Цитата: Libration от июля 28, 2023, 21:29Język polski mnie podobasię
Цитата: Волод от марта 10, 2023, 09:04Цитата: Pinia от марта 10, 2023, 08:22Wyjaśnienia archaicznych form "wyjść za mąż", "na miły Bóg", "wsiąść na koń" dr hab. Katarzyny Kłosińskiej w podkaście radiowym.
https://trojka.polskieradio.pl/artykul/1085092
Jest jeszcze komenda wojskowa "na koń"
Ale jest tylko gramatyka. Oczywiste jest, że kategoria stworzeń jest niedawnym nabytkiem, w języku ukraińskim nie rozprzestrzeniła się nawet na liczbę mnogą:
«Коні пасуть хлопці».
Ale, jak zrozumiałem, nic nie pozostało ze średniowiecznej terminologii.
Цитата: Pinia от марта 10, 2023, 08:22Wyjaśnienia archaicznych form "wyjść za mąż", "na miły Bóg", "wsiąść na koń" dr hab. Katarzyny Kłosińskiej w podkaście radiowym.
https://trojka.polskieradio.pl/artykul/1085092
Jest jeszcze komenda wojskowa "na koń"
Цитата: Волод от марта 9, 2023, 20:14Być może metafora jest oczywista ze względu na nasze wojskowe postrzeganie słowa ,,Kozak". Ale kiedy uznać słowo ,,Kozak" za synonim słowa ,,chłopiec"...
ЦитироватьМладший князь служит старшему; он и бояре должны садиться на коня, когда сядет старший. Если между ними произойдет спор, то решают его высланные с обеих сторон бояре; если им не удастся решить — то митрополит, а если его не будет в русской земле, то князья избирают третейского судью, который и решает дело («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 33). Во втором договоре Владимир Андреевич выговаривает себе право не садиться на коня, когда сядет племянник; за то здесь князья клянутся исполнять договор не только за себя, но и за детей своих («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 38). Василий I также заключает договоры со своими братьями, но они не так определенны и не содержат прямых указаний на служебные отношения удельного князя к великому. Младшие братья обязываются считать великого князя вместо отца («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 40), а Юрий Дмитриевич говорит в своем договоре, что он считает Василия только старшим своим братом («Акты Арх. Эксп.», I, № 10). С Василием Васильевичем Юрий Дмитриевич заключает договоры («Собр. Госуд. Грам. и Дог.» I, №№ 43, 44, 49, 55) как равноправный союзник, не указывая, как он будет держать себя относительно старшего. Он сам не обязан даже садиться на коня, когда сядет великий князь, а должен только высылать воеводу со своими людьми.
Цитата: Волод от марта 8, 2023, 10:29ЦитироватьHej, tam gdzieś znad czarnej wody1https://lyricstranslate.com
Wsiada na koń kozak młody,
Чи залишилося в польській мові середньовічне значення виразу
"Wsiada na koń" = йде на війну?
ЦитироватьHej, tam gdzieś znad czarnej wody1https://lyricstranslate.com
Wsiada na koń kozak młody,
Страница создана за 0.075 сек. Запросов: 23.