Цитата: Алалах от мая 9, 2021, 12:41Надо же, я и не задумывался до сих пор о созвучии стены qīr и города qiryā (qiryat-) / qart-.Цитата: wiederda от мая 9, 2021, 11:49кстати, занятное совпадение с рус. "город" < огороженное стеной
У Шифмана (1963/2009: 65) ḳr и вовсе глоссируется как 'стена'.
Цитата: wiederda от мая 9, 2021, 11:49кстати, занятное совпадение с рус. "город" < огороженное стеной
ת – окончание женского рода, а קר, надо понимать, корень.
У Шифмана (1963/2009: 65) ḳr и вовсе глоссируется как 'стена'.
Цитата: Алалах от мая 9, 2021, 09:45Я такое видел в Zellig S. Harris, A Grammar of the Phoenician Language, New Haven (Conn.), 1936, p. 144.
почему в словарях дается нечто типа: новый - *хдш*, город - *кр*, при этом Карфаген - *крт-хдшт*
Подумал бы, что -т падежная частица, но почему она появляется сразу в обоих словах?
Цитата: mnashe от февраля 26, 2019, 14:31Хорошая описка получиласьЭто не описка, это Т9 Но в чём-то он прав
Цитата: Rafiki от февраля 25, 2019, 23:40Хорошая описка получилась
простая книжка на русском финикийском языке
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 23.