В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Гарри Поттер и Философский Камень
Гарри Поттер и Тайная Комната
Гарри Поттер и Узник Азкабана
Гарри Поттер и Кубок Огня
Гарри Поттер и Орден Феникса
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Дары Смерти
Fireis lemen - фрейский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,54743.0.html)
Harry Potter ni Filosofes Pëdren
Harry Potter ni Sekretes Kamri
Harry Potter ni Shtapren Azkabanenis
Harry Potter ni Kopi Farenis
Harry Potter ni Orden Feniksenis
Harry Potter ni Shkatisanges Princen
Harry Potter ni Iudrum Mërtiis
Dourac onqast - Дурацкий язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57598.0.html)
Qarri Potter tuc Filosoflos Tvirda
Qarri Potter tuc Maltszoc Pacoui
Qarri Potter tuc Azcabanevscy Bourlac
Qarri Potter tuc Qiqonevscy Banzai
Qarri Potter tuc Fenicsevscy Marat
Qarri Potter tuc Biqom-szoubalos Tsarevitsz
Qarri Potter tuc Bandoulevscy Pendourfon
Velavs - арведский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,58314.0.html)
Harry Potter un Filosofo Akmu
Harry Potter un Sekrēt Kambara
Harry Potter un Prizunar de Azkaban
Harry Potter un Ćāra de Foj
Harry Potter un Orden de Feniks
Harry Potter un Pusekrāven Prync
Harry Potter un Regāli de Mēr
Русий язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html)
Гарри Поттер и Философа Камень
Гарри Поттер и Тайний Комната
Гарри Поттер и Азкабан Узник
Гарри Поттер и Кубок с Огонь
Гарри Поттер и Феникс Орден
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Смертич Дари
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 21:33
В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Вот на моем конланге YTL
Harry Potter un Filósofesk Sten
Harry Potter un Éstohtisk Antel
Harry Potter un Azkabans Uzplenot
Harry Potter un Ihens Kópė
Harry Potter un Fenisor Ordinn
Harry Potter un Prins-Mikré
Harry Potter un Uzmorons Dnaror
Цитата: Yllis Tarvi от июня 27, 2013, 22:03
Вот на моем конланге YTL
Harry Potter un Filósofesk Sten
Harry Potter un Éstohtisk Antel
Harry Potter un Azkabans Uzplenot
Harry Potter un Ihens Kópė
Harry Potter un Fenisor Ordinn
Harry Potter un Prins-Mikré
Harry Potter un Uzmorons Dnaror
Mikré - означает полукровка?
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 22:09
Цитата: Yllis Tarvi от июня 27, 2013, 22:03
Вот на моем конланге YTL
Harry Potter un Filósofesk Sten
Harry Potter un Éstohtisk Antel
Harry Potter un Azkabans Uzplenot
Harry Potter un Ihens Kópė
Harry Potter un Fenisor Ordinn
Harry Potter un Prins-Mikré
Harry Potter un Uzmorons Dnaror
Mikré - означает полукровка?
:yes:
mi - полу-,
kré - кровь
Цитата: Yllis Tarvi от июня 27, 2013, 22:13
:yes: mi - полу-, kré - кровь
;up: Неплохо, неплохо.
Цитата: Yllis Tarvi от июня 27, 2013, 22:03
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 21:33
В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Вот на моем конланге YTL
Harry Potter un Filósofesk Sten
Harry Potter un Éstohtisk Antel
Harry Potter un Azkabans Uzplenot
Harry Potter un Ihens Kópė
Harry Potter un Fenisor Ordinn
Harry Potter un Prins-Mikré
Harry Potter un Uzmorons Dnaror
Исправил две очепятки :what:. Вот так будет правильно:
Harry Potter un Filósofesk Sten
Harry Potter un Éstohtisk Antel
Harry Potter un Azkabans Uzplenot
Harry Potter un Ihens Kópė
Harry Potter un Fenisar Ordinn
Harry Potter un Prins-Mikré
Harry Potter un Uzmorons Dnáror
Новодубавский язык:
Hali Potel oh il Stein Uajsam
Hali Potel oh al Zimel Geveestekt
Hali Potel oh il Vank Askabangen
Hali Potel oh il Seleh Fogen
Hali Potel oh il Olden Fenisgen
Hali Potel oh il Konuhún Felut
Hali Potel oh iil Geelift Ásengen.
