Использование существительных как глаголов

Автор watchmaker, сентября 8, 2019, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Смотрю видеоролик по Думу и замечаю такую фразу: "Oh, these two Barons... I'll just plasma them". Plasma тут имеется в виду "уничтожить плазмой", то есть существительное употреблено как глагол. В английском такое встречается повсеместно. Насколько часто такое явление встречается в других языках?

Rōmānus

Конверсия в английском возможна в виду исключительно слабовыраженной морфологии. В языках с богатой флексией она невозможна, вам надо среди изолирующих языков искать
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


watchmaker

Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...


Awwal12

Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Rōmānus

Цитата: Karakurt от сентября 10, 2019, 08:33
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
существительное стало глаголом
А бывает наоборот?
Конечно бывает: a hair-do (прическа), a dress-down (одергивание), a stitch-up (наспех слепленная сделка)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Jorgan

Цитата: Karakurt от сентября 10, 2019, 08:33
А бывает наоборот?
в китайском переход глагол → существительное возможен почти для всех двусложных глаголов
а существительное → глагол как-то не особо
nieko nenoriu

Hellerick

Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.

I accidentally a piano bench. Is this dangerous?

Rōmānus

Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.

I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что? предложение неполное
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Bhudh

Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно
Если мой пример прочитать, он практически не будет отличаться от условного «Ща я плазма их», то есть плазма будет в роли глагола *плазману.
В итоге за опусканием отсутствия неизменяемых глаголов в русском ситуёвина такая же получается.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Jeremiah


Rōmānus

Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 14:48
Цитата: Rōmānus от сентября 10, 2019, 13:06
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что?
A piano bench.
ваше предложение можно по максимума только воспринять как с пропущенным "ам" - Я случайно стал пианинной табуреткой?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

zwh

Цитата: Rōmānus от сентября 10, 2019, 13:06
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что? предложение неполное
Если по аналогии с "я ща плазмой его", тут должно бы быть что-то типа: "I accidentally piano-benched him. Is this dangerous?"

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Jorgan

nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр