Просьб не было, но на благо Великой Китаизации. Переделано из уроков путунхвы.
Фонетика
Основной единицей китайской речи является
слог. Каждый слог китайского языка одновременно является и морфемой с определенным значением.
Большинству слогов в китайском языке присуща определенная структура: инициаль + финаль (или рифма).
Инициаль – это начальный согласный слога (всегда один),
финаль – оставшаяся часть слога, например:
bong – инициаль
b-, финаль –
ong.
Инициаль может отсутствовать, присутствие финали в слоге - обязательно. Исключение составляют слоги m и ng.
Финаль в свою очередь подразделяется на централь, и терминаль.
Централь - это центральный гласный финали. В кантонском бывают такие гласные: aa [aː], a [ɐ], e [ɛː]~[e], i [iː]~[ɪ], o [ɔː]~[o], u [uː]~[ʊ], eu [œː]~[ɵ] и yu [yː].
Терминаль - конечный элемент финали. Может быть полугласным /i/ или /u/, сонорным согласным /m/, /n/ или /ŋ/ или взрывным согласным без размыкания /p/, /t/, /k/. Терминаль также может отсутствовать.
Таким образом:
инициаль | | финаль | |
| централь | терминаль |
gw | a | i |
ку | а | й |
Альтернативная трактовка (медиали)Иногда (особенно при сравнительно-историческом анализе) выделяется ещё одна часть финали: медиаль.
Тогда:
- gw-, kw- рассматриваются не как инициали, а как сочетания инициалей g-, k- и медиалью -w-,
- а y- рассматривается не как инициаль, а как сочетание нулевой инициали с медиалью -i-.
Причём медиаль считается частью финали. Но, т.к. медиаль сочетается только с тремя инициалями, мы не будем её выделять.
инициаль | | финаль | |
| медиаль | централь | терминаль |
g | w | a | i |
к | у | а | й |
В настоящее время широко применяются две системы транскрипции кантонского:
Йельская транскрипция (
耶魯拼音 Yèhlóuh pingyām, ютпхинем Je
4lou
5 ping
3jam
1) - система романизации кантонского диалекта китайского языка. Широко применяется при изучении кантонского языка, так же используется в словарях. Собственно с ее изучения мы и начнем.
Ютпхинь (
粵拼 Yuhtping, ютпхинем Jyut
6pin
3) - ещё одна система романизации, которая используется в Гонконге. Она не сильно отличается от йельской. Я буду указывать на различия между двумя романизациями там, где они есть.
Звука пока что не будет.
Начнём с простой гласной -aa, и покажем на её примере разные тоны.
Орфографическое правило: когда после гласной aa [aː] не следует никакой терминали, в йельской системе она записывается
a (но в ютпхине всё равно пишется два -aa).
Тон — определенное изменение высоты звука присущее каждому слогу. В гонконгском кантонском китайском языке 6 тонов, которые делятся на тоны высокого регистра («инь», «тёмные») и тоны низкого регистра («янь», «светлые»). Редуцированных тонов в кантонском китайском нет.
В йельской системе тоны обозначаются с помощью надстрочных знаков над гласной и буквы -h. В ютпхине тоны обозначаются цифрой после слога.
Тоны высокого регистра такие:
- 1-й тон, обозначается горизонтальной чертой над буквой: ā (ютпхинь: aa1). Произносится ровно, выше уровня речи. Следует обращать внимание на то, чтобы он сохранял высоту на всем своем протяжении: ā - ā - ā.
- 2-й тон, обозначается акутом: á (ютпхинь: aa2). Характерезуется интонацией, восходящей со среднего уровня до высокого.
- 3-й тон, обозначается отсутствием диакритического знака: a (ютпхинь: aa3). Интонация этого тона ровная, произносится на среднем уровне.[/b]
Тоны низкого регистра обозначаются буквой h после гласной:
- 4-й тон, обозначается грависом и буквой h: àh (ютпхинь: aa4). Этот тон нисходит с низкого уровня на ещё более низкий.
- 5-й тон, обозначается акутом и буквой h: áh (ютпхинь: aa5). Характерезуется интонацией, восходящей с низкого уровня до среднего.
- 6-й тон, обозначается отсутствием диакритического знака и буквой h: ah (ютпхинь: aa6). Интонация этого тона ровная, произносится на среднем уровне.[/b]
Если условно разделить высоту голоса на 5 делений (high = 5, low = 1), то получим такую картинку:
(http://cantonese.ca/tonechart.gif)
Т.е. первый тон можно обозначить как 55, второй тон - 35 или 25, третий тон — 33, четвертый тон - 21, пятый тон — 23, шестой тон — 22. Обратите внимание на эти обозначения. Они также могут вам встретиться.
У некоторых носителей, особенно в провинции Гуандун, первый тон разделён на высокий ровный (55) и высокий падающий (53). В йельской системе высокий падающий может обозначаться акутом: à. В ютпхине нет специального обозначения.
В сравнительно-исторической перспективе выделяют 9 тонов; тогда тон 7 аналогичен тону 1, тон 8 — тону 3, тон 9 — тону 6. При таком рассмотрении тоны 7, 8, 9 встречаются только в слогах с терминалями -p, -t, -k, тоны 1, 3, 6 — в остальных слогах.
Очень интересно ;up:
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Цитата: cetsalcoatle от июня 7, 2012, 11:35
Однако похоже, что с тонами будет чуть посложней чем в путунхве ;D
Зато нет третьего и нейтрального тона.
А ещё нет фонологической разницы между sh-/s-/x- и c-/j-, что прекрасно.
Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n. ;D
Это да ;up:
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:45
Зато нет третьего и нейтрального тона.
это с лихвой компенсируется этим:
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:19
третий тон — 33
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:19
шестой тон — 22
жуть :o
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:45
Ну, и ещё -ng в разговорной речи часто переходит в -n.
инетерсно в путунхуэ такое встречается? я только про "смазынный" -n знаю
Цитата: Juuurgen от июня 11, 2012, 16:16
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:45
Зaтo нет третьегo и нейтрaльнoгo тoнa.
этo с лихвoй кoмпенсирyется этим:
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:19
третий тoн — 33
Цитата: wangjhenbai от июня 7, 2012, 11:19
шестoй тoн — 22
жyть :o
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.
Ды гэтa не сaмaе жyдaснaе. Сaмaе жyдaснaе —
хyткaсць. Чaмyсьцi бoльшaсць пyтyнхвaйных кiтaйцаў рaзмaўляюць зрaзyмелa, a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
Цитата: wangjhenbai от июня 11, 2012, 16:31
Лoл, пyтyнхвa вooбще эти тoны (陰去 и 陽去) слилa.
правильно сделала :)
Цитата: wangjhenbai от июня 11, 2012, 16:31
a нa кaнтoнскaй склaды злiвaюццa:
на путунхуа тоже сливаются
了 le + 啊 a → 啦 la
不 bú + 要 yào → 别 bié
不 bú + 用 yòng → 甭 béng
-n + 啊 a → 哪 na
三个 sān ge → 仨 sā
两个 liǎng ge → 俩 liǎ
那一 nà yī → 那 nèi
这一 zhè yī → 这 zhèi
Ну, не ведаю. Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
Цитата: wangjhenbai от июня 12, 2012, 10:10
Чамусьці (маё суб'ектыўнае ўспрыйняццё) путунхуа лягчэй зразумець, ніж кантонскую.
нічога не магу сказаць, бо кантонскую не ведаю.
што датычыцца кантонскай, мабыць там заўсёды мае месца гэтае зліццё?
у путунхуа, напрыклад, 甭 гэта дыяктнае (поўнач), 仨 я навогул ніколі не бачыў, nèi і zhèi, як мы высветлілі з Дагегай - паўночнае і г.д.
Цитата: Juuurgen от июня 12, 2012, 12:42
仨 я навогул ніколі не бачыў
Слоўнік дае з паметкай [方] і кажа, што паўночнае.
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
как то совсем уж нечленораздельно + 7 тонов. пожалуй такой язык не нужен.
Цитата: Juuurgen от июня 12, 2012, 13:22
тебе обсуждение вынести в отдельную тему или здесь оставить?
Оставь пока. Когда буду дописывать, обращусь.
Цитата: smith371 от июня 12, 2012, 14:16
7 тонов
Можете вместо à говорить ā, я Вам разрешаю. :eat:
Некоторые географические названия, в которых кантонское произношение ближе к оригиналу, чем путунхуа.
漢字 國語 粵語 Original name
日本 Riben Yatbun Nippon
朝鮮 Cháoxiǎn Ciusin Joseon
加拿大 Jianada Gaanaadaai Canada
新加坡 Xīnjiāpō Sangaabo Singapura
瑞典 Ruidian Seoidin Sweden
瑞士 Ruishi Seoisi Swiss
華盛頓 Huashengdun Waasingdeon Washington
墨西哥 Moxige Maksaigo Mexico
荷蘭 Helan Holaan Holland
柬埔寨 Jianpuzhai Gaanbouzaai Kâmpŭchéa
(Cambodia)
丹麥 Danmai Daanmak Denmark
希臘 Xila Heilaap Hellas Ἑλλάς
(Greece)
匈牙利 Xiongyali Hungngaalei Hungary
馬其頓 Maqidun Maakeideon Macedonia
委内瑞拉 Wěinèiruìlā Wainoiseoilaai Venezuela
越南 Yuenan Jyutnaam Việt Nam
麥加 Màijiā Makgaa Mecca
河内 Henei Honoi Hà Nội
聖彼得堡 Shengbidebao Singbeidakbou Sankt-Peterburg
芝加哥 Zhijiage Zigaago Chicago
悉尼 Xini Siknei Sydney
夏威夷 Xiàwēiyí Haawaiyi Hawaii
北海道 Beihaidao Bakhoidou Hokkaido
亞利桑那 Yǎlìsāngnà Ngaaleisongnaa Arizona