Мардский язык (mardan):
ГП и ФК - Harry Potter av Umágarus Kuev
ГП и ТК - Lund Máeganus
ГП и УА - Igen Azkabanus
ГП и КО - Sull Tombus или Baeragwende (первый вариант знач. чаша пламени, второй - огненый кубок)
ГП и ОФ - Trist Tombarus (tombar - феникс от tomb пламя, костёр, bara - птица. Дословно - жар-птица)
ГП и ПП - Em-Menu Kund
ГП и ДА - Murgan Savelnurman
ГП и ФК. Гл. 1 Мальчик, который выжил. ER SENDA VANSURAMAYD
Первый абзац:
Uranar av mart Dursley, suraran barnus Mõn an Morn ladosse, maha lassabõvar, e benar may mag laberne – mo vannar rugu, devnag maend, an condage. Esmayd moguay aptem, e temmen kant bennar esne maudun an aenn ernengsa, var av vengam maguassa – nen mayandõvar hobannavan.
Для прикола:
Властелин колец - Márdar Enédunus.
БК - Véndad Enédus
ДК - Dún Tindav
ВК - Úmbane Istõmárus
Чумено Балакало:
Гаррио Поттеро та Муслемудрено Камено
Гаррио Поттеро та Нехувидне Палато
Гаррио Поттеро та Пациjено на Азкабано
Гаррио Поттеро та Ёмко на Жаро
Гаррио Поттеро та Ордено на Фенисо
Гаррио Поттеро та Принцо Нехуштистено
Гаррио Поттеро та Даробле на Гибо
Heřri Potter i:
Filosofski Kameň;
Tajny Apatmany;
Uzník Azkabana;
Kubek ogňa;
Orden Žarptacha;
Kňęź-polukrvka;
Podarci smrti
Fîlvaî:
Garrî Potter î:
Fîlosofî stajo
Şîefî rua
Qoax Azkabanos
Toruo Faers
Xodeno Fenîses
Rakîngo-xalfleu
Daroc kraxas.
Lefídu:
Gári Potetero ji:
Filosofa nu sàčo
Sêfa nu rù
Qoxe Zakabane so
Torö (Tohrö) Fè so
Rodê Fení so
Rä kë sonu - xá fû nä
Dà Keraxa so
Öwlehkseï (аулексы):
Garry Potter ij (Гарри Поттер иж):
Fëulöasofeï tzejo (Фюлуасофы цэжо)
Sïefeï röa (Сыефы руа)
Öwxe dëw Axkhaban (Аузэ дю Азкабан)
Tohros dëw Faor (Тёрос дю фор)
Pruenx-e-hafluhr (Пренз-э-афлюр)
Daor dëw Xotj (Дор дю Зоч)
Hhora Thakorisa (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57172.0.html)
Gharri Potter i Ghuri Filosófares
Gharri Potter i Kamra Seghreta
Gharri Potter i Denetésh Askabanes
Gharri Potter i Kappa Zhjarres
Gharri Potter i Princ Dhmysanghrale
Gharri Potter i Doni Mortash
Küvü roro (http://lingvoforum.net/index.php/topic,60517.0.html)
Ari Poter te Firosof Örti
Ari Poter te re Üaka se Nü
Ari Poter te Askapan Tarti
Ari Poter te Afit Nakati
Ari Poter te Feniks Fati
Ari Poter te re Prins Ajejtinjü
Ari Poter te Oasӓyy na Rüti
Везде ударение на последний слог.
