Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Неологизмы в языках Нового Света

Автор cetsalcoatle, марта 15, 2013, 11:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rómendil

Offtop
Kuma ni narou to shita в японском.
Тоже кратенько. Хотя я тут местоимение опустил  :-[

Borovik

Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2013, 12:27
Представляю себе рассказ ветерана танковых войск навахской национальности: "В нашей chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí бригаде было столько-то  chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí, но не все chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí были в рабочем состоянии, хотя с неисправными chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí постоянно занималось подразделение по ремонту
chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí ".
В вас говорит шовинизм представителя многочисленной нации

Alenarys

Цитата: Borovik от апреля  3, 2013, 09:54
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2013, 12:27
Представляю себе рассказ ветерана танковых войск навахской национальности: "В нашей chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí бригаде было столько-то  chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí, но не все chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí были в рабочем состоянии, хотя с неисправными chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí постоянно занималось подразделение по ремонту
chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí ".
В вас говорит шовинизм представителя многочисленной нации
:D

cetsalcoatle

Цитата: Наманджигабо от апреля  2, 2013, 19:53
Цитата: smith371 от марта 15, 2013, 13:13
вот кто-то тут про бутер с повидлом на оджибве рассказывал - там клиника полнаяя....

Ниче там не клиника... все логично и понятно.
miinibaashkiminasiganibiitoosijiganibakwezhigan - пирог с голубичным повидлом.
miin - голубика  (+ i соединительная)
+ baashkiminasigan(+ i) (что-то сваренное до состояния варенья или джема)
+ biitoosijigan(+i) – существительное от глагола "прокладывает что-то между слоев"
+ bakwezhigan - хлеб

вот и получилось просто и понятно: голубика, сваренная до повидла (голубичное повидло), намазанная между слоями хлеба.

всего и делов  :eat:  а в первый раз вроде Вешки рассказывала... только я не нашел, где.
А где "что-то, что может быть переварено и выкакано"?

Наманджигабо

Цитата: cetsalcoatle от апреля  5, 2013, 12:52
А где "что-то, что может быть переварено и выкакано"?

А что, надо, чтобы это было?
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

cetsalcoatle

Цитата: Наманджигабо от апреля  5, 2013, 19:01
Цитата: cetsalcoatle от апреля  5, 2013, 12:52
А где "что-то, что может быть переварено и выкакано"?

А что, надо, чтобы это было?
У меня такое чувство, что у меня настолько специфичный юмор, что кроме меня его никто не понимает. :(

Theo van Pruis

Цитата: cetsalcoatle от апреля  5, 2013, 21:39
Цитата: Наманджигабо от апреля  5, 2013, 19:01
Цитата: cetsalcoatle от апреля  5, 2013, 12:52
А где "что-то, что может быть переварено и выкакано"?

А что, надо, чтобы это было?
У меня такое чувство, что у меня настолько специфичный юмор, что кроме меня его никто не понимает. :(
Ну я ж понял, вроде ;D
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Наманджигабо

Касаемо неологизмов...
Аттикамекв (лингвистически очень близки кри) называют холодильник "жадный ящик". Не "то, что делает вещи холодными" или "ледяной ящик", а "жадный ящик". Почему?
Потому что раньше, до появления электричества "...когда кто-то убивал лося, он приносил его в деревню и делил мясо согласно представлениям о правильном распределении в общине. Никто не смел думать о запасании мяса для себя. Что могло случиться с теми, у кого не было мяса? Да и как можно сохранить мясо, в конце концов? После того, как в общине появилось электричество, одной из первых технологий, которые последовали за ним, стал холодильник. Теперь, когда кто-то убивает лося, он может просто бросить мясо в холодильник, и его хватит на всю зиму. Весь принцип делиться мясом изменился, и с ним изменилась культурная сила желания делиться с другими..." (с) из книги Роджера Шпильмана "Ты такая толстая!"
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Easyskanker

Цитата: Наманджигабо от мая 25, 2013, 09:01
Касаемо неологизмов...
Аттикамекв (лингвистически очень близки кри) называют холодильник "жадный ящик". Не "то, что делает вещи холодными" или "ледяной ящик", а "жадный ящик". Почему?
Потому что раньше, до появления электричества "...когда кто-то убивал лося, он приносил его в деревню и делил мясо согласно представлениям о правильном распределении в общине. Никто не смел думать о запасании мяса для себя. Что могло случиться с теми, у кого не было мяса? Да и как можно сохранить мясо, в конце концов? После того, как в общине появилось электричество, одной из первых технологий, которые последовали за ним, стал холодильник. Теперь, когда кто-то убивает лося, он может просто бросить мясо в холодильник, и его хватит на всю зиму. Весь принцип делиться мясом изменился, и с ним изменилась культурная сила желания делиться с другими..." (с) из книги Роджера Шпильмана "Ты такая толстая!"
вот так капитализм победил коммунизм ;D

cetsalcoatle

Цитата: Наманджигабо от апреля  2, 2013, 22:52
Ну, наверное, если товарищ, выдавший это, еще захочет пошутить и постарается, то он сможет... Однако же язык сам рационален чрезвычайно.
"...he intended transforming himself into a bear" - это на инглише.
"... wii-awi-makokaazod" - это то же самое на оджибве.
что до понятий, которые передаются столь длинно, как тот же пирог с голубикой или заправочная станция - waasamobimide-adaawewigamigong (дом, где продают "масло для молний") - ну а как объяснить то, чего раньше не было, а теперь есть? сверхрациональные финны вот тем же вроде путем идут.
Хотя если he was to be a bear... :eat:

Наманджигабо

Речь шла о человеке, который именно превращался в медведя. По собственной воле.
wii- будущее время в значении "намереваться"
awi- "пойти сделать что-то"
makokaazod - "он выглядит, как медведь". состоит из mako- "медведь" и "kaazo" - "выглядеть каким-то образом"
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Iyeska

Нашёл интереснейший наборчег неологизмов лакота! Словотворческая комиссия предлагает их носителям на рассмотрение. Я, конечно, не носитель, но мне лично практически все слова из списка кажутся удачными! ;up:

Вот список полностью:
http://www.lakotalearners.com/Neologisms.pdf

Выложен на новом сайте Iyápi Glukínipi ("Возрождение нашего языка"):
http://www.lakotalearners.com/
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Особенно мне понравился богомол - "священный кузнечик".

Iyeska

А мне заимствования забавные понравились, вроде "киви" :)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Чё-т не понял насчёт ipáhiŋ. Оно даже в NLDO есть, и даже я его давно знаю...
И ещё божья коровка. Они же повсюду есть, зачем нужен неологизм? Да ещё как-то... "Женщина-жук".
Или лакотовцы забыли старое слово?

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от октября 27, 2013, 11:41
Чё-т не понял насчёт ipáhiŋ. Оно даже в NLDO есть, и даже я его давно знаю...
И ещё божья коровка. Они же повсюду есть, зачем нужен неологизм? Да ещё как-то... "Женщина-жук".
Или лакотовцы забыли старое слово?
Ну, не все ж НЛД наизусть знают... ;) Подзабыли составители списка, видимо.
А про "женщину-жука" не могу сказать точно. Никогда до этого не встречал у лакота упоминание лейдибёрдов... Может, и нет их на Великих Равнинах :donno:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от октября 27, 2013, 13:13
А про "женщину-жука" не могу сказать точно. Никогда до этого не встречал у
лакота упоминание лейдибёрдов... Может, и нет их на Великих Равнинах
Срочно завезти. И пусть лакотские дети поют:
Wíŋyaŋ wablúška,
Maȟpíya kiŋ ektá kiŋyáŋ yo,
Hél ničhíŋča kiŋ
Papa yútapi...

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

cetsalcoatle

Цитата: RockyRaccoon от октября 27, 2013, 17:43
Цитата: Iyeska от октября 27, 2013, 13:13
А про "женщину-жука" не могу сказать точно. Никогда до этого не встречал у
лакота упоминание лейдибёрдов... Может, и нет их на Великих Равнинах
Срочно завезти. И пусть лакотские дети поют:
Wíŋyaŋ wablúška,
Maȟpíya kiŋ ektá kiŋyáŋ yo,
Hél ničhíŋča kiŋ
Papa yútapi...
Цитата: Iyeska от октября 28, 2013, 08:12
Адабрямс! ;up:
Переведите, пожалуйста. :)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

RockyRaccoon

Цитата: cetsalcoatle от октября 28, 2013, 15:33
Переведите, пожалуйста.
"Божья коровка,
Улети на небко,
Там твои детки
Кушают сушёную бизонятину".


Easyskanker

Papa
Сушёная бизонятина

Сразу понятно, для кого это привычный продукт, а для кого экзотика  ;D

cetsalcoatle


RockyRaccoon

Цитата: mrEasyskanker от октября 28, 2013, 15:49
Papa
Сушёная бизонятина
Сразу понятно, для кого это привычный продукт, а для кого экзотика  ;D
Ну, честно признаться, я немножко подбавил экзотики. Это, судя по словарю, любое вяленое на солнце мясо, нарезанное длинными полосами.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр