Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (38). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pinia
 - августа 7, 2023, 11:47
Цитата: Libration от июля 28, 2023, 21:29Język polski mnie podobasię

:up:
Poprawny szyk tego zdania: Mnie* podoba się język polski. Język polski mi* się podoba.

Dłuższą formę zaimka mnie używamy na początku zdania, krótszą mi w środku.

Zaimka zwrotnego się nie zostawiamy na końcu zdania, tylko przenosimy go przed czasownik.

Jeśli uczysz się języka polskiego, chętnie ci pomogę. Witaj w grupie. :)
Автор Libration
 - июля 28, 2023, 21:29
Język polski mnie podobasię
Автор Pinia
 - марта 11, 2023, 09:26
Цитата: Волод от марта 10, 2023, 09:04
Цитата: Pinia от марта 10, 2023, 08:22Wyjaśnienia archaicznych form "wyjść za mąż", "na miły Bóg", "wsiąść na koń"  dr hab. Katarzyny Kłosińskiej w podkaście radiowym.
https://trojka.polskieradio.pl/artykul/1085092

Jest jeszcze komenda wojskowa "na koń"

Ale jest tylko gramatyka. Oczywiste jest, że kategoria stworzeń jest niedawnym nabytkiem, w języku ukraińskim nie rozprzestrzeniła się nawet na liczbę mnogą:
«Коні пасуть хлопці».

Ale, jak zrozumiałem, nic nie pozostało ze średniowiecznej terminologii.

Zostało. Te archaiczne formy dalej funkcjonują w języku.
Автор Волод
 - марта 10, 2023, 09:04
Цитата: Pinia от марта 10, 2023, 08:22Wyjaśnienia archaicznych form "wyjść za mąż", "na miły Bóg", "wsiąść na koń"  dr hab. Katarzyny Kłosińskiej w podkaście radiowym.
https://trojka.polskieradio.pl/artykul/1085092

Jest jeszcze komenda wojskowa "na koń"

Ale jest tylko gramatyka. Oczywiste jest, że kategoria stworzeń jest niedawnym nabytkiem, w języku ukraińskim nie rozprzestrzeniła się nawet na liczbę mnogą:
«Коні пасуть хлопці».

Ale, jak zrozumiałem, nic nie pozostało ze średniowiecznej terminologii.
Автор Pinia
 - марта 10, 2023, 08:28
Цитата: Волод от марта  9, 2023, 20:14Być może metafora jest oczywista ze względu na nasze wojskowe postrzeganie słowa ,,Kozak". Ale kiedy uznać słowo ,,Kozak" za synonim słowa ,,chłopiec"...

Słowo 'kozak' nie jest synonimem 'chłopca'. W mowie potocznej ma znaczenie przenośne: człowiek odważny, aż do przesady. Odwaga granicząca z głupotą, bo słabo uzasadniona. Określenie kozak może mieć zarówno znaczenie pozytywne jak i pejoratywne. Kozak kozaczy, czyli usiłuje wykazać się odwagą.

- Zjechał na rowerze z tej góry.
- Niezły kozak.

- Powiedziałem starym, że i tak pójdę na imprezę.
- Jak będziesz tak kozaczył dostaniesz szlaban i będzie po ptokach.
Автор Pinia
 - марта 10, 2023, 08:22
Wyjaśnienia archaicznych form "wyjść za mąż", "na miły Bóg", "wsiąść na koń"  dr hab. Katarzyny Kłosińskiej w podkaście radiowym.
https://trojka.polskieradio.pl/artykul/1085092

Jest jeszcze komenda wojskowa "na koń"
Автор Волод
 - марта 9, 2023, 20:14
Być może metafora jest oczywista ze względu na nasze wojskowe postrzeganie słowa ,,Kozak". Ale kiedy uznać słowo ,,Kozak" za synonim słowa ,,chłopiec"...
Автор Волод
 - марта 9, 2023, 19:31
ЦитироватьМладший князь служит старшему; он и бояре должны садиться на коня, когда сядет старший. Если между ними произойдет спор, то решают его высланные с обеих сторон бояре; если им не удастся решить — то митрополит, а если его не будет в русской земле, то князья избирают третейского судью, который и решает дело («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 33). Во втором договоре Владимир Андреевич выговаривает себе право не садиться на коня, когда сядет племянник; за то здесь князья клянутся исполнять договор не только за себя, но и за детей своих («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 38). Василий I также заключает договоры со своими братьями, но они не так определенны и не содержат прямых указаний на служебные отношения удельного князя к великому. Младшие братья обязываются считать великого князя вместо отца («Собр. Госуд. Грам. и Дог.», I, № 40), а Юрий Дмитриевич говорит в своем договоре, что он считает Василия только старшим своим братом («Акты Арх. Эксп.», I, № 10). С Василием Васильевичем Юрий Дмитриевич заключает договоры («Собр. Госуд. Грам. и Дог.» I, №№ 43, 44, 49, 55) как равноправный союзник, не указывая, как он будет держать себя относительно старшего. Он сам не обязан даже садиться на коня, когда сядет великий князь, а должен только высылать воеводу со своими людьми.

https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Московское_княжество
Автор Comp1089
 - марта 9, 2023, 19:14
Цитата: Волод от марта  8, 2023, 10:29
ЦитироватьHej, tam gdzieś znad czarnej wody1
Wsiada na koń kozak młody,
https://lyricstranslate.com

Чи залишилося в польській мові середньовічне значення виразу
"Wsiada na koń" = йде на війну?

Moim zdaniem, jest to całkiem oczywista przenośnia, choć poza tą piosenką, w języku potocznym, tego konkretnego zdania z koniem nie słyszałem.
Автор Волод
 - марта 8, 2023, 10:29
ЦитироватьHej, tam gdzieś znad czarnej wody1
Wsiada na koń kozak młody,
https://lyricstranslate.com

Чи залишилося в польській мові середньовічне значення виразу
"Wsiada na koń" = йде на війну?