yy /ɯ:/
nj /ŋ/
j /j/
Фопптей юбат (http://lingvoforum.net/index.php/topic,63271.0.html)
Дыффе Соккиф е Ренупурптей Тывиль
Дыффе Соккиф е Кыйлыю Тувлыкы
Дыффе Соккиф е Облет Ыбтызылы
Дыффе Соккиф е Тозут Удлю
Дыффе Соккиф е Уфгил Рилетпы
Дыффе Соккиф е Сфелж-сунотфумты
Дыффе Соккиф е Гыфа Пвифке
Ğari Poter ö Lösağalğröy Ræfüz
Ğari Poter ö Þæyzæi Rafzæþæ
Ğari Poter ö Oczör Æcræpæzæ
Ğari Poter ö Ropar Ahzi
Ğari Poter ö Avðüz Lüzörğæ
Ğari Poter ö Gvözu Gasorvabræ
Ğari Poter ö Ðævi Ğfüvþö
Цитата: mrEasyskanker от ноября 17, 2013, 11:59
Ğari Poter ö Lösağalğröy Ræfüz
Ğari Poter ö Þæyzæi Rafzæþæ
Ğari Poter ö Oczör Æcræpæzæ
Ğari Poter ö Ropar Ahzi
Ğari Poter ö Avðüz Lüzörğæ
Ğari Poter ö Gvözu Gasorvabræ
Ğari Poter ö Ðævi Ğfüvþö
Wþa mþa-þa züap'iğzöfaü... Icir hapsözab öc lös'fæ Ğari Poter :)
Цитата: Mercurio от ноября 17, 2013, 12:08
Wþa mþa-þa züap'iğzöfaü... Icir hapsözab öc lös'fæ Ğari Poter :)
wþaþ gafihmü :-[
ægağþvali zü zonzi
Цитата: mrEasyskanker от ноября 17, 2013, 12:22
Цитата: Mercurio от ноября 17, 2013, 12:08
Wþa mþa-þa züap'iğzöfaü... Icir hapsözab öc lös'fæ Ğari Poter :)
wþaþ gafihmü :-[
ægağþvali zü zonzi
Æ rær nü
ь ö
ъ?
Цитата: NikolaoDen от августа 26, 2013, 02:35
Heřri Potter i:
Podarci smrti
каким местом hallow, relic это дар или подарок?
В оригинале же отдельно используются два словосочетания - deathly hallows и death's gifts
Цитата: dagege от ноября 17, 2013, 12:42
Цитата: NikolaoDen от августа 26, 2013, 02:35
Heřri Potter i:
Podarci smrti
каким местом hallow, relic это дар или подарок?
В оригинале же отдельно используются два словосочетания - deathly hallows и death's gifts
Ja překładał jeśm z russkeho języka.
интерлингу (http://www.google.ru/cse?cx=partner-pub-7210145623980675:0056983661&ie=UTF-8&q=%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83&ref=lingvoforum.net/#gsc.tab=0&gsc.q=%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%83&gsc.sort=)
ewl henricwl pottr [пойтр] et ul lapy philosophic
ewl henricwl pottr et le camer secretal
ewl henricwl pottr et lo captiv d' el azcaban
ewl henricwl pottr et el di igny pocwl
ewl henricwl pottr et el de phoenic ordin
ewl henricwl pottr et lo princj semisangu
ewl henricwl pottr et les reliqu mortal
Цитата: Dēmē
Вот на Rou (он же Ja ot dum lat lo mou).
lat slot ni kam so Ha-ri Po-ter
ne vet ni gan koj so Ha-ri Po-ter
as-ka-bahn der lut so Ha-ri Po-ter
houn ni cac so Ha-ri Po-ter
Fuṅ voṅ hut so Ha-ri Po-ter
pol krou ni voṅ ċi so Ha-ri Po-ter
sei san ni siṅ mat so Ha-ri Po-ter
Первые четыре части переводил Чук Горь (Cuhk Hohr), и поэтому язык перевода очень пуристичный. Пятую, шестую и седьмую книгу переводила Сина Лая (Sin Lai), и её язык ближе к разговорной речи, что видно по обилию заимствований: Fun von hut, pol krou ni von ci, sei san ni sin mat.
На одном из как всегда незаконченных конлангов без названия.
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Фӗлӑсӗф-чӗ Кӑмӗн
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Сӗкрӗт Ъӑрӑм
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Чӑдих Куӑбӑк
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Фӗнекс Ъӑурдӗн
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Тӗнрӗкъӑӄӑн-чӗ ъӑпрӗнц
Гӑррӗ Пӑттӗр ъ Ъӗлдер Дӑр²
Изначально был практически без лексики, сейчас она выдумывалась на ходу.
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 21:33
В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Гарри Поттер и Философский Камень
Гарри Поттер и Тайная Комната
Гарри Поттер и Узник Азкабана
Гарри Поттер и Кубок Огня
Гарри Поттер и Орден Феникса
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Дары Смерти
Глобала суржик:
Га́рри По́ттер ве фа́лсафиш а́кмо
Га́рри По́ттер ве та́йниш гу́рфа
Га́рри По́ттер ве сю́то азкаба́нень
Га́рри По́ттер ве кас бинь
Га́рри По́ттер ве орда́ фе́никсень
Га́рри По́ттер ве шахзаде́-хальбода́м
Гарри Поттер ве тамамо́нос мо́тень
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 21:33
В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Xhar n'ratt:
1. Gqarie Pouttir gae t'Attro (камень) ta Itourun.
2. Gqarie Pouttir gae t'Lteekatt (комната) ta Rossvago.
3. Gqarie Pouttir gae t'Astkaban an'Suoral.
4. Gqarie Pouttir gae t'Ist-Arhos na'Qouag (орден).
5. Gqarie Pouttir gae t'Asxh-xhar Nej' Gvah-urh Ltaema Gaeltaktuur-nilt (Принц у которого в сердце смешана кровь).
6. Gqarie Pouttir gae t'Rasxhgvah an'Laara.
t: межзубный английский "th"
tt: русский "т"
lt: русский "л"
ss: русский "с"
st: испанский альвеолярный щелевой свистящий "s"
gq: украинский "г"
q: гортанный "k"
xh: русский "ц"
j: слабый "й"
rh: вибрирующий "р" c придыханием. Как чешский "r".
l: звуки "дж", "дчь" "дьжь" в зависимости от позиции. "дж" перед "а".
o: 1) в начале слова русский "о" 2) в последнем слоге русский "у"
u: 1) в начале слова русский "у" 2) в последнем слоге русский "о"
ee: в середине слова - русский "и"
ou: в середине слова - русский "о"
uo: в середине слова - русский "у"
ie: в конце слова - русский "и"
ei: в конце слова - открытый "е"
ae: в середине слова - открытый "е"
P.S.
Коррекция:
Rossvago -> roussvago
Suoral -> Ssuoralt
Дополнительная информация:
Asxh - "асшх"
Rasxh - "расшх"
aUI
HaRRy PoTTeR Ib pI nUgum wE.
HaRRy PoTTeR Ib pI ga Ub yIn ypum.
HaRRy PoTTeR Ib pI yruga-u Ub aZKaBaN.
HaRRy PoTTeR Ib pI gLad Ub iE.
HaRRy PoTTeR Ib pI nuLb Ub PHoeNiX.
HaRRy PoTTeR Ib pI azve-ogai jwyzu.
HaRRy PoTTeR Ib pIn yom kUrUm-s.
Цитировать1. Harry Potter and the Philosopher's Stone
2. Harry Potter and the Chamber of Secrets
3. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
4. Harry Potter and the Goblet of Fire
5. Harry Potter and the Order of the Phoenix
6. Harry Potter and the Half-Blood Prince
1. ['ɦarʲɪ 'pot:ɛr ja fʲɪ'ɫos̠ofʲɪs̠ 'hirʲien]
2. ['ɦarʲɪ 'pot:ɛr ja s̠ɛ'krɛ:tʲɪs̠* kaw's̠ɛwinɛn**]
3. не переводимо
4. ['ɦarʲɪ 'pot:ɛr ja 'ã:ntolʲɪs̠ 'tɛk:s̠ɛnɛn]
5. не переводимо
6. не переводимо
* ad hoc заимствование
** ad hoc деривация от ['kaws̠ɛw] «дом»
Вот так вот грустно.
Такорийский в реформированной орфографии:
Garri Potter i ho Gurri Filosofarès
Garri Potter i ha Camra Segreta
Garri Potter i ho Detenes Azcabanès
Garri Potter i ha Cappa Jiarrès
Garri Potter i ho Prince Dhmuesangral
Garri Potter i lhi Doni Mortas
Вряд ли эти книги переведут на латизский язык, но названия можно:
Гарри Поттер гIу Философражум Гаккив
Гарри Поттер гIу Намалам Гиклан
Гарри Поттер гIу Азкабан ГIуцвуг
Гарри Поттер гIу ГIитIва Гушиг
Гарри Поттер гIу Феникс ГIитагъил
Гарри Поттер гIу Хьаттулап-хьисугтигьаг
Гарри Поттер гIу Раккитаду Зату
Гарри Гончарѡвъ и Камьнь Любомѫдрiꙗ
Гарри Гончарѡвъ и Покѡй Таинъ
Гарри Гончарѡвъ и Ѭзьникъ Азкабана
Гарри Гончарѡвъ и Чаша Огънꙗ
Гарри Гончарѡвъ и Орденъ Жаръ Пътици
Гарри Гончарѡвъ и Полоукръвьнъ Цѣсарьвичь
Гарри Гончарѡвъ и Даръи Съмьрти
Цитата: Mercurio от июня 27, 2013, 21:33
В этой теме авторы могут показать перевод названий книг Дж. К. Роулинг на своих конлангах. Интересно было бы сравнить.
Гарри Поттер и Философский Камень
Гарри Поттер и Тайная Комната
Гарри Поттер и Узник Азкабана
Гарри Поттер и Кубок Огня
Гарри Поттер и Орден Феникса
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Дары Смерти
Fireis lemen - фрейский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,54743.0.html)
Harry Potter ni Filosofes Pëdren
Harry Potter ni Sekretes Kamri
Harry Potter ni Shtapren Azkabanenis
Harry Potter ni Kopi Farenis
Harry Potter ni Orden Feniksenis
Harry Potter ni Shkatisanges Princen
Harry Potter ni Iudrum Mërtiis
Dourac onqast - Дурацкий язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57598.0.html)
Qarri Potter tuc Filosoflos Tvirda
Qarri Potter tuc Maltszoc Pacoui
Qarri Potter tuc Azcabanevscy Bourlac
Qarri Potter tuc Qiqonevscy Banzai
Qarri Potter tuc Fenicsevscy Marat
Qarri Potter tuc Biqom-szoubalos Tsarevitsz
Qarri Potter tuc Bandoulevscy Pendourfon
Velavs - арведский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,58314.0.html)
Harry Potter un Filosofo Akmu
Harry Potter un Sekrēt Kambara
Harry Potter un Prizunar de Azkaban
Harry Potter un Ćāra de Foj
Harry Potter un Orden de Feniks
Harry Potter un Pusekrāven Prync
Harry Potter un Regāli de Mēr
Hari Pote ent Filosofe roki
Hari Pote ent Sekrete rumi
Hari Pote ent Prisonerens le Azbakan
Hari Pote ent Fierre Cubi
Hari Pote ent Fenisi Ordeni
Hari Pote ent Halfebludie Prinser
Hari Pote ent Deses Gifins
Цитата: Бондаревъ от мая 16, 2014, 17:57
Гарри Гончарѡвъ и Камьнь Любомѫдрiꙗ
Гарри Гончарѡвъ и Покѡй Таинъ
Гарри Гончарѡвъ и Ѭзьникъ Азкабана
Гарри Гончарѡвъ и Чаша Огънꙗ
Гарри Гончарѡвъ и Орденъ Жаръ Пътици
Гарри Гончарѡвъ и Полоукръвьнъ Цѣсарьвичь
Гарри Гончарѡвъ и Даръи Съмьрти
Есть же такая фамилия - Гончар.
У меня дурацкий вопрос: Что значит "философский камень"?
Камень, обязанный свои существованием философам?
Камень, с которым философы не расстаются?
Камень, который любит пофилософствовать? (а что? Шляпам можно, а камням нет? ::) )
Камень, об который философы постоянно спотыкаются?
Камень, наглядное пособие для философов?
Камень, из которого высекают скульптуры философов?
Может есть еще какие-нибудь варианты?
Камень из желчного пузыря философа или из его общего желчного протока. Угу, холедохофилософолитиаз...
Цитата: Mercurio от августа 6, 2014, 14:12
Камень из желчного пузыря философа или из его общего желчного протока. Угу, холедохофилософолитиаз...
Не, до медицинской терминологии мой конланг еще не дорос :)
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 6, 2014, 14:08У меня дурацкий вопрос: Что значит "философский камень"?
Интэрэсно... А биографию Николая Фламеля Вы не открывали?
Вилнийский:
Herri Potte la gun lothaloni
Herri Potte la covan haelothi
Herri Potte la abred Ascabaninn
Herri Potte la goellin raninn
Herri Potte la gaeth fiaron
Herri Potte la evieni-nurlin
Herri Potte la nailun thaerinn
Ллэнгалл:
Arri Poeteir end te taen filosoefici
Arri Poeteir end te rôm saecrei
Arri Poeteir end te hailon'ov Azcaban
Arri Poeteir end te gobeleth'ov faer
Arri Poeteir end te ordôv faenicis
Arri Poeteir end te paerinis aelevblodd
Arri Poeteir end tae givedda'ov te daeth
Цитата: Bhudh от августа 6, 2014, 17:19
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 6, 2014, 14:08У меня дурацкий вопрос: Что значит "философский камень"?
Интэрэсно... А биографию Николая Фламеля Вы не открывали?
Ээм... не помню, если честно. В принципе, книжку про философский камень читал вроде.
Из серии про ГП или вообще?
Цитата: Bhudh от августа 7, 2014, 23:34
Из серии про ГП или вообще?
Из серии ГП. Правда это единственная книжка из этой серии, которую я прочитал.
Цитата: Anatolios от августа 7, 2014, 14:54
Arri Poeteir end te taen filosoefici
Arri Poeteir end te rôm saecrei
Arri Poeteir end te hailon'ov Azcaban
Arri Poeteir end te gobeleth'ov faer
Arri Poeteir end te ordôv faenicis
Arri Poeteir end te paerinis aelevblodd
Arri Poeteir end tae givedda'ov te daeth
Теперь, в связи с изменениями, это выглядит так:
Arri Poeteir en etaen filosoefici
Arri Poeteir en erôm saecredi
Arri Poeteir en ehailiono Ascaban
Arri Poeteir en egobeletho aer
Arri Poeteir en tordô faenicis
Arri Poeteir en epaerinis aelevbloddi
Arri Poeteir en agiveddav edaeth
Цитата: klangtao от ноября 17, 2013, 13:23
ewl henricwl pottr [пойтр]
После очередной реформы (синтаксическая унификация ономастики и включение личных имён в класс релятивных со слотом для родового) - el di pottr henricwl
Цитата: Anatolios от августа 20, 2014, 08:23
Теперь, в связи с изменениями, это выглядит так:
Arri Poeteir en etaen filosoefici
Arri Poeteir en erôm saecredi
Arri Poeteir en ehailiono Ascaban
Arri Poeteir en egobeletho aer
Arri Poeteir en tordô faenicis
Arri Poeteir en epaerinis aelevbloddi
Arri Poeteir en agiveddav edaeth
И снова после реформы:
Arri Poeteir en etaen filosoefici
Arri Poeteir en erûm saecredi
Arri Poeteir en ehailon Ascabano
Arri Poeteir en egobeleth aero
Arri Poeteir en tord faeniciso
Arri Poeteir en epaerinis aelevbloddi
Arri Poeteir en agivedda edaetho
ЦитироватьГарри Поттер и Философский Камень
Гарри Поттер и Тайная Комната
Гарри Поттер и Узник Азкабана
Гарри Поттер и Кубок Огня
Гарри Поттер и Орден Феникса
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Дары Смерти
Garri Potter oae Ganalvend Tsan
Garri Potter oae Izungind Tnolr
Garri Potter oae Mandornz laeen Azkaban
Garri Potter oae Lstrahgit laeen Hiaerae
Garri Potter oae Tsahvm kan Hiarehun
Garri Potter oae Toaerudr Arg-hokkist
Garri Potter oae Deurt he laeen Getht
Цитата: Thorel от января 19, 2015, 03:57
Garri
"Гарри" передано с русского языка (через G) целенаправленно? Это один из языков бывшего СССР?
ЦитироватьГарри Поттер и Философский Камень
Гарри Поттер и Тайная Комната
Гарри Поттер и Узник Азкабана
Гарри Поттер и Кубок Огня
Гарри Поттер и Орден Феникса
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Гарри Поттер и Дары Смерти
Токипона, навскидку:
Kali Pote anu kiwen pi jan sona
Kali Pote anu tomo pi sona ala
Kali Pote anu poki seli
Kali Pote anu kulupu pi nimi pi wasa pona
Kali Pote anu jan suli pi mama pi suli ala
Kali Pote anu ijo pona pi moli ike
Язык бывшего СССР - это как?
Нет, не специально.) в этом, кхм, языке я не думала ещё над фонетикой.
Цитата: Thorel от января 19, 2015, 04:12
Язык бывшего СССР - это как?
Ну, например, в некой альтернативной истории на этом языке разговаривают где-нибудь на Урале. Тогда понятно, почему этот язык традиционно заимствует европейскую лексику через русский.
Цитата: Hellerick от января 19, 2015, 04:00
Цитата: Thorel от января 19, 2015, 03:57
Garri
"Гарри" передано с русского языка (через G) целенаправленно? Это один из языков бывшего СССР?
Как носитель такорийского, отвечу вам за Риту. Такорийский — романский язык со значительной долей южнославянской, албанской, греческой и турецкой лексики. К СССР прямого отношения не имеет. Дело в том, что в т. н. «второй орфографии», в которой Рита указала переводы названий книг, «g» в такой позиции соответсвует фрикативному звуку, близкому к украинскому «г». Придыхательное h в начале слов, заимствованных из языков Западной Европы, традиционно передаётся в такорийском именно эти звуком без каких-либо отсылок к русскому. Сейчас используется третья орфография, где этот звук, как и в первой, передаётся диграфом «gh».
Цитата: Theo van Pruis от января 19, 2015, 04:54
Цитата: Hellerick от января 19, 2015, 04:00
Цитата: Thorel от января 19, 2015, 03:57
Garri
"Гарри" передано с русского языка (через G) целенаправленно? Это один из языков бывшего СССР?
Как носитель такорийского, отвечу вам за Риту. Такорийский — романский язык со значительной долей южнославянской, албанской, греческой и турецкой лексики. К СССР прямого отношения не имеет. Дело в том, что в т. н. «второй орфографии», в которой Рита указала переводы названий книг, «g» в такой позиции соответсвует фрикативному звуку, близкому к украинскому «г». Придыхательное h в начале слов, заимствованных из языков Западной Европы, традиционно передаётся в такорийском именно эти звуком без каких-либо отсылок к русскому. Сейчас используется третья орфография, где этот звук, как и в первой, передаётся диграфом «gh».
А какой звук был в словах "Hiaerae" и "Hiarehun"?
Хеллерик, мы с вами, наверное, говорим о разных языках. Я таких слов в такорийском не знаю. Я так понял, вы спросили вот об этом переводе:
Цитата: Reethae от апреля 4, 2014, 00:17
Такорийский в реформированной орфографии:
Garri Potter i ho Gurri Filosofarès
Garri Potter i ha Camra Segreta
Garri Potter i ho Detenes Azcabanès
Garri Potter i ha Cappa Jiarrès
Garri Potter i ho Prince Dhmuesangral
Garri Potter i lhi Doni Mortas
А я спрашивал об этом:
Цитата: Thorel от января 19, 2015, 03:57
Garri Potter oae Ganalvend Tsan
Garri Potter oae Izungind Tnolr
Garri Potter oae Mandornz laeen Azkaban
Garri Potter oae Lstrahgit laeen Hiaerae
Garri Potter oae Tsahvm kan Hiarehun
Garri Potter oae Toaerudr Arg-hokkist
Garri Potter oae Deurt he laeen Getht
А, понял. Пардон, тупанул. Увидел в цитате «Garri» и автоматом подумал про вторую такорийскую орфографию.
H - "х" как в слове"хомут"
G - "г" как в слове "гора"
Hiaerae - хиэрэ
Hiarehun - хйарехун
Цитата: Солохин от января 19, 2015, 04:11
Токипона, навскидку:
Kali Pote anu kiwen pi jan sona
Kali Pote anu tomo pi sona ala
Kali Pote anu poki seli
Kali Pote anu kulupu pi nimi pi wasa pona
Kali Pote anu jan suli pi mama pi suli ala
Kali Pote anu ijo pona pi moli ike
А почему
anu?
Цитата: Солохин от января 19, 2015, 12:54
Буквально: anu= aŭ/or/или
Вот мне и интересно, почему «или», а не «и» (
en)?
Ой!
Ответ на этот вопрос прост: я лопухнулся.
Я перевел все названия, заменив "и" на "или", чтобы они звучали наподобие "Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой" - то есть, читателю как бы предлагается два названия на выбор.
Но в данном-то случае ничего не предлагается!
Здесь совсем другой смысл - книга о Гарри
И о том-то. Поверите ли, что я до сего дня не осознавал, что в книгах Роулинг стоит именно "и", а не "или" :o
(Эта моя ошибка - иллюстрация того общеизвестного факта, что мы видим лишь то, что находится в рамках нашей концепции мироздания. Прочее остается невидимым)
Итак, я исправляю свою оплошность... Ой, кстати, я к тому же позабыл про "Узника Азкабана"!
Вот что значит действовать небрежно и самоуверенно :-[
Kali Pote
en kiwen pi jan sona
Kali Pote
en tomo pi sona ala
Kali Pote en jan pi tomo awen Akapan
Kali Pote
en poki seli
Kali Pote
en kulupu pi nimi pi wasa pona
Kali Pote
en jan suli pi mama pi suli ala
Kali Pote
en ijo pona pi moli ike
Pa'zajačamu:
Hary Potar i Filosafskij Kamień
Hary Potar i Tajemnyj Kambar
Hary Potar i Viezień Azkabana
Hary Potar i Kubak Vahnia
Hary Potar i Ordan Feniksa
Hary Potar i Paůkroůnyj Prync
Hary Potar i Ralikvii Smiersi
ˈɮa.ʊɦɪ ˈtɨɲʃ (http://lingvoforum.net/index.php?topic=63592.0)
Hari Poterko uh Phetkebe Ewesheph. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈɸɛtkɛbɛ ˈɛwɛʃeɸ] (... и философ-мн. камень-их)
Hari Poterko uh Chuve Behahlle. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈʧʊvɛ ˈbɛhællɛ] (... и камень-выд. прич.-быть тайным)
Hari Poterko uh Azkabanve beyulanesh. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ azˈkabanvɛ bɛˈjʊlanɛʃ] (... и Азкабан-выд. прич.-быть заключенным-его)
Hari Poterko uh Hozho Takesh. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈhɔʒɔ ˈtakɛʃ] (... и огонь чаша-его)
Hari Poterko uh Phohnihkson Gawdash. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈɸœnəksɔn ˈgawdaʃ] (и феникс-выд. орден-его)
Hari Poterko uh Vazzoholhelhukko. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈvazˈzɔhɔˈɬɛɬʊkkɔ] (...и принц-половина-кровь-человек.выд.)
Hari Poterko uh Taveta Zujdesh. [ˈhari ˈpɔtɛr ʏ ˈtavɛta ˈzuʤdɛʃ] (... и смерть-выд. дар-мн.-его)
Русок говор (http://lingvoforum.net/index.php/topic,75198.msg2399104.html#msg2399104)
Гарри Поттер и Философов Камень
Гарри Поттер и Палата с Тайни
Гарри Поттер и Узник в Азкабан
Гарри Поттер и Кубок с Огонь
Гарри Поттер и Фениксов Орден
Гарри Поттер и Принц Полукровка
Гарри Поттер и Смертов Дарэ
;up:
Govenien avegaris - Говенийский язык
Harry Potter ye Kadmas Duvalvarien
Harry Potter ye Axarhien Keleas
Harry Potter ye Umbras Azkabani
Harry Potter ye Kafas Athi
Harry Potter ye Nardenis ve Fazevos
Harry Potter ye Siryas Nahisalevas
Harry Potter ye Penandiros Anahti
Zalemska zwercja - Залемский язык
Harry Potter ta Zlatopuštow Kmiedz
Harry Potter ta Postrahowna Kwidzetka
Harry Potter ta Kiešpewnyk Azkobanowie
Harry Potter ta Plamjený Kub
Harry Potter ta Zybroctwo Žaroptyčnie
Harry Potter ta Kneś Přytokrewec
Harry Potter ta Mrašewy Podnosy
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 8, 2014, 08:53
Цитата: Bhudh от августа 7, 2014, 23:34
Из серии про ГП или вообще?
Из серии ГП. Правда это единственная книжка из этой серии, которую я прочитал.
Update: прочитал ТК и УА, читаю КО
нэв ок - язык ок
Гарри Поттер и философский камень – Харри Поттер эс ним шидду
Гарри Поттер и Тайная комната – Харри Поттер эс кыын юзу.
Гарри Поттер и узник Азкабана – Харри Поттер эс юф азкабань
Гарри Поттер и Кубок Огня – Харри Поттер эс дээ ожъ
Гарри Поттер и Орден Феникса – Харри Поттер эс амтве фынь
Гарри Поттер и Принц-полукровка – Харри Поттер эс Ясомсинөшвань
Гарри Поттер и Дары Смерти – Харри Поттер эс мөрт сый
Harri Potter em Eshniüne Kort
Harri Potter em Sarredne Arüm
Harri Potter em Zelert nå Azkaban
Harri Potter em Kcubrielt nå Frig
Harri Potter em Ordre nå Fenekx
Harri Potter em Såferodåprense
Harri Potter em Vihss Åsta
Vendan bila
Arri Potter ir filozofan acmin
Arri Potter ir clipta camara
Arri Potter ir Azcabana vengicas
Arri Potter ir atran kelcas
Arri Potter ir fenici rinda
Arri Potter ir pusecroan cunegis
Arri Potter ir sumirti dajate
Джанда зрогонда
Хари Потар философышча дрох
Хари Потар шундурича камбур
Хари Потар Азкабанышча шавырган
Хари Потар ватырича мис
Хари Потар фениксышча орда
Хари Потар жамун-кырча хшияш
Хари Потар мурджишча рушфатан
А почему только названия? Кто-нибудь перевёл все книги про Гарри Потера? Я когда создам свой конланг переведу на него всю мировую литературу.