Цитата: watchmaker от апреля 3, 2014, 21:49Пропустил это примечание... решил что на конце долгий "и"... хотя, между "атран(ии)" и "атрэнии" - ( наша страна) - разница невелика.
В примечании вроде было сказано, что -EE на конце сделано исключительно для рифмы. Или это в оставшихся трех строчках?
Цитата: Yaroslav от апреля 2, 2014, 20:42Довольно редко употребляемая в литер. языке притяж. энкл. 1 л. мн.ч. -enij ...
ALAP
ATOR YI-MA-NEE,
Assyria is our mother.
BEET
BET NAH-RAIN AA-TRA-NEE.
Mesopotamia is our country.
Цитата: Yaroslav от апреля 2, 2014, 20:42Только сейчас заметил
YIMAA is used metaphorically in Assyrian as "our country" especially because it is illegal to sing about your country.
Цитата: mnashe от марта 28, 2014, 10:21Или по-ассирийски
/ṭ/
Произносят её, видимо, по-арабски: [tˁ].
Страница создана за 0.085 сек. Запросов: 22.