярная аффриката, кь - латеральная абрупивная аффриката.
Из-за этого путаница))
Мда... Зачем так сложно? Нельзя было унифицировать?
А оно было надо?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 17:55
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 17:42
Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 17:28
Цитата: Tibaren от января 30, 2015, 17:13
Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 16:51
И чья вина?
Понятия не имею.
Я думаю вина лингвистов.
В чём? В том, что в те времена, когда создавались алфавиты для СК языков, Главный Лингвист - Большой Корифей в языкознании - Отец всех языковедов не взял в свои руки чуткое руководство над этим процессом?
Ну вот, что я тебе хотел сказать ранее. сам высказался.
ваши приведенные слова из не понятных источников, подтверждает мою правоту.  :)
Не понял, какие слова  из каких источников?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Галайн-Чјаж

Цитата: Гъумц1улла от января 30, 2015, 16:39
Как я тебе написал на адамалле. Грузинском алфавите нет таких букв шв, жв, чв, ч1в, и т.д.
Сделаем!)) Лишь бы спрос был)) Ты только напиши, конкретно, и с ипа, какие именно "буквы", которые есть в кириллице, латинице, или арабице, не достает в Мхедрули?
Надеюсь, ты не считаешь, что "შვ", "ჟვ", "ჩვ", "ჭვ", итд хуже, чем "буквы": "ШВ", "ЖВ", "ЧВ", или " ЧІВ" :o?
Да, и кстати, в Мхедрули есть не только "ვ", но и "ჳ", которой в кириллице нету.
В нахском, например, есть слова, которые на "В", а есть и такие, что на "уВ", ну, тоже, что и в английском:
ბჺო <-> low
ორდ <-> wolf
ოშ <-> very
ახარ <-> victory
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр