Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вид на жительство

Автор злой, октября 12, 2015, 16:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

злой

Что за странное название? Связано ли оно каким-либо образом с выражением "иметь виды на ..."?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Demetrius

Offtop
Интересно, что официально это слово обозначает документ, а неофициально (по крайней мере у меня) — разрешение, которое этот документ даёт.

DarkMax2

Цитата: Demetrius от октября 12, 2015, 16:45
Offtop
Интересно, что официально это слово обозначает документ, а неофициально (по крайней мере у меня) — разрешение, которое этот документ даёт.
Не только у Вас.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Grantum

В 19 веке в России "вид на жительство" = паспорт? По ссылке тамбовских товарищей как-то не совсем понятно.
Это еще не всё.

злой

Вид - "свидетельство"? Т.е. то, что должны видеть?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ноэль

"Вид" означает также "местность". Обратите внимание, на стр. 31 в паспортной книжке царских времен значится "место для прописки видов полициею". То есть, первоначально эта фраза означала местность для проживания, возможно губернию или город, где было разрешено приобрести или снять жилье. Затем появилось значение "документ, удостоверяющий право на жительство".

Poirot

Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:22
в паспортной книжке царских времен значится "место для прописки видов полициею".
Фигасе, оказывается, прописка ещё при царе была.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Poirot от октября 13, 2015, 00:54
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:22
в паспортной книжке царских времен значится "место для прописки видов полициею".
Фигасе, оказывается, прописка ещё при царе была.
прописка вечна  :yes:

Ноэль

Цитата: Poirot от октября 13, 2015, 00:54
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:22
в паспортной книжке царских времен значится "место для прописки видов полициею".
Фигасе, оказывается, прописка ещё при царе была.

Я сама удивилась.

DarkMax2

А мне казалось, что вид имеет смысл причины, обоснования права на проживание. Т.к. "ввиду" - по причине.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Игорь

Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:22
"Вид" означает также "местность". Обратите внимание, на стр. 31 в паспортной книжке царских времен значится "место для прописки видов полициею".
Теплее.

Ещё вот:  (wikt/ru) видать_виды и ещё формулировка «в видах общественной безопасности». Как бы по контексту получается типа  «по соображениям общественной безопасности». Хм. Как бы документ, который обосновывает основания для проживания (жительства)? Меня тоже всегда удивляло такое название документа. Логичнее было бы его назвать «разрешение на проживание».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр