Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Табасаранская письменность

Автор Гъумц1улла, марта 23, 2012, 11:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Гъумц1улла

Алфавит табасаранского языка впервые был составлен в 1870 году П. К. Усларом . Позже был составлен в 1928 году. В своей основе он имел латинскую графику. Первая книга на этом алфавите была издана в 1931. В первой версии алфавита не было заглавных букв, они появились лишь в 1933 году, когда алфавит претерпел реформу. В 1938 году табасаранский алфавит, как и алфавиты других языков народов СССР, был переведён на кириллицу. Позднее табасаранский алфавит реформировался и видоизменялся.



Табасаранская Азбука Услара:



Первый вариант табасаранского алфавита на кириллической графике: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, ГI гI, Д д, Джв джв, Е е, Ж ж, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КI кI, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПI пI, Р р, С с, Т т, ТI тI, У у, УI уI, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦI цI, Ч ч, Чв чв, ЧI чI, ЧIв чIв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.

Табасаранский латинизированный алфавит 1928—1931 гг.

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Современном табасаранском языке есть 59 букв в алфавите:

А а, Аь аь, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, Д д, Дж дж, Дз дз, Е е, Ё ё, Ж ж, Жъ жъ, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Кк кк, Къ къ, Кь кь, КI кI, Л л, М м, Н н, О о, П п, Пп пп, ПI пI, Р р, С с, Т т, Тт тт, ТI тI, У у, Уь уь, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, Цц цц, ЦI цI, Ч ч, Чч чч, Чв чв, Чъ чъ, ЧI чI, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я, I I

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

СОВРЕМЕННЫЙ ТАБАСАРАНСКИЙ АЛФАВИТ
№ Транскрипция -    Табасаранское слово -    Русское слово

1. А а - авай - дедушка
2. Аь аь - аьгай - прадедушка
3. Б б - бав - бабушка
4. В в - вечч - яблоко
5. Г г - гак1ул - древесина
6. Гъ гъ - гъарз - скала
7. Гь гь - гьашв - мята
8. Д д - дуруц - соха
9. Дж дж - джамгу - иноходь
10. Дз дз - дзаз - колючка
11. Е е - елгнаг - кузнечик
12. Ё ё - ёлка - ёлка
13. Ж ж - жакьв - птица
14. Жъ жъ - жъул - попона
15. Жв жв - жвур - моча
16. З з - закур - завтра
17. И и - ижмув - твердый
18. Й й - йигъ - день
19. К к - кулхуб - мириться
20. Кк кк - ккикк - булочка
21. Къ къ - къугь - пух
22. Кь кь - кьац1 - укус
23. КI кI - к1ул - голова
24. Л л - леэф - одеяло
25. М м - макан - родина
26. Н н - нибкI - сон
27. О о - оптика - оптика
28. П п - пеъ - курица
29. Пп пп - ппазиппенди - бабочка
30. ПI пI - п1якьрякь - треск
31 Р р - риджв - хвост
32 С с - саб - один
33. Т т - таб - вена, горный хребет
34. Тт тт - ттуту - плевок
35. ТI тI - т1умут1 - виноград
36. У у - уба - кров
37. Уь уь - уьл - хлеб
38. Ф ф - фидакар, фидахъан - герой
39. Х х - хаз - белка
40. Хъ хъ - хъана - еще
41. Хь хь - хьад - лето
42. Ц ц - циц1 - цикада
43. Цц цц - ццур - гололед
44. ЦI цI - ц1а, ц1и - огонь
45. Ч ч - чарч - простыня
46. Чч чч - ччив - корень, ччвур - имя
47. Чв чв - чве - брат
48. Чъ чъ - чъеруг - пядь
49. ЧI чI - ч1атишв - двор, ч1ич1 - рыба
50. Ш ш - шагьур - город
51. Шв шв - швякь - пятка
52. Щ щ - щид - вода
53. Ъ ъ
54. Ы ы
55. Ь ь
56. Э э - элвени - бордовый
57. Ю ю - юк1в - сердце
58. Я я - якъ - баран, ялхъван - танец
59. I I
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности табасаранского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических табасаранских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к табасаранской речи.
Относительно табасаранский алфавит, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, дз, жъ, жв, кк, къ, кь, кI, пп, п1, тт, тI, хъ, хь, цц, цI, чв, чъ, чI, шв. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в табасаранском алфавите. С добавлением к ним вторых знаков (ъ, ь, I) основные буквы обозначают специфические табасаранские звуки, которым необходимо дать пояснение.


Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI (кIул - голова, тIуб - палец, цIа - огонь, чIич1 - рыба). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч. Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.


гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь). Примеры: гьар - каждый, гьашв - мята.
хь - произностися приблизительно как мягкое х, но с большим хрипом (в слове Хьюстон). Примеры: хьар - пещера, хьад- лето.
хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх, причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъасин- потом, хъюхъ - нос.
къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх. Затем, произнося очередное протяжное кх, вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къяр - ущелье, къугь - пух.
кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьил - соль, кьянур - крывой.
гъ - читается близко к украинскому г, но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р. Примеры: гъи - сегодня, гъарз - скала.

Кроме того, следует иметь в виду, что табасаранские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке (жилур - муж, мужчина, шагьур - город, мил - общественная работа, собрание).
х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» (халича - ковер)
в - читается как английское w (вечч - яблоко).
е - как русское э (елгнаг - кузнечик).
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

В табасаранском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
   I класс (класс разумных) - показатель р;
   II класс (класс не разумных) - показатель б;
   III класс (класс неодушевленных предметов) - показатель в.
   Показателем множественного числа всех классов является -йир, ар, эр, ер, и т.д.

   Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
   В I класс разумных (показатель - р!) входят все лица разумных людей (жилу-р «мужчина», крывой «кьяну-р», иццуру-р «болеющий»);
   Во II класс не разумных (показатель - б!) входят все лица не разумных существ (аьхю-б йиц «большой бык», биц1у-б хни «маленькая корова», алац1найю-б к1ари « испачканный теленок»);
   В III класс неодушевленных предметов (показатель - в!) входят все слова, обозначающие или характеризующие вещей, неодушевленные предметы, явления природы и т.д. (йиц1у-в «десять», биц1ув хул «маленькая комната» и т.д.).
   Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является -йир, -ар, -эр, -ер.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

хах - сметана

хаханц1 - корка

хаххай - череп

хац - короста

хашав - наконечник

хашв, хашхаш - паук

хашврахал - паутина

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Alenarys

Цитата: Гъумц1улла от марта 23, 2012, 11:13
Алфавит табасаранского языка впервые был составлен в 1870 году П. К. Усларом . Позже был составлен в 1928 году. В своей основе он имел латинскую графику. Первая книга на этом алфавите была издана в 1931. В первой версии алфавита не было заглавных букв, они появились лишь в 1933 году, когда алфавит претерпел реформу. В 1938 году табасаранский алфавит, как и алфавиты других языков народов СССР, был переведён на кириллицу. Позднее табасаранский алфавит реформировался и видоизменялся.



Табасаранская Азбука Услара:



Первый вариант табасаранского алфавита на кириллической графике: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, ГI гI, Д д, Джв джв, Е е, Ж ж, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КI кI, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПI пI, Р р, С с, Т т, ТI тI, У у, УI уI, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦI цI, Ч ч, Чв чв, ЧI чI, ЧIв чIв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.

Табасаранский латинизированный алфавит 1928—1931 гг.


Ассаламу Г1алайкум брат. Были где-то дуа на табасаранском, видео. Можно сюда выложить? Пусть слушают люди, произношение заодно узнают.

Гъумц1улла

Цитата: Alenarys от марта 31, 2013, 14:04
Цитата: Гъумц1улла от марта 23, 2012, 11:13
Алфавит табасаранского языка впервые был составлен в 1870 году П. К. Усларом . Позже был составлен в 1928 году. В своей основе он имел латинскую графику. Первая книга на этом алфавите была издана в 1931. В первой версии алфавита не было заглавных букв, они появились лишь в 1933 году, когда алфавит претерпел реформу. В 1938 году табасаранский алфавит, как и алфавиты других языков народов СССР, был переведён на кириллицу. Позднее табасаранский алфавит реформировался и видоизменялся.



Табасаранская Азбука Услара:



Первый вариант табасаранского алфавита на кириллической графике: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, ГI гI, Д д, Джв джв, Е е, Ж ж, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КI кI, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПI пI, Р р, С с, Т т, ТI тI, У у, УI уI, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦI цI, Ч ч, Чв чв, ЧI чI, ЧIв чIв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.

Табасаранский латинизированный алфавит 1928—1931 гг.


Ассаламу Г1алайкум брат. Были где-то дуа на табасаранском, видео. Можно сюда выложить? Пусть слушают люди, произношение заодно узнают.

Вааьлайкум салам чве, иншаЛлагь найду выставлю.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Alenarys

Цитата: Гъумц1улла от марта 31, 2013, 21:36
Цитата: Alenarys от марта 31, 2013, 14:04
Цитата: Гъумц1улла от марта 23, 2012, 11:13
Алфавит табасаранского языка впервые был составлен в 1870 году П. К. Усларом . Позже был составлен в 1928 году. В своей основе он имел латинскую графику. Первая книга на этом алфавите была издана в 1931. В первой версии алфавита не было заглавных букв, они появились лишь в 1933 году, когда алфавит претерпел реформу. В 1938 году табасаранский алфавит, как и алфавиты других языков народов СССР, был переведён на кириллицу. Позднее табасаранский алфавит реформировался и видоизменялся.



Табасаранская Азбука Услара:



Первый вариант табасаранского алфавита на кириллической графике: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, ГI гI, Д д, Джв джв, Е е, Ж ж, Жв жв, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КI кI, Л л, М м, Н н, О о, П п, ПI пI, Р р, С с, Т т, ТI тI, У у, УI уI, Ф ф, Х х, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, ЦI цI, Ч ч, Чв чв, ЧI чI, ЧIв чIв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.

Табасаранский латинизированный алфавит 1928—1931 гг.


Ассаламу Г1алайкум брат. Были где-то дуа на табасаранском, видео. Можно сюда выложить? Пусть слушают люди, произношение заодно узнают.

Вааьлайкум салам чве, иншаЛлагь найду выставлю.
Баркаллагь!

Гъумц1улла

Табас - Рус:

т1ил - канат, трос

т1имбил - щалабан

т1инишв - колбасный фарш

т1ирк1 - голень

т1ириччв - волчок

т1ирх - судорога

т1ирхал - летун

т1умут1 - виноград

т1ур - почка

т1урк1ал - прыщик

т1урт1ур - понос

т1юхъ - веснушка


"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

уйин - игра

улжван - точило

улч1вам - бровь

умчар - Бог (устарелый)

унт1 - лоб

унч1в - окно

ургам - тулуп

уртим - мох

урхъ - дыра

ути - утюг
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

ухьт - вздох

ушв - рот

ушварак - девичник

ушвбякь - увалень

ушвкъяр - барсук

ушвт - свист

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

уьж - обжора

уьл - хлеб

уьр - болото

уьр- схватки (при родах)

уьхяв - зябь

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Pawlo

Некрасивый алфавит вам большевики придумали. Римские палочки мягкий знак непонятно в какой роли
Извините если обидел
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Гъумц1улла

Цитата: Pawlo от апреля  1, 2013, 01:42
Некрасивый алфавит вам большевики придумали. Римские палочки мягкий знак непонятно в какой роли
Извините если обидел

Согласен, что не красивый придумали, но пока вариант только один, пользоваться этим алфавитом.

Для изучающихся, могу сказать сложно изучать по нашему алфавиту. Слишком много триграфы и диграфы усложняют к освоению.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

лакач - косынка

лак1ам - кличка

лат - родник

леэн - подкова

леэф - одеяло

либас - одежда

лиж - стадо

лик1 - печень

лил - синька

линт1 - капля

лич1 - тёлка

лич1ан - веретено

лич1в - галька

лишв - конский щавель

лиъ - шкура рогатого скота

луг - рукав

ляхин - работа
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Табас - Рус:

магаш - творог

мадай - чучело

мажал - время, отсрочка

мажар - ружье

мак - поцелуй

макьяк - болезнь

макьсад - интерес

мандав - горб

марчч - овца

мас - простокваша

махлукь - народ

маш - лицо

машкар - праздник

"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Python

Как правильно пишется (и соединяется с соседними буквами) рукописная палочка? Примерно как латинская l, или как-то по-другому?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Гъумц1улла

Цитата: Python от апреля  1, 2013, 12:31
Как правильно пишется (и соединяется с соседними буквами) рукописная палочка? Примерно как латинская l, или как-то по-другому?
к1, п1, т1, ц1, ч1они не соединяются, а есть буквы произношения.
говоря о конкретно палочке 1 или `, то оно затормаживает доли секунды во время произношения слова.
Мисала:

Ду`аь - молитва,
Ма`ар - мозги,
и т.д.

Во время произношение Ма`ар мозги, ма доли секунды торможение, и продолжение ар
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Python

Имею в виду не произношение, а исключительно графику на бумаге. Как это выглядит в табасаранской школьной прописи, например.

В современной табасаранской письменности 1 и ` взаимозаменимы?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Гъумц1улла

Цитата: Python от апреля  1, 2013, 14:14
Имею в виду не произношение, а исключительно графику на бумаге. Как это выглядит в табасаранской школьной прописи, например.

В современной табасаранской письменности 1 и ` взаимозаменимы?

Как указан современном табасаранском алфавите, так и пишется графике на бумаге (выше есть современный табасаранский алфавит и примеры слов).

Относительно к второму вопросу - да.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Alenarys


do50

да, алфавит жутко не удобный, зачем диграфы и триграфы?
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр